Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Min vän lever i någon fantasivärld

Vierailija
01.04.2015 |

Hej, min vän är 20 år och har ett barn på 6 månader. Hon är tillsammans med barnets pappa sedan 3-4 år tillbaka och han fick ett välbetalt jobb för 1 år sedan. Han tjänar ungefär 38000 efter skatt (har sett ett lönebesked) och hon lever på föräldrapenning. Dom har inget lån, skulder och bor billigt.

Nu lever hon i någon fantasivärld enligt mig. Hon får ju bara in några tusenlappar i månaden men ändå köper hon märkeskläder till barnet, det är dyra vinkvällar, ny bil, mycket besök på fina restauranger, dyra barnvagnar för att nämna några. Hon tror att hon är multimiljonär trots att hon får jätte lite i månaden. Det värsta är att hon säger att hon ska vara mammaledig till barnet är två år för att sedan utbilda sig och då sa jag att man får inte så mycket i CSN och då sa hon att hon kommer inte ta något CSN eftersom hon klarar sig ändå. Vill bara kräkas på såna som hon som tror att pengar är allt och utan det är man olycklig.

Hur får man henne att vakna upp????

Kommentit (60)

Vierailija
21/60 |
01.04.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Mikä mun korvaan sorahtaa on "någon". Se ei kuulosta luontevalta.  Nogon on muutenkin väärin kirjoitettu. 

Tarkoitus on saada sanottua letkeesti mutta toi sorahtaa. 

i en, todettua ja napakasti sanottu.  i någon sorts, jo parempi jos någon haluaa käyttää 

Vierailija
22/60 |
01.04.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="01.04.2015 klo 09:59"]

[quote author="Vierailija" time="01.04.2015 klo 00:13"]

Tankeroruotsisi särkee silmiäni, ap.

[/quote]

Tulin avaamaan viestiketjun vain tarkistaakseni, että tällainen viesti on varmaan jo ensimmäisten joukossa niinkuin aina, kun joku kirjoittaa muuta kuin suomea. Av ei pettänyt nytkään! Viestin sisältö jää sivuseikaksi ja vääntö siitä, kuinka surkeaa ruotsia ap kirjoittaakaan, saa alkaa.

[/quote]

Kuten tässä ketjussa

http://www.vauva.fi/keskustelu/4419052/ketju/for_all_those_finns_who_can_speak_english_almost_better_than_finnish

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
23/60 |
01.04.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="01.04.2015 klo 09:59"]

[quote author="Vierailija" time="01.04.2015 klo 00:13"]

Tankeroruotsisi särkee silmiäni, ap.

[/quote]

Tulin avaamaan viestiketjun vain tarkistaakseni, että tällainen viesti on varmaan jo ensimmäisten joukossa niinkuin aina, kun joku kirjoittaa muuta kuin suomea. Av ei pettänyt nytkään! Viestin sisältö jää sivuseikaksi ja vääntö siitä, kuinka surkeaa ruotsia ap kirjoittaakaan, saa alkaa.

[/quote]

Teksti meni ohi koska se on fiktiivinen meille suomalaisille. Ei meitä kiinnosta ruotsalaiset mamuhässijät pätkääkään 

Vierailija
24/60 |
01.04.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="01.04.2015 klo 10:03"]

Mikä mun korvaan sorahtaa on "någon". Se ei kuulosta luontevalta.  Nogon on muutenkin väärin kirjoitettu. 

Tarkoitus on saada sanottua letkeesti mutta toi sorahtaa. 

i en, todettua ja napakasti sanottu.  i någon sorts, jo parempi jos någon haluaa käyttää 

[/quote]

 

Oijoijoi kun nyt tulit pätemään! Itse laitan lauseeni alkuun tällaisella keskustelupalstalla kirjoittellessani usein sanan "no", esim. "no mä en tiedä, kannattaako..." Nyt kaikki repimään siitä juttua, millainen kielitaito minulla on, kun sellaisen no-sanan siihen laitoin. Kielitieteilijät, tulkaa nyt! Onko kielitaitoni kummoinen? Onko luontevaa?

Vierailija
25/60 |
01.04.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Eli kopioit tekstin ja kirjoitit otsikon jossa kirjoitusvirhe? 

