Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Teinkö muka väärin?

Vierailija
06.11.2014 |

Opetan kuudennetta luokkaa. Luokallani on eräs puoliksi ulkomaalainen tyttö. Askartelimme tänään siis kuvaamataidon tunnilla isänpäivänkortteja. Tyttö tuli kysymään minulta, saako hän kirjottaa isänsä äidinkielellä korttiin runon. En antanut lupaa, sillä hänhän olisi saattanut kirjoittaa jotain sopimatonta, ja sitten minulle oltaisiin soitettu ja kysytty, miksi annoin tytön kirjoittaa niin! No, tyttö alkoi väittämään, ettei isänsä osaa suomea muka ollenkaan! En silti antanut lupaa, sillä uskon sen olevan tekosyy. Ehdotin, että voisi tehdä siihen sitten englanniksi runon. No, tämä isä ei kuulemma osaa englantiakaan! Oppilas ei sitten suostunut enää tekemään ollenkaan korttia.

Teinkö siis muka väärin?

Kommentit (109)

Vierailija
81/109 |
07.11.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

Siis, mitä ihmeen väliä sillä, mitä kieltä oppilas käyttää, jos viestin vastaanottaja sen ymmärtää? Totta kai esim. suomen kielen tunnilla puhutaan suomea ja englannin tunnilla englantia yms.

Käsketkö sinä myös suomenvenäläisten lopettaa venäjän puhumisen välitunnillla?

Vierailija
82/109 |
07.11.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="06.11.2014 klo 23:20"]

[quote author="Vierailija" time="06.11.2014 klo 23:18"]Olisit kysynyt tytöltä mitä hänen kirjoittamassaan (isänsä äidinkielellä) tekstissä lukee ja iskenyt käännökset vaikka google translateen - sama? Hitto sä olet yksinkertainen. Kuten joku sanoi, miten sä ootkaan opettaja? [/quote] Hei kuules sinä! Tämän tytön isän äidinkieltä ei ollut Google-kääntäjässä. Ja olisitkos ylpeämpi, jos oma lapsesi olisikin kirjoittanut rivouksia isänpäivänkortiin isälleen? t. Ap

[/quote]

Jos siellä on jotain zulua, urdua ja laoa, niin miten ei muka olis isän äidinkieltä? Miten puskista ne ihmiset oikein ovat..?? :O

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
83/109 |
07.11.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="07.11.2014 klo 00:32"][quote author="Vierailija" time="06.11.2014 klo 23:20"]

[quote author="Vierailija" time="06.11.2014 klo 23:18"]Olisit kysynyt tytöltä mitä hänen kirjoittamassaan (isänsä äidinkielellä) tekstissä lukee ja iskenyt käännökset vaikka google translateen - sama? Hitto sä olet yksinkertainen. Kuten joku sanoi, miten sä ootkaan opettaja? [/quote] Hei kuules sinä! Tämän tytön isän äidinkieltä ei ollut Google-kääntäjässä. Ja olisitkos ylpeämpi, jos oma lapsesi olisikin kirjoittanut rivouksia isänpäivänkortiin isälleen? t. Ap

[/quote]

Jos siellä on jotain zulua, urdua ja laoa, niin miten ei muka olis isän äidinkieltä? Miten puskista ne ihmiset oikein ovat..?? :O
[/quote]

Ap ei selvästikään edes yrittänyt. Tai tajunnut yrittää. Päätti vain olla rasistinen idiootti joka halusi pahoittaa 12v tytön mielen vielä tämän isää koskevassa asiassa.

Vierailija
84/109 |
07.11.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

Kai ap tarkistit myös muiden oppilaiden kortit, ettei muutkaan kirjoittaneet mitään hävyttömyyksiä? 

Vierailija
85/109 |
07.11.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

Tajua nyt pyytää anteeksi siltä tytöltä huomenna...

Vierailija
86/109 |
07.11.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

Minuakin hävettää olla OAJ:n jäsen juuri nyt. Meitä on joka junaan. Ja valitettavasti jotkut jäävät asemalle.

 

t. äikänope, joka opettaa myös maahanmuuttajia

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
87/109 |
07.11.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

Mieti ap toisinpäin: sinä asut lapsesi ja miehesi kanssa vaikkapa Kiinassa, syystä tahi toisesta. Lapsi käy kiinalaista koulua ja askartelevat äitienpäiväkortteja (oletan, että olet nainen). Lapsi kysyy opettajalta, että voisiko kirjoittaa äitienpäivätoivotuksen suomeksi, kun se on se kieli, jota hän äitinsä eli sinun kanssa käyttää. Ope ei yllättäen osaa suomea, joten ope sanoo: "Ei missään nimessä, sinä kirjoitat toivotuksen kiinaksi, koska nyt ollaan Kiinassa." "Mutku äiti ei osaa kiinaa." "No laita sitten thaiksi, koska minä opettaja osaan vain kiinaa ja thaita ja vain niillä kielillä pystyn varmistamaan, mitä oikein sinne raapustelet." Oisko kiva? Nostaisitko älämölön? Tulisiko paha mieli?

