Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Kielitaidosta! Kuinka hyvin pystytte lukemaan esim. englannin kielisiä nettilehtiä?

Vierailija
16.12.2021 |

Itse olen opiskellut englantia peruskoulun jälkeen kahdessa toisen asteen koulutuksessa (toisesta olisin saanut vapautuksen, koska toisen asteen enkku oli jo aiemmin opiskeltu, mutta kertauksen ja eri ammattisanaston vuoksi kävin kaikki englannin tunnit sielläkin).

Lisäksi olen itsenäisesti opiskellut lisää. Yritän lukea niitä nettilehtiä ja katsella sarjoja ilman tekstitystä.

Pärjään kyllä esim. matkoilla, ja ymmärrän hyvin vaikkapa kauniiden ja rohkeiden englantia ilman tekstitystä, on selvää ja helppotajuista.

Mutta esim. kun joku linkkaa tänne uutisia maailmalta, en tahdo ymmärtää. Miltei joka lauseessa jotain jota en tajua.

Samoin hirveän vaikeaa saada selvää esim. australialaisista sarjoista, heidän aksentti ja englantinsa menee osin ohi. Jotain toki tajuan ja pysyn pääpiirteittäin kartalla mistä on kyse, mutten todellakaan ymmärrä kaikkea.

Ärsyttää. Ja olen kade kaikille jotka osaavat parempaa enkkua. Miksi en itse opi tämän paremmin yrityksistä huolimatta!?

Kommentit (45)

Vierailija
21/45 |
16.12.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Tekstejä voi ihan hyvin lukea, vaikka ei ymmärtäisi 1-2 sanaa virkkeestä. Tokkopa suomeksikaan tiedät kaikkien sanojen merkitystä? Mutta toki moni meistä ymmärtää sanasta sanaan vaikka kuinkakin vaikeat englanninkieliset tekstit.

Siis anteeksi nyt, mutta jos joka virkkeestä ei ymmärrä paria sanaa, niin koko asian väärinymmärryksen mahdollisuus on aika suuri.

Vierailija
22/45 |
16.12.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Olen lukenut englanninkielisä ammattilehtiä (ensin pentuna ZZap64 ja C&VG:tä) vuodesta 1985... en huomaa enää eroa siihen ovatko suomalaisia vai sitten englanniksi.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
23/45 |
16.12.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Voin lukea lähestulkoon kaikkea mahdollista englanniksi, ehkä jotkut erikoisalojen termit ovat vieraita (tyyliin sota- tai lääketieteelliset), mutta tilanne olisi sama varmasti suomeksikin. Jossain vanhoissa romaaneissa tietysti paljon vierasta sanastoa, mutta sanakirjoista löytyy selitykset.

Keskustelukin sujuu erittäin hyvin, olen käynyt amk:n englanniksi ja seurustellut muutaman natiivipuhujan kanssa. 

Teininä rupesi lukemaan ja katsomaan pelkästään englanniksi tarjolla olevia sarjoja yms. Osaamiseni on mennyt kouluopetuksesta ohi n. 14-vuotiaana. Sen jälkeen olen istunut tunneilla lähinnä läsnäolopakosta, mutta joittenkin opettajien kanssa sain sovittua jotain muuta kun ymmärsivät että osaan aiheen 100 %, vedän kokeista kymppejä ja kuolen tylsyyteen jossen saa vaikka piirrellä rauhassa tai jotain. Kirjoitin englannista L:n. En todellakaan päntännyt kirjoituksiin, mutta kirjoitin sen aineen käsin kahteen kertaan (ranne tuli kipeäksi).

Ehkä se on lahjakkuutta, ehkä se on vain käyttömahdollisuuksia. Saksan kohdalla motivaatio oli huono ja tulos sen mukainen, ruotsi on ok ja pelkästään koulussa opittu.