Vierailija
26/60 |
01.04.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Täältä on ennenkin poistettu kuulemma ulkomaankielisiä tekstejä. Joku saksaa kirjoittanut valitti siitä kerran.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
27/60 |
01.04.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="01.04.2015 klo 10:08"]

[quote author="Vierailija" time="01.04.2015 klo 10:03"]

Mikä mun korvaan sorahtaa on "någon". Se ei kuulosta luontevalta.  Nogon on muutenkin väärin kirjoitettu. 

Tarkoitus on saada sanottua letkeesti mutta toi sorahtaa. 

i en, todettua ja napakasti sanottu.  i någon sorts, jo parempi jos någon haluaa käyttää 

[/quote]

 

Oijoijoi kun nyt tulit pätemään! Itse laitan lauseeni alkuun tällaisella keskustelupalstalla kirjoittellessani usein sanan "no", esim. "no mä en tiedä, kannattaako..." Nyt kaikki repimään siitä juttua, millainen kielitaito minulla on, kun sellaisen no-sanan siihen laitoin. Kielitieteilijät, tulkaa nyt! Onko kielitaitoni kummoinen? Onko luontevaa?

[/quote] 

Kysyit itse että mikä mukamas meni väärin koska sun mielestä siinä ei ole mitään virhettä. Ei pidä närkästyä, itse kysyit 

Vierailija
28/60 |
01.04.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Varför vill du väcka din kompis av hennes dröm? Vad kostar det på dig om hon köpar högprisa väskor och nya bilar? Vad hennes make gör med hans lön är inte hellre ditt problem. Finlandssvenska (första) världens problem.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
29/60 |
01.04.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="01.04.2015 klo 10:11"]

Täältä on ennenkin poistettu kuulemma ulkomaankielisiä tekstejä. Joku saksaa kirjoittanut valitti siitä kerran.

[/quote]

Ruotsinkielisiä ei poisteta, tiedät varmaan miksi.

Vierailija
30/60 |
01.04.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="01.04.2015 klo 10:11"]

[quote author="Vierailija" time="01.04.2015 klo 10:08"]

[quote author="Vierailija" time="01.04.2015 klo 10:03"]

Mikä mun korvaan sorahtaa on "någon". Se ei kuulosta luontevalta.  Nogon on muutenkin väärin kirjoitettu. 

Tarkoitus on saada sanottua letkeesti mutta toi sorahtaa. 

i en, todettua ja napakasti sanottu.  i någon sorts, jo parempi jos någon haluaa käyttää 

[/quote]

 

Oijoijoi kun nyt tulit pätemään! Itse laitan lauseeni alkuun tällaisella keskustelupalstalla kirjoittellessani usein sanan "no", esim. "no mä en tiedä, kannattaako..." Nyt kaikki repimään siitä juttua, millainen kielitaito minulla on, kun sellaisen no-sanan siihen laitoin. Kielitieteilijät, tulkaa nyt! Onko kielitaitoni kummoinen? Onko luontevaa?

[/quote] 

Kysyit itse että mikä mukamas meni väärin koska sun mielestä siinä ei ole mitään virhettä. Ei pidä närkästyä, itse kysyit 

[/quote]

Se olin minä, joka kysyi, missä kohtaa on kieliopillinen virhe, ei tuo jolle vastasit. Jos tuo någon särähtää sinun korvaasi, niin se kertoo ainoastaan sinun kielitaidottomuudesta, koska siinä ei ole mitään virhettä. On ihan oikein sanoa, että "min vän lever i någon fantasivärld". Siis suomeksi sanottuna "jossain mielikuvitusmaailmassa".

T: Huk (pohj.kielet)

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
31/60 |
01.04.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="01.04.2015 klo 11:07"]

[quote author="Vierailija" time="01.04.2015 klo 10:11"]

[quote author="Vierailija" time="01.04.2015 klo 10:08"]

[quote author="Vierailija" time="01.04.2015 klo 10:03"]

Mikä mun korvaan sorahtaa on "någon". Se ei kuulosta luontevalta.  Nogon on muutenkin väärin kirjoitettu. 

Tarkoitus on saada sanottua letkeesti mutta toi sorahtaa. 

i en, todettua ja napakasti sanottu.  i någon sorts, jo parempi jos någon haluaa käyttää 

[/quote]

 

Oijoijoi kun nyt tulit pätemään! Itse laitan lauseeni alkuun tällaisella keskustelupalstalla kirjoittellessani usein sanan "no", esim. "no mä en tiedä, kannattaako..." Nyt kaikki repimään siitä juttua, millainen kielitaito minulla on, kun sellaisen no-sanan siihen laitoin. Kielitieteilijät, tulkaa nyt! Onko kielitaitoni kummoinen? Onko luontevaa?

