Min vän lever i någon fantasivärld
Hej, min vän är 20 år och har ett barn på 6 månader. Hon är tillsammans med barnets pappa sedan 3-4 år tillbaka och han fick ett välbetalt jobb för 1 år sedan. Han tjänar ungefär 38000 efter skatt (har sett ett lönebesked) och hon lever på föräldrapenning. Dom har inget lån, skulder och bor billigt.
Nu lever hon i någon fantasivärld enligt mig. Hon får ju bara in några tusenlappar i månaden men ändå köper hon märkeskläder till barnet, det är dyra vinkvällar, ny bil, mycket besök på fina restauranger, dyra barnvagnar för att nämna några. Hon tror att hon är multimiljonär trots att hon får jätte lite i månaden. Det värsta är att hon säger att hon ska vara mammaledig till barnet är två år för att sedan utbilda sig och då sa jag att man får inte så mycket i CSN och då sa hon att hon kommer inte ta något CSN eftersom hon klarar sig ändå. Vill bara kräkas på såna som hon som tror att pengar är allt och utan det är man olycklig.
Hur får man henne att vakna upp????
Kommentit (60)
Det här är kanske orsaken varför politikernas svenska låter så komiskt. De försöker tala fullständig högsvenska. Till alla finntuppar kan man ge ett gott råd, ta inte allting för allvarligt
Kun koulussa korostetaan oikeakielisyyden äärimmäisen tärkeää merkitystä vierasta kieltä käytettäessä niin lopputuloksena on sitten juuri tälläistä asennevammaista nillitystä. Minua kiinnostaa palstalle kirjoitetuissa viesteissä sisältö. Kielivirheillä ei ole väliä niin kauan kun sisältö on ymmärrettävissä. Ja tämä koskee niin suomenkielisiä kuin ruotsinkielisiäkin viestejä.
He no så pra sakt men ändå pörjar endel ti o hävas
[quote author="Vierailija" time="01.04.2015 klo 14:40"]
He no så pra sakt men ändå pörjar endel ti o hävas
[/quote]
Kun lauseen lyhyempiäkään osia ei esiinny tuossa kirjoitusmuodossa netin ruotsinkielisissä keskusteluissa niin ymmärrystä on turha pyytää. Esimerkiksi sipoolaista "nuorisoruotsia" oli aikanaan hyvin mielenkiintoista yrittää ymmärtää kun sotkettiin paitsi paikallista murretta niin myös suomen kielen slangisanoja joukkoon.
He ja sa va para te, att tu sa te så pra. Men ändå pörjar endel ti o hävas.
[quote author="Vierailija" time="01.04.2015 klo 22:51"]
[quote author="Vierailija" time="01.04.2015 klo 11:17"]
[quote author="Vierailija" time="01.04.2015 klo 11:07"]
[quote author="Vierailija" time="01.04.2015 klo 10:11"]
[quote author="Vierailija" time="01.04.2015 klo 10:08"]
[quote author="Vierailija" time="01.04.2015 klo 10:03"]
Mikä mun korvaan sorahtaa on "någon". Se ei kuulosta luontevalta. Nogon on muutenkin väärin kirjoitettu.
Tarkoitus on saada sanottua letkeesti mutta toi sorahtaa.
i en, todettua ja napakasti sanottu. i någon sorts, jo parempi jos någon haluaa käyttää
[/quote]
Oijoijoi kun nyt tulit pätemään! Itse laitan lauseeni alkuun tällaisella keskustelupalstalla kirjoittellessani usein sanan "no", esim. "no mä en tiedä, kannattaako..." Nyt kaikki repimään siitä juttua, millainen kielitaito minulla on, kun sellaisen no-sanan siihen laitoin. Kielitieteilijät, tulkaa nyt! Onko kielitaitoni kummoinen? Onko luontevaa?
[/quote]
Kysyit itse että mikä mukamas meni väärin koska sun mielestä siinä ei ole mitään virhettä. Ei pidä närkästyä, itse kysyit
[/quote]
Se olin minä, joka kysyi, missä kohtaa on kieliopillinen virhe, ei tuo jolle vastasit. Jos tuo någon särähtää sinun korvaasi, niin se kertoo ainoastaan sinun kielitaidottomuudesta, koska siinä ei ole mitään virhettä. On ihan oikein sanoa, että "min vän lever i någon fantasivärld". Siis suomeksi sanottuna "jossain mielikuvitusmaailmassa".
T: Huk (pohj.kielet)
[/quote]
någon oli väärin kirjoitettu (nogon). kato ny otsikkoa
Suomeksi någon kuulostaa hyvältä mutta ruotsinkieleiselle vähän tönkköä tuossa kohtaa. Joten en ihmettele jos joku siitä mainitsi.
Skit kuulostaa superhyvältä ruosinkieliselle mutta suomen kielessä käytettynä oot vähän outo jos käytät sitä sanaa joka lauseessa.
Nää on näitä nyanssi vivahteita ainoastaan ja siitä näkee on kirjoittajan äidinkieli juuri se sama. Mutta eipä silläkään mitään väliä ole, pääasia että meillä on hubaa.
[/quote]
Otsikossa lukee "Min vän lever i någon fantasivärld". Ei "nogon". Ihan niin paljon ei minunkaan silmäni harota.
Mitä tulee noihin "nyanssieroihin", niin mielipiteelläsi ei ole mitään merkitystä, koska se on todellakin vain sinun mielipiteesi, eikä sinulla ole mitään kielitieteellistä tutkimusta tai tilastoa tukena väitteellesi, ei korpuksia, ei mitään.