Vierailija
24/45 |
16.12.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Olen lukenut englanninkielisä ammattilehtiä (ensin pentuna ZZap64 ja C&VG:tä) vuodesta 1985... en huomaa enää eroa siihen ovatko suomalaisia vai sitten englanniksi.

Ai, että niin hyvä kielitaito sulla jo  ,ettet enää erota edes sitä, että minkä kielistä tekstiä luet ...??

Onnittelut vaan tuosta aivan upeasta oppimissaavutuksestasi!

Vierailija
25/45 |
16.12.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ihan yhtä hyvin kuin suomea. Olen tosin asunut kymmenen vuotta englanninkielisessä maassa ja myös kirjoitan paljon työkseni englanniksi. Kokeile lisätä Googlen selaimeen Google Translate add on niin pystyt näkemään vieraan sanan suomennoksen suoraan ruudulla kun vedät vieraan sanan yli hiirellä.

https://chrome.google.com/webstore/detail/google-translate/aapbdbdomjkk…

Vierailija
26/45 |
16.12.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Olen käynyt ammattikoulun ja sitten hain ulkomaille töihin kansainväliseen yritykseen, jossa mut koulutettiin tähän työhön.

Puhun nykyisin fluenttia englantia, mutta en sen kummemmin ole englantia opiskellut.

Muutama vuosi sitten aloin pelaamaan online pelejä ja Lapin vasta sitten puhua englantia.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
27/45 |
16.12.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Pystyn lukemaan sujuvasti lähes mitä tahansa tekstiä, toki esim. jotkut alaspesifit tieteelliset julkaisut vaatii vähän enemmän keskittymistä. Totta kai myös ihan uutisia lukiessa voi tulla vastaan sanoja, joita ei osaisi suomentaa, mutta kontekstista pystyn kyllä ymmärtämään kokonaisuuden hyvin. Myös kuullunymmärtäminen on hyvää, tosin brittienglannin eri aksentit saattaa välillä aiheuttaa vaikeuksia. Samoin jos luen esim. Charles Dickensiä tai vastaavia kirjailijoita, niin tietysti se on haastavampaa kuin nykykirjailijoiden teokset. Pystyn kuitenkin lukemaan niitäkin

Ei kannata lannistua, kieli kyllä kehittyy kun sitä harjoittelee. Minun englannin opintoni rajoittuvat lukion englantiin, mutta olen esiteini-ikäisestä asti kuluttanut englanninkielistä viihdettä ja kirjallisuutta (aluksi lähinnä sarjakuvia, siitä edennyt askel askeleelta yhä vaikeampiin teoksiin), ja pikkuhiljaa taidot on kehittyneet. On hyvä, jos löytää jotain sellaista englanninkielistä sisältöä, joka oikeasti kiinnostaa ja motivoi oppimaan.

Vierailija
28/45 |
16.12.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

En lue jotain homo ämm ien valituksia. Sitä samaa lässytystä on englannin kieliset turhakkeet.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
29/45 |
16.12.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Hyvin, mutta mitään en ymmärrä, samoin tv, musiikki koskaan ei tiedä mistä lauletaan tai millä kielellä... En osaa ollenkaan englantia. 36v

Vierailija
30/45 |
16.12.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Tekstejä voi ihan hyvin lukea, vaikka ei ymmärtäisi 1-2 sanaa virkkeestä. Tokkopa suomeksikaan tiedät kaikkien sanojen merkitystä? Mutta toki moni meistä ymmärtää sanasta sanaan vaikka kuinkakin vaikeat englanninkieliset tekstit.

Siis anteeksi nyt, mutta jos joka virkkeestä ei ymmärrä paria sanaa, niin koko asian väärinymmärryksen mahdollisuus on aika suuri.

