Olisinpa tajunnut tämän lasta nimetessä -vinkkiketju muille
Jaetaan vinkkejä muille sen perusteella, mitä on havaittu oman lapsen nimeämisen kohdalla.
Annoimme lapsellemme ikäluokassaan melko yleisen nimen, joka päättyy konsonanttiin. Nimi on tyyliä Alvar. Emme ajatelleet, että nimen kanssa olisi mitään hankaluuksia, kun nimi on sen verran yleinen.
Harmittaa, kun emme etukäteen tajunneet, kuinka usein ihmiset lisäävät i-kirjaimen nimen loppuun. Kaikki sanovat Alvari. Argh.
Kommentit (1611)
Isla nimi on iha persiistä. Samaten kaikki lässynimet Ulla Maija Nelli Samu (koiran nimi), Riku (koiran nimi) Pilli Pulla Veeti Nea Kiva
Antakaa kunnon nimiä kuten Helena Marjatta Tuulikki Petteri Johannes Tuomas Mikael Rikhard Robert
Ei mitään lässynlää vauva/koiranimiö
Venäläistaustainen vaimo halusi tyttärestämme Yulian.
Onneksi pidin pääni ja hän sai nimen länsimaisen version.
Ei nyt ehkä liity varsinaisesti langan aiheeseen, mutta viime aikaisia maailman tapahtumia seuratessa tämä nimiasia ja siitä käyty vääntö tuli vahvasti mieleen otsikosta :D
Nyttemmin hänkin on todennut että helpompi lapsen kannalta näin.
Tokihan tuo alkuperäinen nimiehdotus on yleisesti slaavilainen nimen kirjoitusasu, mutta monellesukulaisrlle, varsinkin vanhemnalle polvelle se herätti jo silloin hyvin vahvat venäjävibat.
Mitä harvinaisemman tai erikoisen kirjoitusmuodon nimelle valitsee tai erikoisen nimen, sitä suuremmalla todennäköisyydellä nimi on vaikea muistaa, lausua tai kirjoittaa oikein. Onko sit kiva kun kukaan ei muista lapsesi nimeä? Saati sitten että yleensä nämä erikoisuuden tavoittelijoiden valitsemat nimet ovat kamalia.
Vierailija kirjoitti:
Starbucks kahvilassa kysytään kahvin tilaajan nimi.
”My name is Marc with a c”.
Paperikuppiin kirjoitettiin Cark.
Onko sillä väliä millä kirjaimella (k vai c) kahvilassa kirjoitetaan sun nimesi kahvimukiin?
Kuulostaa enemmän hienostelulta. Kaipa osaat hakea mukisi vaikka siinä lukisi Mark
Ulkomaalainen kirjoitti:
Tai varokaa espanjankielisiä sanontoja, kuitenkin globaalissa maailmassa kun ollaan ja matkustellaan.
- Timo (huijari)
- Pera (päärynä)
- Paavo (kalkkuna)
- Tuija (olen sinun)
- Marika (homo)
- Asko (ällötys, oksennus)
- Pena (vahinko)
- Mira (katso)
jne. jne. jne....
näitä on todella paljon.
Eipä ulkomaillakaan mietitä mitä heidän antamansa nimet merkitsevät muualla esim. Suomessa
Vierailija kirjoitti:
Wilma-nimeä ei kannata antaa, muuten saa kuulla koulussa Wilma-merkinnöistä (oppilashuoltojärjestelmän nimi). Muutenkin w on kyseenalainen.
En osaa Wilmojen puolesta puhua mutta olen itse Vilma ja kumma kyllä en ole kertaakaan joutunut kuulemaan kuittailua nimestäni vaikka olin muuten jonkun verran kiusattu ja olen siis sen verran nuori että Wilma-järjestelmä oli melkein koko kouluaikani jo käytössä.
Vierailija kirjoitti:
Venäläistaustainen vaimo halusi tyttärestämme Yulian.
Onneksi pidin pääni ja hän sai nimen länsimaisen version.