[/quote] 

Kysyit itse että mikä mukamas meni väärin koska sun mielestä siinä ei ole mitään virhettä. Ei pidä närkästyä, itse kysyit 

[/quote]

Se olin minä, joka kysyi, missä kohtaa on kieliopillinen virhe, ei tuo jolle vastasit. Jos tuo någon särähtää sinun korvaasi, niin se kertoo ainoastaan sinun kielitaidottomuudesta, koska siinä ei ole mitään virhettä. On ihan oikein sanoa, että "min vän lever i någon fantasivärld". Siis suomeksi sanottuna "jossain mielikuvitusmaailmassa".

T: Huk (pohj.kielet)

[/quote]

Kiva kun sanoit, koska itse en jaksanut vastata tuohon olettamukseen, että olisin aikaisemminkin jotain kysellyt. Mikä meitä suomalaisia oikein vaivaa? Jos näemme muun kuin suomenkielisen tekstin, jonka kirjoittaja on suomalainen, heti alkaa kieliasun arviointi, AINA. Heti pyrähtää varikset haaskalle. Suomalainen ei kertakaikkiaan voi antaa toiselle yhtään arvoa tai tilaa, vaan toinen pitää sysätä heti välittömästi ainakin kakkospaikalle ja mielummin kunnolla alas.

Vierailija
32/60 |
01.04.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="01.04.2015 klo 11:07"]

[quote author="Vierailija" time="01.04.2015 klo 10:11"]

[quote author="Vierailija" time="01.04.2015 klo 10:08"]

[quote author="Vierailija" time="01.04.2015 klo 10:03"]

Mikä mun korvaan sorahtaa on "någon". Se ei kuulosta luontevalta.  Nogon on muutenkin väärin kirjoitettu. 

Tarkoitus on saada sanottua letkeesti mutta toi sorahtaa. 

i en, todettua ja napakasti sanottu.  i någon sorts, jo parempi jos någon haluaa käyttää 

[/quote]

 

Oijoijoi kun nyt tulit pätemään! Itse laitan lauseeni alkuun tällaisella keskustelupalstalla kirjoittellessani usein sanan "no", esim. "no mä en tiedä, kannattaako..." Nyt kaikki repimään siitä juttua, millainen kielitaito minulla on, kun sellaisen no-sanan siihen laitoin. Kielitieteilijät, tulkaa nyt! Onko kielitaitoni kummoinen? Onko luontevaa?

[/quote] 

Kysyit itse että mikä mukamas meni väärin koska sun mielestä siinä ei ole mitään virhettä. Ei pidä närkästyä, itse kysyit 

[/quote]

Se olin minä, joka kysyi, missä kohtaa on kieliopillinen virhe, ei tuo jolle vastasit. Jos tuo någon särähtää sinun korvaasi, niin se kertoo ainoastaan sinun kielitaidottomuudesta, koska siinä ei ole mitään virhettä. On ihan oikein sanoa, että "min vän lever i någon fantasivärld". Siis suomeksi sanottuna "jossain mielikuvitusmaailmassa".

T: Huk (pohj.kielet)

[/quote] 

någon oli väärin kirjoitettu (nogon). kato ny otsikkoa 

Suomeksi någon kuulostaa hyvältä mutta ruotsinkieleiselle vähän tönkköä tuossa kohtaa. Joten en ihmettele jos joku siitä mainitsi. 

Skit kuulostaa superhyvältä ruosinkieliselle mutta suomen kielessä käytettynä oot vähän outo jos käytät sitä sanaa joka lauseessa.  

Nää on näitä nyanssi vivahteita ainoastaan ja siitä näkee on kirjoittajan äidinkieli juuri se sama. Mutta eipä silläkään mitään väliä ole, pääasia että meillä on hubaa. 

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
33/60 |
01.04.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="01.04.2015 klo 11:17"]

[quote author="Vierailija" time="01.04.2015 klo 11:07"]

[quote author="Vierailija" time="01.04.2015 klo 10:11"]

[quote author="Vierailija" time="01.04.2015 klo 10:08"]

[quote author="Vierailija" time="01.04.2015 klo 10:03"]

Mikä mun korvaan sorahtaa on "någon". Se ei kuulosta luontevalta.  Nogon on muutenkin väärin kirjoitettu. 