Näin on. Lisäksi vierasta kieltä ei välttämättä ymmärrä, vaikka olisi hyvä sanavarastokin. On todella yleistä, että oppimisprosessiin kuuluu myös sellainen viahe, jossa turhautuu huomatessaan, että ei välttämättä ymmärrä virkkeestä juurikaan, vaikka ymmärtäisi kaikki tai lähes kaikki virkkeessä käytettävät sanat. Tästä löytyy hyviä youtube-videoita joissa selitetään ilmiön syytä. Myös kieliopin taju on tärkeää eikä sitä itsestään opi.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
31/45 |
16.12.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Olen asunut englanninkielisessä maassa ja minulla on paljon ulkomaisia kavereita joiden kanssa käytän kieltä. Luen jonkin verran kirjoja, nekin pääasiassa englanniksi ja hyvin ymmärrän, vaikka aina törmäänkin uuteen sanastoon.

Työssäni joudun usein lukemaan lääketieteen alan julkaisuja englanniksi ja niiden kanssa joudun välillä googlailemaan ammattisanastoa.

Vierailija
32/45 |
16.12.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Englanti on siitä julma kieli, että sitä oppii vain käyttämällä, koska siinä ei ole ghotia enempää päätä tai pyrstöä.

Suosittelen lukemaan runsaasti korkeatasoista tekstiä, otat vaikka digitaalisen tilauksen New York Timesiin tms. ja luet päivittäin. Tarkistat sanakirjasta vieraat sanat. Niin se vain kielitaito kehittyy.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
33/45 |
16.12.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Varmaan ymmärrän luettua jonkin verran paremmin, mutta kyllä puhuminenkin onnistuu ihan ok. Puhekielen ilmaukset/slangit ja murteet/voimakkaat aksentit sitten ovat toki haastavia tajuttavia. Välillä turhauttavaa, vaikka miten tarkkaan yrittää kuunnella, niin ei vain saa selvää 😂

Toki haastan itseäni, Youtubessa yritän olla käyttämättä tekstityksiä, jos vain mahdollista, ja luen pääsääntöisesti kaiken englanniksi, vaikka sanakirja joutuukin toisinaan tehokäytölle 😅

Ja jotkin sanat ovat sitten vain jotenkin niin saippuaisia, että joutuu tarkastaan ja tarkastaan vaikka miten monta kertaa, että viimein jää päähän tarkoitus, niin kuin tässä viime aikoina sellainen ollut sana 'affliction'.

Vierailija
34/45 |
16.12.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Käytän englantia joka päivä töissä, puhuttua ja kirjoitettua ja kuuntelin podcasteja englanniksi. Olen suorittanut amk-opintoni englanniksi. Kielitaitoni on siis hyvä, saattaa olla jopa erinomainen, enkä aina lukiessani edes hahmota, kummalla kielellä luen. Puhun myös ihan sujuvasti ja ymmärrän erilaisia aksentteja (joita meillä työyhteisössä riittää), ainoastaan yhden brittityökaverin sanomisista menee aina ohi noin 70 prosenttia. En ole kysynyt mitä murretta hän puhuu, koska luultavasti murre aiheuttaa tämän, sillä muita brittejä ymmärrän kuitenkin ihan hyvin :D 

Minä en kuitenkaan väittäisi, että tästä kaikesta huolimatta englanti olisi minulle  lähellekään kuin äidinkieli, kuten tässäkin ketjussa joku sanoo. Minä luen paljon suomeksi ja kyllä äidinkielellä luetusta tekstistä saa paljon enemmän irti tunnetasolla. Vaikka nyansseja saa irti englanniksi olevasta tekstistäkin, niin minulla ei silti ole tarpeeksi syvällistä kokemusta kielestä ja kulttuurista että kokemus olisi niin syvä kuin suomeksi lukiessa. Tietokirjoissa tämä ei haittaa, mutta kaunokirjallisuus on oma juttunsa. 

