Vieraskieliset tuotemerkit/nimet jotka kaikki lausuvat "suomalaisittain"
Näistä aina irtoaa hupia amerikkalaisen kämppikseni kanssa. Esim. kerran en ymmärtänyt, mitä hän oikein puhui kun sanoi ostavansa "feeriä". Sitten välähti: Ai joo, fairya!
Mitä muita vastaavia teille tulee mieleen?
Kommentit (348)
Yks tuttu lausuu Hyundain hyndai. Oon yrittänyt opettaa sitä, että se on "hjundei".
Vierailija kirjoitti:
Samsung
No miten se kuuluisi korean kielellä ääntää?
Kuka helevtti on keksinyt lausua Lamborghinin "lamportsiini"?
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Samsung
No miten se kuuluisi korean kielellä ääntää?
Google translate'n mukaan ääntäminen on [samseong].
Vierailija kirjoitti:
Kuka helevtti on keksinyt lausua Lamborghinin "lamportsiini"?
Jep. Oikea lausuminen on "lamborgiini".
Vierailija kirjoitti:
Typeryyden huippu on se, kun Apple iPhone äännetään "aple aifoun". Kukaan ei koskaan sano "aple iphone"
Minä sanon.
T. Se, joka sanoo myös 'google'. 😊
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Kuka helevtti on keksinyt lausua Lamborghinin "lamportsiini"?
Jep. Oikea lausuminen on "lamborgiini".
Höpö höpö. Se lausutaan "lamboudziin".
Kiiiiiiiiiiiia. Se on oikesti Kia. Ulkomaankielisissä nimissä pitää aina venyttää vokaalia. Viktuuuuuuuuria ja prinssi Daaaaaaaaaniel.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Kuka helevtti on keksinyt lausua Lamborghinin "lamportsiini"?
Jep. Oikea lausuminen on "lamborgiini".
Höpö höpö. Se lausutaan "lamboudziin".
Italian kielessä "ghi" kausudaan "gi". "Gi" lausuttaisiin "dzi", mutta auton nimi ei olekaan Lamborgini, vaan Lamborghini.
Vierailija kirjoitti:
Sanotaanko Pohjanmaalla Lexus sitten "letsus"? Kun "maksra".
Oletettavasti. Ja taxi on "tatsi".
Jotain tyttöjen nimiä: Ethel, Edith
Miksi joku tuote pitäisi ääntää kuten valmistajan maan kielessä se äännetään?
Ihan ookoo minusta ääntää suomalaiseen tapaan. Luuletteko todella että amerikkalaiset osaavat tai edes yrittävät ääntää ruotsalais-suomalaisen yrityksen TylöHelo oikein???? Kun se sauna itsessäänkin on vain se "soonah".
Pohjanmaalla d lausutaan kuin r. Ilmeisesti se onkin alkuperäisäänne, vasta Agricola (!) otti d-kirjaimen suomeen.
Vierailija kirjoitti:
Viiking linen lausunta tulee kyllä mielestäni siitä ruotsinkielisestä nimestä - ruotsinlaiva kun on. Eli ruotsalaisittain se on juurikin "viiking lain"
No tämähän se vasta looginen tapa onkin lausua kyseinen tuotemerkki Suomessa: ensimmäinen sana ruotsalaisittain ja toinen englantilaisittain.
T. Se Viking Linen ensimmäiseksi maininnut
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Kosmetiikkapuolelta löytyy paljon. Esim. Dior, Lancôme, Burberry jne.
Joskus oli villityksenä tilata "Yves Rosserin" tuotteita postimyynnistä :-)
Meillä se oli "Jees Rookkerilta" 😂😂
Vierailija kirjoitti:
Munchen. Mynssen lausuu Suomi-tollo.
No en kyllä oo oskaan kuullut kenenkään lausuvan Mynssen. KAIKKI tietävät miten se suunnilleen lausutaan. Puhut varmaan itse virheettömästi kaikkia kieliä, luulisi sen olevan rikkaus ja tuovan sen verran muutakin sivistystä, ettei luulisi olevan tarvetta nimitellä ihmisiä tolloksi?
OT, mutta tuli mieleen, kuinka junassa kerran joku nainen meuhkasi kovaan ääneen siitä, kuinka GoFore-yrityksen nimi tulee sitten lausua KOFORE eikä göoufooo.
Sanotaanko Pohjanmaalla Lexus sitten "letsus"? Kun "maksra".