Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.

Mikä on typerin enkusta väännetty sana/sanonta "suomeksi"?

Vierailija
09.09.2021 |

Esim.

case >> keissi

close >> cloussata (ts. sulkea)

unfollow'ata >> lopettaa jonkun seuraaminen somessa

follata >> alkaa seurata jotakin somessa

awkward / ak >> kiusallinen

Tässäpä junamatkan ratoksi tuli mieleen kun kuulin moisia sanoja.

Kommentit (542)

Vierailija
361/542 |
21.09.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Väärä ketju ehkä, mutta oma suosikkini (joka siis mielestäni on pikemminkin söpö!) on kikkari (kick-off meeting eli hankkeen aloituskokous).

Vierailija
362/542 |
21.09.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Buubsit

Vielä ärsyttävämpää on kun jotkut käyttävät sanaa 'titsit'.

Tuohan on kaksoismonikko vai mikä liekään oikea nimitys. Toisinpäin tuo olisi "rinnats".

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
363/542 |
21.09.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

implementoida - erityisesti kun implementoidaan jotain helvetin virkkuukoukkujen teroitussuunitelmaa jänkävaaran vanhainkodilla

tekki - tarkoittanee jotain IT-alalla työskentelevää

"mitä aktuaalista vittua mä just <xx>" ja muut vastaavat idioottifraasit

Tuo viimeinenhän on suomeksi "mitä itseasillista vi**ua..."

Vierailija
364/542 |
21.09.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ihan kaikki. En ymmärrä ollenkaan, että kun ollaan Suomessa ja puhutaan suomenkielisten kanssa, niin on pakko tumpata sitä englantia sanoina tai lausahduksia väliin. Miksi? Onko oma äidinkielen taito niin huono, väljähtynyt, ettei siitä löydy vivahteita?

Vierailija
365/542 |
21.09.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Ihan kaikki. En ymmärrä ollenkaan, että kun ollaan Suomessa ja puhutaan suomenkielisten kanssa, niin on pakko tumpata sitä englantia sanoina tai lausahduksia väliin. Miksi? Onko oma äidinkielen taito niin huono, väljähtynyt, ettei siitä löydy vivahteita?

Työympäristöissä, joissa asioidaan kirjallisesti yksinomaan ja suullisestikin lähes aina englanniksi, pääsee suomenkielisen puheen sekaan helposti englanninkielisiä sanoja, koska suomenkielisiä vastineita on käytön puutteen vuoksi vaikea hetkessä muistaa. Myös näissä tilanteissa syntyy helposti englantiin pohjautuvia uudissanoja ja toimialaslangia, jotka ovat oikeastaan ihan hauskoja.

Toinen asia on se, että käännetään jokin englannin lauserakenne suoraan suomeksi, nämä puistattavat minuakin.

Vierailija
366/542 |
21.09.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Väärä ketju ehkä, mutta oma suosikkini (joka siis mielestäni on pikemminkin söpö!) on kikkari (kick-off meeting eli hankkeen aloituskokous).

Myös känkeli cancel-sanasta on sopivan itseironinen.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
367/542 |
21.09.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Kyllä palkintopalli on edelleen suomea podiumin sijasta.

Vierailija
368/542 |
21.09.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Tämä on varmaan mainittu ketjussa jo moesti, mutta on niin hirveä että ansaitsee lisämaininnat:

NEXTILLE LEVELILLE.

Ihan. Kammottava.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
369/542 |
21.09.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Juuri luin jonkun nuoren kirjoittamaa kommenttia, jossa oli käyttänyt sanaa ”literaalisesti”. Ilmeisesti siis suomennos englannin kielen sanasta ”literally”. Huh huh.

Vierailija
370/542 |
21.09.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Juuri luin jonkun nuoren kirjoittamaa kommenttia, jossa oli käyttänyt sanaa ”literaalisesti”. Ilmeisesti siis suomennos englannin kielen sanasta ”literally”. Huh huh.

Onhan vastaava "lateraalisesti" aivan yleisesti hyväksytty. Engl. "laterally".

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
371/542 |
21.09.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

PRÄNKKI

Vierailija
372/542 |
21.09.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Tämä idioottimainen sanonta  "ylpeänä esittää"  (Proudly presents)

Kun se ei vaan taivu suomeksi

Kyllä olis kirveellä töitä !

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
373/542 |
21.09.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Tämä idioottimainen sanonta  "ylpeänä esittää"  (Proudly presents)

Kun se ei vaan taivu suomeksi

Kyllä olis kirveellä töitä !

Tuo "proudly":han onkin suomeksi "ylpeästi", ei "ylpeänä".

Vierailija
374/542 |
21.09.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Kontaktoida. Oks!