Minulla on ystäviä, jotka ovat asuneet uudessa kotimaassaan noin 20 vuotta ja he  sanovat, että tuntevat itsensä yhä hieman puolikielisiksi, vaikka uuden kotimaan kielen hallitsevat ihan täysin. Äidinkieli on syvemmällä aivoissa ja sen mukana kulkee paljon sanatonta tietoa kulttuurista ja tavoista, tavalla jota ei oikein voi saavuttaa, jos ei ihan nuorena ole oppinut kieltä natiivien keskuudessa. 

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
35/45 |
16.12.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Yleensä aika hyvin. Joskus on joku yksittäinen sana jota en tiedä mutta nekin usein pystyy asiayhteydestä päättelemään. Osaan myös puhua hyvää englantia.

Vierailija
36/45 |
16.12.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Riippuu paljon lehdestä. Perusasiatyyliä ihan sujuvasti, mutta joku muu tyylilaji tuottaa paljon suurempia vaikeuksia.

Vierailija
37/45 |
16.12.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Tekstejä voi ihan hyvin lukea, vaikka ei ymmärtäisi 1-2 sanaa virkkeestä. Tokkopa suomeksikaan tiedät kaikkien sanojen merkitystä? Mutta toki moni meistä ymmärtää sanasta sanaan vaikka kuinkakin vaikeat englanninkieliset tekstit.

Siis anteeksi nyt, mutta jos joka virkkeestä ei ymmärrä paria sanaa, niin koko asian väärinymmärryksen mahdollisuus on aika suuri.

Näin on. Lisäksi vierasta kieltä ei välttämättä ymmärrä, vaikka olisi hyvä sanavarastokin. On todella yleistä, että oppimisprosessiin kuuluu myös sellainen viahe, jossa turhautuu huomatessaan, että ei välttämättä ymmärrä virkkeestä juurikaan, vaikka ymmärtäisi kaikki tai lähes kaikki virkkeessä käytettävät sanat. Tästä löytyy hyviä youtube-videoita joissa selitetään ilmiön syytä. Myös kieliopin taju on tärkeää eikä sitä itsestään opi.

Hupsista, luinkin itse väärin, ymmärsin että alkuperäinen kommentoija tarkoitti, että virkkeen voi ymmärtää vaikka ymmärtäisi siitä vain yksi tai kaksi sanaa. :D Olen siis ihan samaa mieltä siitä, että ei tarvitse osata jokaista virkkeen sanaa ymmärtääkseen sen merkityksen. Usein saatamme myös ymmärtää jollain tapaa sanan merkityksen, vaikka emme osaisi kääntää sitä. Väärinymmärryksiä voi toki sattua jos ei jokaista sanaa ymmärrä, mutta kyllä kontekstista yleensä on mahdollista päätellä merkitys.

Yllä kirjoittamani pätee tästä huolimatta, on hyvin yleistä että virkkeen merkitys jää hämäräksi varsinkin opintojen alkupuolella, vaikka osaisi kaikki sen sisältämät sanat. Ainakin Matt vs. Japan -youtubekanavalla on tästä video. 

Vierailija
38/45 |
16.12.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Helposti. Koulussa englanti 6, mutta olen suorittanut tutkintoni englannin kielellä ja käytän sitä päätyökielenä.

Vierailija
39/45 |
16.12.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Aika hyvin, mutta en täysin jos on vaikea aihe ja sanatkin siis osittain outoja.

Mutta olen hirveän iloinen siitä, että ymmärrän jo lähes kaiken uutisoinnin viroksi.

Vierailija
40/45 |
16.12.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Itse luen pääasiassa ulkomaalaisia uutisia. Suomen uutisissa loistaa liikaa toimittajien ideologia

Eli luet mieluiten sellaisia uutisia, joiden ideologisuutta et tajua?

Aika monessa maassa on edelleen niin, että on esim. useampia sanomalehtiä, jotka ihan avoimesti suosivat tiettyä poliittista suuntausta tai jopa puoluetta. Ei uutisointi ole puhtaan objektiivista missään.

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: seitsemän neljä kuusi