Vierailija
88/109 |
07.11.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

Miksi ihmeessä kortissa ei olisi voinut lukea suomeksi hyvää isänpäivää?
Olisihan tyttö kortin antaessaan voinut kertoa mitä se tarkoittaa isän kielellä?
Ja näin isä olisi ehkä oppinut kaksi sanaa suomea.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
89/109 |
07.11.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="07.11.2014 klo 00:45"]

Mieti ap toisinpäin: sinä asut lapsesi ja miehesi kanssa vaikkapa Kiinassa, syystä tahi toisesta. Lapsi käy kiinalaista koulua ja askartelevat äitienpäiväkortteja (oletan, että olet nainen). Lapsi kysyy opettajalta, että voisiko kirjoittaa äitienpäivätoivotuksen suomeksi, kun se on se kieli, jota hän äitinsä eli sinun kanssa käyttää. Ope ei yllättäen osaa suomea, joten ope sanoo: "Ei missään nimessä, sinä kirjoitat toivotuksen kiinaksi, koska nyt ollaan Kiinassa." "Mutku äiti ei osaa kiinaa." "No laita sitten thaiksi, koska minä opettaja osaan vain kiinaa ja thaita ja vain niillä kielillä pystyn varmistamaan, mitä oikein sinne raapustelet." Oisko kiva? Nostaisitko älämölön? Tulisiko paha mieli?

[/quote]Kyllä minä tuossa tilanteessa iloitsisin kiinaksi kirjoitetusta äitienpäiväkortista. Olisi mukava huomata miten lapsi jo osaisi paikallista kieltä.

Ja ainakin minä tunnistan äitienpäiväkortin äitienpäiväkortiksi riippumatta siitä mitä kieltä siinä on käytetty.

Vierailija
90/109 |
07.11.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

Tunnetaanko isän kulttuurissa isänpäivä?

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
91/109 |
07.11.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="07.11.2014 klo 01:03"]

[quote author="Vierailija" time="07.11.2014 klo 00:45"]

Mieti ap toisinpäin: sinä asut lapsesi ja miehesi kanssa vaikkapa Kiinassa, syystä tahi toisesta. Lapsi käy kiinalaista koulua ja askartelevat äitienpäiväkortteja (oletan, että olet nainen). Lapsi kysyy opettajalta, että voisiko kirjoittaa äitienpäivätoivotuksen suomeksi, kun se on se kieli, jota hän äitinsä eli sinun kanssa käyttää. Ope ei yllättäen osaa suomea, joten ope sanoo: "Ei missään nimessä, sinä kirjoitat toivotuksen kiinaksi, koska nyt ollaan Kiinassa." "Mutku äiti ei osaa kiinaa." "No laita sitten thaiksi, koska minä opettaja osaan vain kiinaa ja thaita ja vain niillä kielillä pystyn varmistamaan, mitä oikein sinne raapustelet." Oisko kiva? Nostaisitko älämölön? Tulisiko paha mieli?

[/quote]Kyllä minä tuossa tilanteessa iloitsisin kiinaksi kirjoitetusta äitienpäiväkortista. Olisi mukava huomata miten lapsi jo osaisi paikallista kieltä.

Ja ainakin minä tunnistan äitienpäiväkortin äitienpäiväkortiksi riippumatta siitä mitä kieltä siinä on käytetty.

[/quote]

Pointti ei nyt tässä ole tuo kieli, vaan se, että lapsi pyytää tehdä toisin omaa kulttuuriaan kunnioittaakseen. Se ei käy ap:lle, koska epäilee lasta.

Vierailija
92/109 |
07.11.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="07.11.2014 klo 00:58"]

Miksi ihmeessä kortissa ei olisi voinut lukea suomeksi hyvää isänpäivää?
Olisihan tyttö kortin antaessaan voinut kertoa mitä se tarkoittaa isän kielellä?
Ja näin isä olisi ehkä oppinut kaksi sanaa suomea.

[/quote]

Oon periaatteessa samaa mieltä, mutta toi open perustelu (tarkistan ettet kirjoita rivouksia) oli kökkö ja asiaton.

Olisi pitänyt perustella muuten.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
93/109 |
07.11.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="07.11.2014 klo 01:10"]

[quote author="Vierailija" time="07.11.2014 klo 01:03"]

[quote author="Vierailija" time="07.11.2014 klo 00:45"]

Mieti ap toisinpäin: sinä asut lapsesi ja miehesi kanssa vaikkapa Kiinassa, syystä tahi toisesta. Lapsi käy kiinalaista koulua ja askartelevat äitienpäiväkortteja (oletan, että olet nainen). Lapsi kysyy opettajalta, että voisiko kirjoittaa äitienpäivätoivotuksen suomeksi, kun se on se kieli, jota hän äitinsä eli sinun kanssa käyttää. Ope ei yllättäen osaa suomea, joten ope sanoo: "Ei missään nimessä, sinä kirjoitat toivotuksen kiinaksi, koska nyt ollaan Kiinassa." "Mutku äiti ei osaa kiinaa." "No laita sitten thaiksi, koska minä opettaja osaan vain kiinaa ja thaita ja vain niillä kielillä pystyn varmistamaan, mitä oikein sinne raapustelet." Oisko kiva? Nostaisitko älämölön? Tulisiko paha mieli?

