Mikä on typerin enkusta väännetty sana/sanonta "suomeksi"?
Esim.
case >> keissi
close >> cloussata (ts. sulkea)
unfollow'ata >> lopettaa jonkun seuraaminen somessa
follata >> alkaa seurata jotakin somessa
awkward / ak >> kiusallinen
Tässäpä junamatkan ratoksi tuli mieleen kun kuulin moisia sanoja.
Kommentit (542)
Joku asia tai ihminen ajaa hulluksi
Mitä tämä kustantaa?
Ollaan samalla sivulla / ei olla samalla sivulla
Ja sitten tietty nämä ranut,bursat, dinnerit, afterit ja muut.
Toisaalta, aftereille ei ole kätevää suomalaista ilmaisua.
Ihan kaikki sanat, jotka on muusta väännetty.
Vierailija kirjoitti:
Ihan kaikki sanat, jotka on muusta väännetty.
Toi onkin vähän hankala juttu:
Monet suomen kielen sanat on lainattu naapurista sellaisenaan | Yle Uutiset
Vierailija kirjoitti:
1) Iso kuva, jota käyttävät mielellään poliitikot ja muut "tärkeät". Big picture on suomeksi kokonaiskuva, jota onneksi tv:n kääntäjät osaavat käyttää.
2) Ulkomaalaisten nimien suomentaminen, jonka oppi-isä on kai Toni Nieminen. Nimen loppuun lisätään i-kirjain ja keskellä muutama lisäkonsonantti ja siinähän se on: Evanssi, Hämilttoni, Tänakki, Schuumahheri, Trumppi, Merkkeli, Elisabetti jne.
Tuota ulkomaisten nimien "suomentamista" on kyllä tapahtunut kautta aikojen, mitään uutta siinä ei sinänsä ole.
Oikeastaan se on ihan normaali suomalainen tapa. Esim. autojen kohdalla on samaa tapahtunut niin kauan kuin autoja on tänne tuotu. On voorti, servoletti, linkkolni, katillakki, saappi, ooppeli jne.
Vierailija kirjoitti:
Joku asia tai ihminen ajaa hulluksi
Mitä tämä kustantaa?
Ollaan samalla sivulla / ei olla samalla sivulla
Ja sitten tietty nämä ranut,bursat, dinnerit, afterit ja muut.
Toisaalta, aftereille ei ole kätevää suomalaista ilmaisua.
Jaa, eikö esim. "after ski"-baarin suomenkielinen käännös "laskettelunjälkeinen" muka ole näpsäkkä ja ytimekäs? 😂
Onnenonkijan sanominen kullankaivajaksi. Se ei ole suomeksi mikään kullankaivaja! Kullankaivaja on henkilö joka kaivaa kultaa jossain oikeasti! Englannin kielessä sillä on tuo onnenonkija-merkitys, mutta ei täällä. Ärsyttää, kun tuo on levinnyt kuin syöpä tuo vieras ilmaus, vaikka omasta takaa on aivan yhtä hyvä, jollei parempi.
>> Ulkomaalaisten nimien suomentaminen, jonka oppi-isä on kai Toni Nieminen. Nimen loppuun lisätään i-kirjain ja keskellä muutama lisäkonsonantti ja siinähän se on: Evanssi, Hämilttoni, Tänakki, Schuumahheri, Trumppi, Merkkeli, Elisabetti jne. >>
Eräs sukulainen on Joel. Kyllä siitä mielellään tehdään Joeli, ja jopa Hojeli. 😁 Ei suomalaisten kieli oikein taivu konsonanttipäätteisiin. Suomalaistn korvaan ne kuulostaa siltä, että sana jää kesken.
Lokaatio, sen kun sanoo vielä joku jota itseään somevaikuttajaksi sanoo, nousee myötähäpeä ilmaan.
Kaikki ne sanat, joilla on jo suomeksi suomalainen merkitys.
Suunnilleen mikä tahansa leffan nimi? Esim. äskettäin televisiosta tullut "Kaatuneiden Kosto" jossa transformer, jonka jota kutsutaan nimellä Fallen = "kaatunut" haluaa kostaa hyville transformereille mitälie kataluuksia. Nimi on suomennettu ylen typerästi, koska englanti, tuo kielistä vaikein, on niin...no. vaikeeta eräille. Kysymys: Miksi pitää suomentaa käsittämättä ns. paakaakaan asiayhteydestä? White men can't jump = suomeksi "mustat donkkaa tykimmin" Jos olisin päällikkönä tuollaisessa virastossa joka tuota paakaa suoltaa, irtisanoisin vastuulliset ja toimittaisin uudelleenkoulutukseen..
Silmäkarkki = Ihmissilmään työnnetty pastilli.
Punainen lippu. Sen taivutukset eivät toimi, eikä se toimi missään muodossa. Miehen näkyvin punainen lippu?
Mitä v oikeasti...
Pitäisikö lyhenteetkin kääntää lyhennettyinä, esim. power amplifier, jos sanotaankin power amp, pitäisikö se kääntää vaikka vahvarina eikä vahvistimena?
Kuulukohan tämä "off-topiciin," mutta "verisure" (hälytysjärjestelmä) on mielestäni yksi kököimmistä nimihirviöistä mitä on aikoihin syntynyt.
Vierailija kirjoitti:
Kuulukohan tämä "off-topiciin," mutta "verisure" (hälytysjärjestelmä) on mielestäni yksi kököimmistä nimihirviöistä mitä on aikoihin syntynyt.
Tästä tuliki mieleeni toinen kamala nimi työnvälitysfirmalle ku "Monster", vaikutti oudolta että työntarjoojafirma pitää itseään hirviönä.., tuon puljun nykyinen nimi ei ole sen parempi: "jobly".
Tekisi mieli alkaa joku uusi harrastus, vaikka boksaa, tai sit unboksaa.
Annetaan iso käsi esiintyjille.