Tarkoittaako tämä sitä kun aikoinaan koulukirjat piti päällystää kontaktimuovilla?

Aikoinaan?😂

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
375/542 |
21.09.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Siis hyi kaikki nämä Unfollowata, Gaslightata, Call outata ja mitä näitä nyt on. Also pitää tunkee joka väliin vaikka ois suomen kielistä tekstiä tai puhetta muuten ja sit se lowkey! Mitä se edes tarkoittaa? Näitä viljelee vielä munkin ikäiset (26) ihmiset ja kuulostaa kaikki ihan naurettavilta. Tulee sellanen olo niistä aina että ne jotenkin häpeää asua takapajulassa Suomessa ja yrittää olla hienompia käyttämällä tollasia termejä, joka ei kyllä ihan onnistu.

Sama ilmiö on se kun joku täysin supisuomalainen, suomea äidinkielenään puhuva tyyppi sanoo, mikä tää (vaikka lusikka) nyt oli Suomeks kun mulle tuli nyt vaan se englanninkielinen sana mieleen.. Niin varmaan!

Mitä aktuaalista vittua on kuitenkin mun suurin inhokki, vaikkei nyt varsinaisesti enkkua ookkaan 🤮

Sori meni tunteisiin 😂

Vierailija
376/542 |
21.09.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Yäk kirjoitti:

Siis hyi kaikki nämä Unfollowata, Gaslightata, Call outata ja mitä näitä nyt on. Also pitää tunkee joka väliin vaikka ois suomen kielistä tekstiä tai puhetta muuten ja sit se lowkey! Mitä se edes tarkoittaa? Näitä viljelee vielä munkin ikäiset (26) ihmiset ja kuulostaa kaikki ihan naurettavilta. Tulee sellanen olo niistä aina että ne jotenkin häpeää asua takapajulassa Suomessa ja yrittää olla hienompia käyttämällä tollasia termejä, joka ei kyllä ihan onnistu.

Sama ilmiö on se kun joku täysin supisuomalainen, suomea äidinkielenään puhuva tyyppi sanoo, mikä tää (vaikka lusikka) nyt oli Suomeks kun mulle tuli nyt vaan se englanninkielinen sana mieleen.. Niin varmaan!

Mitä aktuaalista vittua on kuitenkin mun suurin inhokki, vaikkei nyt varsinaisesti enkkua ookkaan 🤮

Sori meni tunteisiin 😂

Tuostapa heräsi ajatus, että Fleshlight ei ole aktuaalinen vtttu.

Vierailija
377/542 |
22.09.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Tämä idioottimainen sanonta  "ylpeänä esittää"  (Proudly presents)

Kun se ei vaan taivu suomeksi

Kyllä olis kirveellä töitä !

Miten niin ei taivu, oikein kauniistihan tuo taipuu?

Vierailija
378/542 |
22.09.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Pateettinen merkityksessä säälittävä. 

Suomeksi pateettinen tarkoittaa mahtipontista, paatoksellista.

Vierailija
379/542 |
22.09.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Yäk kirjoitti:

Siis hyi kaikki nämä Unfollowata, Gaslightata, Call outata ja mitä näitä nyt on. Also pitää tunkee joka väliin vaikka ois suomen kielistä tekstiä tai puhetta muuten ja sit se lowkey! Mitä se edes tarkoittaa? Näitä viljelee vielä munkin ikäiset (26) ihmiset ja kuulostaa kaikki ihan naurettavilta. Tulee sellanen olo niistä aina että ne jotenkin häpeää asua takapajulassa Suomessa ja yrittää olla hienompia käyttämällä tollasia termejä, joka ei kyllä ihan onnistu.

Sama ilmiö on se kun joku täysin supisuomalainen, suomea äidinkielenään puhuva tyyppi sanoo, mikä tää (vaikka lusikka) nyt oli Suomeks kun mulle tuli nyt vaan se englanninkielinen sana mieleen.. Niin varmaan!

Mitä aktuaalista vittua on kuitenkin mun suurin inhokki, vaikkei nyt varsinaisesti enkkua ookkaan 🤮

Sori meni tunteisiin 😂

Pakko kyl call outtaa sut tästä gaslightaamisesta, siis tod epäkorrektia touhua, also anglismit on lowkey cooleja 😭

Vierailija
380/542 |
22.09.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Juuri luin jonkun nuoren kirjoittamaa kommenttia, jossa oli käyttänyt sanaa ”literaalisesti”. Ilmeisesti siis suomennos englannin kielen sanasta ”literally”. Huh huh.

Vielä ärsyttävänpää on että tuota sanaa (kirjaimellisesti) käytetään kun tarkoitetaan esittää asia kuvainnolisesti. "Kirjaimellisesti paskoin housuun" ym. vastaavat.