Ei nyt ehkä liity varsinaisesti langan aiheeseen, mutta viime aikaisia maailman tapahtumia seuratessa tämä nimiasia ja siitä käyty vääntö tuli vahvasti mieleen otsikosta :D
Nyttemmin hänkin on todennut että helpompi lapsen kannalta näin.
Tokihan tuo alkuperäinen nimiehdotus on yleisesti slaavilainen nimen kirjoitusasu, mutta monellesukulaisrlle, varsinkin vanhemnalle polvelle se herätti jo silloin hyvin vahvat venäjävibat.
Itse asiassa olette molemmat väärässä. Kyrilliset aakkoset translitteroidaan Suomessa eri tavalla kuin englannin kielessä. Täällä Julia on Julia, Yulia on englanninkielinen tapa kirjoittaa sama nimi. Sama koskee kaikkia venäläisiä nimiä. Suomessa avaruuslentäjä Juri Gagarin kirjoitetaan Juri Gagarin, englannin kielessä Yuri Gagarin.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Annoimme lapselle nimeksi Raisa. Hänellä on nyt sekä r- että s-vika.
Voi ei 😞💕
Kauheaa jos olisi vielä a-vika.
Vierailija kirjoitti:
Mitä sellainen vanhempi ajattelee, joka antaa lapselleen nimeksi vaikkapa Pentti Hirvonen? Jotain pirullisuutta siinä on oltava taustalla, ei tuollainen voi mennä läpi minään "erehdyksenä".
Hei, siihen aikaan kun Pentti-nimi oli muodissa, ei edes tunnettu noita sanoja, joiksi se muuntuu.
Ja muutenkaan eivät kaikki harrasta sananmuunnoksia, joten kaikille ei ole niin läpipaistavaa, miksi jokin nimi voi muuntua.
Naima Muisto sopii tytön nimeksi.
Senna-nimeä harkitsevat! Sennaa käytetään ummetuslääkkeenä, joten ainakin lääkärien vastaanotoilla voi pikku-Sennat aiheuttaa sisäistä hykertelyä lääkärien osalta :D
Kunhan lausunta on selkeä. Ettei tule kuin näitä Chisu ja Cheek-juttuja, että onko se nyt Tsisu ja Tseek vai Kisu ja Keek...
Vierailija kirjoitti:
Kunhan lausunta on selkeä. Ettei tule kuin näitä Chisu ja Cheek-juttuja, että onko se nyt Tsisu ja Tseek vai Kisu ja Keek...
Korjaan: Tsisu ja Tsiik vai Kisu ja Keek/Kiik...
Mielestäni Antti on rehti suomalainen miehen nimi.
Lempinimi on sitten varmaan Ana.
Vierailija kirjoitti:
Lapset eivät kiusaa. He eivät osaa. Aikuiset opettavat lapset kiusaamaan.
Kuten tässä ketjussa on tullut huomattua, jokaisesta nimestä mitä maa päällä kantaa, paha aikuinen keksii jotain negatiivista sanottavaa.
Kiusaamisen loppuminen alkaa aikuisista.
Totta. Päiväkodissa oli kanssani yhtä aikaa eräs Emilia, ja isäni nimitti häntä Emppu-pempuksi - meillä kotona, ei hänen kuultensa, mutta siitä minäkin sitten opin kutsumaan häntä sillä nimellä, kun halusin ärsyttää häntä. Kyseinen tyttö tosin kiusasi minua ja muitakin usein, muuten en olisi häntä härnännytkään. Mutta niin ne lapset oppivat vanhemmiltaan, hyvässä ja pahassa.
Ja vaikka olisi kuinka lyhyt nimi, siitä kehitetään silti lempinimi. Erään perheen tyttö on Alli ja hänen veljensä kutsuvat tyttöä Allukka.
Onneksi oman etunimen virallinen vaihtaminen on aika yksinkertaista. Uuteen nimeen ei ehkä ole helppo tottua, paitsi jos se on jo ollut käytössä lempinimenä.
Suosittelen aina nimen googlaamista jo päähänputkahtamisvaiheessa. Tapaus Melena.
Varsinkin Strömson Elin on enemmänkin kuin ok. huoh...