Miten sanotaan englanniksi - minun täytyy mennä kakalle?
Kommentit (81)
I have to poop.
I need to go to the toilet.
Vierailija kirjoitti:
Vain suomessa ilmoitetaan muille kakalle menosta.
Hindustanian itäosissa on sama käytäntö, että elä juntti yleistä kun et vaan tiedä.
Please excuse me for a moment on ainoa hyvaksyttava englannin kielinen ilmaisu. Asiaa ei koskaan tarkenneta sen enempaa ellei halua halvaannuttaa seuralaisiaan.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
I HAVE TO GO SHIT
Verbi vaatii to -etuliitteen. Toi tarkottaa mun täytyy mennä - voi pska!
Minun pitää mennä paskaan?
Missä tilanteessa aikuisen ihmisen on tarve ilmoittaa menevänsä kakalle?
Ei tuohon ole englanniksi mitään käännöstä, ei missään sanota noin, koskaan.
Vierailija kirjoitti:
There is shit in my anal.
Anus. Anal on adjektiivi tjsp.
Jos on kiire voi sanoo ihan vaan I really need to go. Tai voi sanoo I need to take a s**t.
ou ai föörgot tät ai hääv tu meik a foun koolik
Jos ei osaa hyvin englantia niin There's something inside me and I must get rid of it.
Jos olet mies: I have to go near shit.
Jos olet nainen: I have to go to Lady Gaga.
Vierailija kirjoitti:
Ei tuohon ole englanniksi mitään käännöstä, ei missään sanota noin, koskaan.
Piloillaanhan ihmiset näitä heittelevät!
To poop must I go