Mitä sanoja olet kuullut sanottavan väärin, mitkä ärsyttää?
Esim. Eräs tuttuni sanoo croisantti "croisanteri" ja toinen sudoku "sedaka" Ei ne nyt tietenkään elämän pahimpia ongelmia ole mutta olisi kiva kuulla mitä kaikkea te ootte kuullu?
Kommentit (436)
Lapsi istuu setterissä. Eikös setteri ole koirarotu eikä lastenistuin.
[quote author="Vierailija" time="06.01.2015 klo 23:40"]
[quote author="Vierailija" time="06.01.2015 klo 04:25"]
München lausuttuna "Mynkken" tai "Mynssen". Oikeasti lausutaan siis "Mynhen".
[/quote]
Koulusaksaksi joo, mutta Münchenissä (ja etelä-Saksassa) ne itse lausuvat sen aika lailla "mynssen".
[/quote]
Aivan. Lähinnä oikeaa voisi suomalaisten kyvyillä olla Mynshen. Suomalainen kun ei osaa kuulla eroa äänteiden "ach" ja "ich" välillä. Vähän niinkuin japanilaiset jotka eivät osaa kuulla L:n ja R.n eroa. Pelsonar berongings.
Niin. Syötyä viittaa siihen, että se on jo kerran vatsassa ollut.
[quote author="Vierailija" time="06.01.2015 klo 04:45"]
[quote author="Vierailija" time="05.01.2015 klo 16:24"]Brunette. Hemmetti, se on suomeksi brunetti! Samalla tavoin kuin blonde on suomeksi blondi. [/quote] Brunette on suomeksi ruskea hiuksinen
[/quote]
Brunetti (= ruskeatukkainen) kirjoitetaan suomeksi todellakin näin: brunetti. Aivan vastaavasti kuin blondi; molemmat siis päättyvät i-kirjaimeen. Väärää brunette-muotoa valitettavasti näkee jopa iltapäivälehdissä.
t. Äidinkielenope
Eräs tuttu sanoo valokuvakehystä valokuvauskehykseksi ja housun punttia pultiksi. Jo sana puntti on harmillinen, miksei voi sanoa lahje, mutta vielä pultti!
[quote author="Vierailija" time="06.01.2015 klo 02:48"]
Kappahalli. Miten niin monilla voi olla niin paha lukihäiriö, että saa väännettyä Kapp Ahlista sanan Kappahalli?
[/quote]
Monet luulee että se on(tai lausutaan) Kapphall, ja sen saakin kotoisammin väännettyä kappahalliksi.
Tämä on ehkä vähän ohi teeman, mutta yksi tuttuni ei osaa ääntää oikein nimeä Matilda vaan sanoo aina "Madilta". Nolointa on, että hänellä on kummityttö nimeltä Matilda, josta hän puhuu usein...
[quote author="Vierailija" time="05.01.2015 klo 13:58"][quote author="Vierailija" time="05.01.2015 klo 12:28"]Ceasar salaatti lausuttuna keessar.
[/quote]Etkö tiedä, että caesar lausutaan keesar? Sivistymätön.
[/quote]
Oliko toi vitsi? Jos ei niin oot idiootti.
[quote author="Vierailija" time="06.01.2015 klo 10:23"]
Eräs tuttu sanoo valokuvakehystä valokuvauskehykseksi ja housun punttia pultiksi. Jo sana puntti on harmillinen, miksei voi sanoa lahje, mutta vielä pultti!
[/quote]
Pultti kuulostaa oudolta, mutta pulttu on tuttu sana lahkeelle. Murreilmaus.
Työkaveri sanoo q-kirjaimen guu. Ystäväni oli joskus maininnut tämän lausuntatavan ärsyttävyyden huipuksi ja ihmettelin kovasti, sanooko joku oikeasti noin. Sitten kuulin sen työkaverin suusta. En voi käsittää mistä tällainen virhe tulee?! Todella ärsyttävää! Toinen kestoärsykki on erään ystäväni tapa kutsua terassia teranssiksi. Tuossakin ärsyttää aivan erityisesti se, että en millään saa päähäni, mistä tuo virheellinen muoto voi ihmisen suuhun tulla? Kai ne nyt molemmat kuulevat kuinka kaikki muut sanovat q-kirjaimen ja terassin, mutta silti eivät ole hoksanneet sanovansa väärin.
[quote author="Vierailija" time="05.01.2015 klo 11:50"]
Onhan näitä, mutta tässä kaksi mielestäni pahinta:
Pieno, eikun sano ihan vaan piAno, kuten se kirjoitetaankin, argggh!
Sairasloma, kun oikea termi on sairaUsloma. Se loma ei ole sairas, vaan sairauslomaa saadaan sairauden vuoksi.
[/quote]
Ihanaa kun joku yrittää päteä oikenkirjoituksella ja perustelee sen päin prinkkalaa :D. Jos se loma olisi sairas, se ei suinkaan olis sairasloma, kuten sairas koirakaan ei ole sairaskoira. Vaan sen olisi sairas loma. Ohis.
[quote author="Vierailija" time="06.01.2015 klo 08:17"][quote author="Vierailija" time="06.01.2015 klo 02:54"]Ei ärsytä, mutta on hassua kun jotkut ihmiset jotka syövät gluteenitonta ruokaa kertovat syövänsä "gluteiinitonta" ruokaa?!
[/quote]
Sanaa gluteiini on käytetty paljon pitempään, kuin uutta muotoa gluteeni.
[/quote]
Tässä pienille alapeukuttajille faktaa.
Gluteeni on vehnän, kauran, ohran ja rukiin sitkoaine, joka on muodostunut kahdesta valkuaisaineesta, gliadiinista ja gluteliinista. Aineen nimi on gluteeni, jokin jossa sitä ei ole on GLUTEENITON.
(Tosin gluteiini on gluteenin rinnakkaisnimi, johon törmää varsinkin vanhemmissa teksteissä. Gluteeniton on kuitenkin vakiintunut ilmaisu nykyään, mutta ei voi sanoa, että gluteiiniton olisi väärin sanottu).
Lähde:
Timo Nurmi: Gummeruksen suuri suomen kielen sanakirja (2004)
http://www.cs.tut.fi/~jkorpela/siv/sanatg.html
Kukle = google, maxda = mazda, proxit = crocsit, seivi = cv, pulsitti = bull shit, paprika-siili = paprika-chili, pees-värinen = beige
Tälläsissä ketjuissa saisi olla alkuun varoitus"Käy pissillä ennen lukemist".
Nämä on niiin huvittavia ,että kuolen nauruun.
Katotaan vilimiä= Katotaan filmiä
Tofu kuuluisi lausua japanilaisittain "tohu". Ei nyt kuitenkaan mitenkään ärsytä, sillä eihän tuollaista juuri kukaan tiedä, eikä sillä ole niin väliäkään.
Beige kuuluisi lausua "beesh", vähän samaan tapaan kuin sabotage-sanan loppu lausutaan. Mutta mitäpä väliä silläkään on.
[quote author="Vierailija" time="19.01.2015 klo 00:37"]
USA ≠ uuesaa. Mitä kieltä se edes on kun u ja a lausutaan suomeksi mutta s englanniksi
[/quote]
Ennen muinoin es oli täällä Suomessakin ainoa oikea lausumistapa. Eli vanhan kansan suusta tuo uuesaa, ja idiomaattisena sanana tarttunut meihin nuorempiinkin.
[quote author="Vierailija" time="06.01.2015 klo 09:23"]"Tulipas syötyä!"
Siis kävit paskalla vai? Oksensit?
[/quote]
Täh?