Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.

Brittienkku vs. amerikanenkku koulussa?

Vierailija
13.11.2014 |

Ala-asteellaoleva poikani puhuu hurjasti paremmin englantia kuin moni muu luokkalaisensa, yhtenä syynä se että perheemme on lomaillut paljon a pitkiä aikoja USA:ssa. Nyt opettaja on alkanut vähättelemään poikaa tunneilla, kun monet sant osaa entuudestaan, mutta opettajan mielstä ovat väärin kun "ovat vaan sitä amerikanenglantia". Mitä ihmettä, onko koulussa pakko opetella vaan brittienglantia, onko vai se "oikeaa" englantia? Meidän tapauksessammeongelma tuli sanasta pyyhekumi. Opettaja opettaa että se on rubber ja poika kun sanoi tunnilla eraser, niin se oli sitten väärin...En nyt ihan ymmärrä, voiko joku kertoa onko kouluissa joku "brittienglantistandardi"??? Niin ja Amerikassahan toi rubber on ennemminkin kortsu kuin pyyhekumi...

Kommentit (58)

Vierailija
21/58 |
13.11.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

No se brittienglanti on ikään kuin se 'hienoin' muoto, joka on kertovinaan yläluokkaisuudesta, vaikka Amerikka on paljon isompi kielialue. Joidenkin sanojen oikeinkirjoitus on myös erilainen Englannissa ja Amerikassa ja kieliopissakin pieni eroja (in the weekend vai at the weekend jne.)

Vähän sama juttu muissakin kielissä kuten Espanjassa. Espanjan kieli on sitä hienoa ja Amerikkojen espanja taas sitä ruskean rupusakin kieltä. Koska Amerikoissa on niin paljon enemmän puhujia, joudutaan heidänkin puhetapansa hyväksymään. 

Vierailija
22/58 |
13.11.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="13.11.2014 klo 12:36"]

Alakoulussahan englantia opettavat luokanopettajat joten opetuksen taso tosiaan voi vaihdella.

[/quote]

 

Meidän alakoulussa on kyllä erikseen enkunopettaja.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
23/58 |
13.11.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="13.11.2014 klo 12:33"]Opettajalta ehkä vähän typerää toimintaa, mutta kyllä ne brittiversiot pitää opetella.
[/quote]
Saanko tiedustella alapeukkuja? Jos lapsenne joskus menevät lukioon niin enkun kirjottaminen tulee hankalaksi jos osaa vaan jenkkiversiot. Tottakai on tärkeää osata myös amerikanenglanti, mutta tottakai pitää ymmärtää myös brittienglantia. Ei niitä eroavaisuuksia kuitenkaan niin paljon ole.

Vierailija
24/58 |
13.11.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="13.11.2014 klo 12:27"]

Meille sanottiin lukiossa että ylioppilaskirjoitukset arvostellaan brittienglannin mukaan ja siksi kannattaa sitä opetella käyttämään koulussa.

 

[/quote]

Ei arvostella brittiengalnnin mukaan vaan pitää käyttää jompaakumpaa. Siitä sakoitetaan jos käyttää sekakieltä.

Vierailija
25/58 |
13.11.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ysin enkunkirjoissa on sanastoa molemmista. Suluissa vain kummanko on. Kirjan nimeä en nyt muista.

Vierailija
26/58 |
13.11.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="13.11.2014 klo 12:50"]Ysin enkunkirjoissa on sanastoa molemmista. Suluissa vain kummanko on. Kirjan nimeä en nyt muista.
[/quote] Spotlight se on.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
27/58 |
13.11.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="13.11.2014 klo 12:27"]

Hyvin englantia osaavalle lapselle on harmin aihe myös se, että kokeessa pitää muistaa sanalle juuri se tunnilla opetettu synonyymi. Muuten punakynä heiluu.

Suomalaista kielenopetusta rasittaa nimenomaan tämä kaavamaisuus ja virheiden innokas metsästys, kun pitäisi kannustaa kielen luovaan ja monipuoliseen käyttöön.

[/quote]

Mut kieli ei monipuolistu jos ei opettele! Sanakokeiden tarkoitus on myös kasvattaa sanavarastoa eli et saa pisteitä siitä, että sanasta metsä kirjoitat/sanot "there's like, a tree" vaan pyydämme "wood(s), the greens, lawns of yore, Yosemite" -- näin niin kuin kärjistäen ;) tekis muuten hyvää itse kullekin ihan äidinkieltäänkin vähän joskus jumpata

Vierailija
28/58 |
13.11.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vaikeinta tuo on varmaan tilanteissa, jossa sana tarkoitta eri asiaa. Esim onko billion = 1,000,000,000,000 vai  1,000,000,000

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
29/58 |
13.11.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ap tässä, kiitos hyvistä vastauksista. Sitä vaan mietin et miten neljäsluokkalainen nyt osaisi vielä olla johdonmukainen ettämitä sanaa missäkin käyttää. Kun jonkun sanan on joutunut opetelemaan vaan koulussa, ja sitä synonyymiä sitten käyttänyt puheessa. Minkäikäiseltä siis voi alkaa vaatimaan sitä johdonmukaisuutta, minkä maan sanoja käyttää? Niin ja meidän nelosluokkalisen kirjassa pyyhekumi kyllä on rubber, kirjan nimeä en nyt muista. Tässä ajatuksena oli, on myös se että näin on aika helppoa lannistaa tällaisen oppilaan kielitaitoa, nyt jo meillä poika pelkää kokeita että jos sitten tekeekin ja vastaa toisin kuin ope haluaa ja odottaa...

