Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

help, "oma lehmä ojassa" englanniksi?

Vierailija
29.09.2021 |

?

Kommentit (24)

Vierailija
21/24 |
29.09.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

My own cow is in the ditch.

Ihmettelen miten niin moni ei osaa enkkua että pitää ihan simppeleitä käännöksiä täällä ruinata.

Kuten nyt varmaan vähän mietittyäsi ymmärrät, ei sanontoja voi kääntää suoraan. Tai ainakin ne pitää sitten selittää, koska tuo ei avaudu ulkomaalaiselle tuollaisenaan.

1

Lehmä on ojassa, väänsit sitä nyt ihan miten päin vaan. Cow IS in the ditch. Kyllä ne natiivitkin sen tajuaa, toisin kuin sinä.

No ei kyllä tajua. Miettii, että hä, onko ap viljelijä ja miksi hän selittää lehmästään.

Tuota on suomalaiset joutuneet netissä selittämään, KVG.

Vierailija
22/24 |
29.09.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Let us rendezvous with my Hereford at the queens ditch

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
23/24 |
22.05.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Hei vaan Kukka!

Tässä sulle vastauksia:

to have a dog in the fight, to have a dog in the hunt, to have a horse in the race, tässä alkuun, englannissa lehmät ei oo koskaan ojissa, koska siellä pellot ei oo suolla

Vierailija
24/24 |
11.07.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Hei vaan Kukka!

Tässä sulle vastauksia:

to have a dog in the fight, to have a dog in the hunt, to have a horse in the race, tässä alkuun, englannissa lehmät ei oo koskaan ojissa, koska siellä pellot ei oo suolla







Kiitos! Tää oli tosi hyvä vastaus!

-Kukka

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: viisi yksi kuusi