Tarkoitus on saada sanottua letkeesti mutta toi sorahtaa. 

i en, todettua ja napakasti sanottu.  i någon sorts, jo parempi jos någon haluaa käyttää 

[/quote]

 

Oijoijoi kun nyt tulit pätemään! Itse laitan lauseeni alkuun tällaisella keskustelupalstalla kirjoittellessani usein sanan "no", esim. "no mä en tiedä, kannattaako..." Nyt kaikki repimään siitä juttua, millainen kielitaito minulla on, kun sellaisen no-sanan siihen laitoin. Kielitieteilijät, tulkaa nyt! Onko kielitaitoni kummoinen? Onko luontevaa?

[/quote] 

Kysyit itse että mikä mukamas meni väärin koska sun mielestä siinä ei ole mitään virhettä. Ei pidä närkästyä, itse kysyit 

[/quote]

Se olin minä, joka kysyi, missä kohtaa on kieliopillinen virhe, ei tuo jolle vastasit. Jos tuo någon särähtää sinun korvaasi, niin se kertoo ainoastaan sinun kielitaidottomuudesta, koska siinä ei ole mitään virhettä. On ihan oikein sanoa, että "min vän lever i någon fantasivärld". Siis suomeksi sanottuna "jossain mielikuvitusmaailmassa".

T: Huk (pohj.kielet)

[/quote] 

någon oli väärin kirjoitettu (nogon). kato ny otsikkoa 

Suomeksi någon kuulostaa hyvältä mutta ruotsinkieleiselle vähän tönkköä tuossa kohtaa. Joten en ihmettele jos joku siitä mainitsi. 

Skit kuulostaa superhyvältä ruosinkieliselle mutta suomen kielessä käytettynä oot vähän outo jos käytät sitä sanaa joka lauseessa.  

Nää on näitä nyanssi vivahteita ainoastaan ja siitä näkee on kirjoittajan äidinkieli juuri se sama. Mutta eipä silläkään mitään väliä ole, pääasia että meillä on hubaa. 

[/quote]

Et taida todella tajuta?

En puhunut tekstin virheettömyydestä tai puolustellut sen kieliasua.

Puhuin siitä, miksi tekstin kieliasua ylipäätään pitää alkaa ruotia?

 

Vierailija
34/60 |
01.04.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Någon on ihan ok noin kuinka sitä käytetään. Itseäni vähän häiritsi se mycket besök (mun ruotsinkielessä, joka kieltämättä on aika vanhanaikaista, sen on många besök - mutta koska tiedän kieleni olevan antiikkista, en alkaisi moisesta jäkättää). Sen sijaan minua ihan oikeasti häiritsee se, että nämä rahasummat ei ole loogisia missään valuutassa. Euroina tuossa on niin paljon rahaa, että ketään ei oikeasti voi häiritä. Kruunuina siinä on niin vähän rahaa, että sikäläinen hyvinvointivaltio jakaa kyllä enemmän tukiaisia.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
35/60 |
01.04.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Kysy kansankynttilöiltä, ne tietää kaiken 

Teksti ei ollut tarpeeksi letkeetä ja ruosalaisten asioita ei monia kiinnosta.  

Sanoma on kuin suoraan hamletin shakespearesta, to be or not to be 

Vierailija
36/60 |
01.04.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

He no para dårar som funderar på toko 

Vierailija
37/60 |
01.04.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="01.04.2015 klo 11:24"]

Någon on ihan ok noin kuinka sitä käytetään. Itseäni vähän häiritsi se mycket besök (mun ruotsinkielessä, joka kieltämättä on aika vanhanaikaista, sen on många besök - mutta koska tiedän kieleni olevan antiikkista, en alkaisi moisesta jäkättää).

[/quote]

Miksi kommentoit näitä asioita, pyydettiinkö tekstissä arviota niistä?

Vierailija
38/60 |
01.04.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Teksti ei ole realistinen sekä ei myöskään suomenruotsalaisittain laadittu 

Vierailija
39/60 |
01.04.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="01.04.2015 klo 11:42"]

sekä ei myöskään suomenruotsalaisittain laadittu 

[/quote]

Kuule, jos kirjoittaa itse "sekä ei", muidenkaan virheistä ei kannata huudella.

Vierailija
40/60 |
01.04.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Kysyit neuvoja ja me autetaan sua. Mekin rakastamme sinua joten hymyä huuleen. 

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: kaksi seitsemän kuusi