[/quote]Kyllä minä tuossa tilanteessa iloitsisin kiinaksi kirjoitetusta äitienpäiväkortista. Olisi mukava huomata miten lapsi jo osaisi paikallista kieltä.

Ja ainakin minä tunnistan äitienpäiväkortin äitienpäiväkortiksi riippumatta siitä mitä kieltä siinä on käytetty.

[/quote]

Pointti ei nyt tässä ole tuo kieli, vaan se, että lapsi pyytää tehdä toisin omaa kulttuuriaan kunnioittaakseen. Se ei käy ap:lle, koska epäilee lasta.

[/quote]

Koulussa tehdään opettajan ohjeiden mukaiset kortit koulun kustantamista materiaaleista.

Lapsi on koulussa max 6 h vuorokaudesta.  Loput 18 h voi kotonaan askarrella, omista materiaaleista, ihan millaisia kortteja tahansa.

Tämä koskee tasapuolisesti kaikkia lapsia, myös syntyperältään ja kulttuuriltaan täysin suomalaisia.

Vierailija
94/109 |
07.11.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="06.11.2014 klo 23:31"]

[quote author="Vierailija" time="06.11.2014 klo 23:29"]Meidän perhe asui ulkomailla ollessani 6-10 v, ja kävin koulua ranskaksi. Olispa ollut erikoista jos mun olisi pitänyt kirjoittaa isänpäiväkorttiin ranskaa suomen sijasta. Varsinkaan kun isältä ei tosiaan se ranska hirveen hyvin luonnistunut, teki töitä saksaksi ja englanniksi. Ja vaikka olis puhunutkin sujuvaa ranskaa, olis ollu tosi omituista kirjoittaa tai puhua lapsena tunteistaan omille vanhemmilleen jollain muulla kuin omalla äidinkielellä. Vaikka olis vuosikymmeniä asunut ulkomailla ja omaksunut toisen kielen, esimerkiksi omalle lemmikille puhuu silti helposti sitä omaa äidinkieltään, koska tunteita ilmaistaan aina luontaisimmin omalla äidinkielellä. Ihan käsittämätöntä toimintaa ap - mä satun myös olemaan opettaja ja mulla on luokassa paljon lapsia, joiden äidinkieli ei ole suomi, ongelmilta ei vältytä mutta täytyyhän sun ymmärtää että äidinkieli on aina se ensisijainen ilmaisun (etenkin tunteiden) väline, vaikka vieraassa maassa ollaan? [/quote] Tämä tyttö on puoliksi suomalainen. Osaa siis myös suomea! t. Ap

[/quote]

 

 

Joo mut isä ei oo suomalainen, eikä osaa suomea. Ja niinku joku aiemmin kommentoi, miksi joku tahtoisi omalle isälleen kirjottaa rivouksia? mitä luulet et hän olisi kirjottanu "tissitissikikkelikikkkelipimppipimppi homohomo?" vai mitä pelkäsit kirjottavan? en ymmärrä reaktiotasi?

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
95/109 |
07.11.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

Jos tyttö kirjoittaisi jotain sopimatonta, miksi joku soittaisi sinulle valittamaan? Kaikki varmaan ymmärtävät että sinä et osaa kieltä. Voi vain sanoa että hyvää hyvyyttäsi (olethan mukava opettaja) annoit lapsen kirjoittaa isän äidinkielellä ja se oli parempi vaihtoehto kuin sen kieltäminen. Jos lapsi kirjoittaa törkeyksiä sinun tietämättäsi voi sen laittaa lapsenmielisyyden piikkiin. Miksi se sinun niskaasi kaatuisi?

Vierailija
96/109 |
07.11.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vittu te uskotte ihan kaiken mitä teille keksii suoltaa xDxD Yritänpä tässä keksiä maailman provoimman aloituksen mihin ei varmasti kukaan usko.. mutta ei, AV todistaa jälleen kerran fiksuutensa!

Vierailija
97/109 |
07.11.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

Mitä? Oliko tämä siis provo?
nim. "kiihdyinkö turhaan?"

Vierailija
98/109 |
07.11.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="07.11.2014 klo 01:47"]Vittu te uskotte ihan kaiken mitä teille keksii suoltaa xDxD Yritänpä tässä keksiä maailman provoimman aloituksen mihin ei varmasti kukaan usko.. mutta ei, AV todistaa jälleen kerran fiksuutensa!
[/quote]

Jos haluat tehdä provon johon kukaan ei usko älä käytä sellaisia persoonia joita on olemassa.

Vierailija
99/109 |
07.11.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

Kyllä tämä on niin porvoosta kuin olla ja voi.

Vierailija
100/109 |
07.11.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

Miten voi olla puoliksi ulkomaalainen? Onko tytöllä vain puolikas Suomen kansalaisuus vai miten?

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: seitsemän kolme neljä