Vierailija
30/58 |
13.11.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

Mun aikana piti oppia brittienkku, tosin opeteltiin kielten erojakin, samoin on ollut molempien lastenikin kohdalla, joten rauhoitu ap. Toisen lapsen luokalla on lapsi, jonka isä on jenkki ja hänkin opiskelee brittienkkua :)

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
31/58 |
13.11.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="13.11.2014 klo 12:47"]

[quote author="Vierailija" time="13.11.2014 klo 12:27"]

Meille sanottiin lukiossa että ylioppilaskirjoitukset arvostellaan brittienglannin mukaan ja siksi kannattaa sitä opetella käyttämään koulussa.

 

[/quote]

Ei arvostella brittiengalnnin mukaan vaan pitää käyttää jompaakumpaa. Siitä sakoitetaan jos käyttää sekakieltä.

[/quote]

Jota Kanadas, Australias ja Uudess-Seelannissa puhutaan xD

Vierailija
32/58 |
13.11.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

En oikein osaa vastata tuohon, mutta mun lukio kirjoissa on ainakin enkun ja "amerikan" sanat. Kuten esim. Kumi = eraser, rubber lukee kirjassa. Väitän että on ihan sama kumpaa käyttää, samaahan ne tarkoittavat. Ei ole väärin kummatkaan ja ei siitä voi sakottaa jos on kuitenkin oikea sana... Ehkä opettajaa ärsyttää poikasi jos hän ns. pätee eli sanoo opelle että hän käyttää rubber vaikka ope sanoo eraser?

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
33/58 |
13.11.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

Eniten mua ärsyttää amerikanenglantia puhuviene jatkuvasti hokema like. I have like no money. he was like, what are you like talking about like.

Vierailija
34/58 |
13.11.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

Opettajat käyttävät häikäilemättä narsistista valtaansa puuttumalla epäoleellisuuksiin ja jakelemalla varsinkin pojille tarpeettoman huonoja numeroita. Ilmankos niin moni nainen hakeutuukin opettajankoulutukseen. Pääsevät sitä kautta toteuttamaan sadistista epäoikeudenmukaisuutta ja jonkinlaista kummallista feminatsiutta viattomia poikalapsia kohtaan. Kas näin sitä kasvatetaan misogyynisiä miehiä. Hyvä opettajat! Pthyi!

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
35/58 |
13.11.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ei noihin aiemmin olla kiinnitetty mitään huomiota koulussa ja hyvä niin.

Jotkut kirjoittivat/sanoivat lift ja jotkut elevator, jotkut sanoivat lorry ja jotkut truck.

Minun mielestä oltaisiin voitu vaan jutella enemmän ja opetella kaikkia englannin ääntämisiä ja murteita eikä päntätä vaan kielioppia 80% ajasta.

Vierailija
36/58 |
13.11.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

Poikasi puhuu sekasin?

Vierailija
37/58 |
13.11.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

Onpas erikoista, onko tuo vaan joku nykyajan hömpötys? Silloin kun itse olin peruskoulussa muutama vuosikymmen sitten, opettajan mielestä oli mielenkiintoista tarjoilla meille juuri hauskoina knoppitietoina näitä erilaisia sanoja brittienglannin ja amerikanenglannin kesken. Kumpikaan ei ollut väärin, päinvastoin. Oli aina positiivista, jos löydettiin lisää sanoja. Tai kirjoitustapoja, joista kumpaakin pidettiin oikeina.

Vierailija
38/58 |
13.11.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

Englannin sanat voi tarkoittaa eri asioita eri maissa. Itse kyllä en heti tajunnut Etelä-Afrikassa maantiellä ajaessa keskellä ei mitään, kun liikennemerkit varoittivat että edessä on pian "robot". Selvisiähän se sitten:-)

Vierailija
39/58 |
13.11.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

Mahtaako peruskoulussa olla mitään määrittelyä mitä käytetään...uskoisin että on enimmäkseen kiinni opettajasta ja hänen omasta kiinnostuksestaan kieltä kohti. Jos on vain luokanopettaja ja englanti yksi aine monien joukossa, niin on helpompaa mennä sieltä missä aita on matalin, eli seurata orjallisesti oppikirjaa ja kieltää kaikki sen ulkopuolelta. Jos taas on kysymyksessä englannin aineopettaja, jolla toki erilainen kiinnostus ja suhtautuminen kieleen, voi olla että häneltä löytyy ymmärrystä enemmän kielen moninaiselle käytölle.

Vierailija
40/58 |
13.11.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

Aika oudolta kuulostaa tuon opettajan toiminta. Itse olen alakoulun englannin opettaja, ja hyväksyn ilman muuta sekä britti- että amerikanenglannin. Toki näistä eroista puhutaan ja mainitsen esim. sen, että kirjasarjassa on brittienglantia. Mutta ei tulisi mieleenikään vähätellä amerikanenglantia, päinvastoin. Itselläni on ollut todella hyviä poikaoppilaita, jotka ovat oppineet englantia tietokonepeleistä ja se on yleensä amerikanenglantia. Heillä saattaa jo ala-asteella olla uskomaton sanavarasto.