[/quote]
Tsorry, se oikaistiin. Katso osoitepalkkia niin näät
http://www.vauva.fi/keskustelu/4432020/ketju/min_van_lever_i_nogon_fantasivarld/sivu/3#vastaa
Eli ihan selvästi siinä näkyy yhä nogon
[quote author="Vierailija" time="01.04.2015 klo 01:24"]
Otsikon tajusin, ja eka lauseen. T. Pakkoruotti kymppi
[/quote]
En tajunnut mitään, terv en pääse virkamiesruotsista läpi. Monilla venyy teknillinen matikan takia, minulla ilmeisesti ruotsin takia. Pakkoruotsi on oikeasti aivan hyödytöntä kun ei ihmiset sitä opi kuitenkaan niin että voisivat käyttää.
[quote author="Vierailija" time="02.04.2015 klo 07:46"]
[quote author="Vierailija" time="01.04.2015 klo 22:51"]
[quote author="Vierailija" time="01.04.2015 klo 11:17"]
[quote author="Vierailija" time="01.04.2015 klo 11:07"]
[quote author="Vierailija" time="01.04.2015 klo 10:11"]
[quote author="Vierailija" time="01.04.2015 klo 10:08"]
[quote author="Vierailija" time="01.04.2015 klo 10:03"]
Mikä mun korvaan sorahtaa on "någon". Se ei kuulosta luontevalta. Nogon on muutenkin väärin kirjoitettu.
Tarkoitus on saada sanottua letkeesti mutta toi sorahtaa.
i en, todettua ja napakasti sanottu. i någon sorts, jo parempi jos någon haluaa käyttää
[/quote]
Oijoijoi kun nyt tulit pätemään! Itse laitan lauseeni alkuun tällaisella keskustelupalstalla kirjoittellessani usein sanan "no", esim. "no mä en tiedä, kannattaako..." Nyt kaikki repimään siitä juttua, millainen kielitaito minulla on, kun sellaisen no-sanan siihen laitoin. Kielitieteilijät, tulkaa nyt! Onko kielitaitoni kummoinen? Onko luontevaa?
[/quote]
Kysyit itse että mikä mukamas meni väärin koska sun mielestä siinä ei ole mitään virhettä. Ei pidä närkästyä, itse kysyit
[/quote]
Se olin minä, joka kysyi, missä kohtaa on kieliopillinen virhe, ei tuo jolle vastasit. Jos tuo någon särähtää sinun korvaasi, niin se kertoo ainoastaan sinun kielitaidottomuudesta, koska siinä ei ole mitään virhettä. On ihan oikein sanoa, että "min vän lever i någon fantasivärld". Siis suomeksi sanottuna "jossain mielikuvitusmaailmassa".
T: Huk (pohj.kielet)
[/quote]
någon oli väärin kirjoitettu (nogon). kato ny otsikkoa
Suomeksi någon kuulostaa hyvältä mutta ruotsinkieleiselle vähän tönkköä tuossa kohtaa. Joten en ihmettele jos joku siitä mainitsi.
Skit kuulostaa superhyvältä ruosinkieliselle mutta suomen kielessä käytettynä oot vähän outo jos käytät sitä sanaa joka lauseessa.
Nää on näitä nyanssi vivahteita ainoastaan ja siitä näkee on kirjoittajan äidinkieli juuri se sama. Mutta eipä silläkään mitään väliä ole, pääasia että meillä on hubaa.
[/quote]
Otsikossa lukee "Min vän lever i någon fantasivärld". Ei "nogon". Ihan niin paljon ei minunkaan silmäni harota.
Mitä tulee noihin "nyanssieroihin", niin mielipiteelläsi ei ole mitään merkitystä, koska se on todellakin vain sinun mielipiteesi, eikä sinulla ole mitään kielitieteellistä tutkimusta tai tilastoa tukena väitteellesi, ei korpuksia, ei mitään.
[/quote]
Tsorry, se oikaistiin. Katso osoitepalkkia niin näät
http://www.vauva.fi/keskustelu/4432020/ketju/min_van_lever_i_nogon_fantasivarld/sivu/3#vastaa
Eli ihan selvästi siinä näkyy yhä nogon
[/quote]
Ja jotta rautalangasta ei tartte vääntää, väännetään se nyt tässä
o;n päälle ei tule å;n pilkku
a;n päälle tulis
mutta toi on o
Ja siitä syystä niin moni alussa mainitsi siitä
Hon behöver psykiatrisk hjelp. Jag vet inte om ar hon paranoid eller vad är det problem.
Tankeroruotsisi särkee silmiäni, ap.
[quote author="Vierailija" time="01.04.2015 klo 00:13"]
Tankeroruotsisi särkee silmiäni, ap.
[/quote]
anteeksi?
[quote author="Vierailija" time="01.04.2015 klo 00:13"]
Tankeroruotsisi särkee silmiäni, ap.
[/quote]
Din tangerosvenska får mina ögon att smärta.
[quote author="Vierailija" time="01.04.2015 klo 00:17"]
[quote author="Vierailija" time="01.04.2015 klo 00:13"]
Tankeroruotsisi särkee silmiäni, ap.
[/quote]
Din tangerosvenska får mina ögon att smärta.
[/quote]
tangerosvenska?
Det här med främmande språk är jättekul.
Kanske har de vunnit på lotto eller fått ett litet arv? Egentligen angår ju deras ekonomi inte dig. Om de lever på snabblån så kunde du ju försiktigt nämna vilka risker det innebär.
Oj oj oj, detta är så slö text
Vem fan vill läsa sånt?