Vieraskieliset tuotemerkit/nimet jotka kaikki lausuvat "suomalaisittain"
Näistä aina irtoaa hupia amerikkalaisen kämppikseni kanssa. Esim. kerran en ymmärtänyt, mitä hän oikein puhui kun sanoi ostavansa "feeriä". Sitten välähti: Ai joo, fairya!
Mitä muita vastaavia teille tulee mieleen?
Kommentit (348)
Vierailija kirjoitti:
Remu suuttu joskus radiossa kun toimittaja sano harigeins. Hurrikanes seon eikä mikään muu!😀
Aika hölmösti lausutaan myös Hanoi Rocks: "hanoi rox"
Vierailija kirjoitti:
huawei
Tai honor 🤣🤣🤣
Tosi usein sekoitetaan englannin ja suomen lausumista, esim. Windows 10. Ei sitä kukaan lausu windous ten, vaan kaikki sanoo sen windous kymppi.
Uu es aa??? Mit vit??? Mix toi äs pitää sanoo es mutta ei kuiteskaa sanota juu tai ei. Siis sano joko uu äs aa tai juu es ei.
Vierailija kirjoitti:
Uu es aa??? Mit vit??? Mix toi äs pitää sanoo es mutta ei kuiteskaa sanota juu tai ei. Siis sano joko uu äs aa tai juu es ei.
Uuessaan pääkaupunki on vassinkton tiisii.
Kaikkein junteimpia on ne jotka lausuu kaikki vieraskieliset sanat ”in english” olipa sitten saksaa, ranskaa tai espanjaa
Voorti(Ford), Mitsupisi...
Tubeless-rengas => tupeleksi
Vierailija kirjoitti:
Pohjanmaalla d lausutaan kuin r. Ilmeisesti se onkin alkuperäisäänne, vasta Agricola (!) otti d-kirjaimen suomeen.
Luettele kolme r:llä alkavaa automerkkiä.
No, Rotke, Ratsun ja rieseli-Mersu.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Pohjanmaalla d lausutaan kuin r. Ilmeisesti se onkin alkuperäisäänne, vasta Agricola (!) otti d-kirjaimen suomeen.
Luettele kolme r:llä alkavaa automerkkiä.
No, Rotke, Ratsun ja rieseli-Mersu.
DDR oli pohjanmaalla Reereeärrä, aina niin kauan kun oli olemassa.
Vierailija kirjoitti:
Epäloogisin kaikista: Viking Line. Ihmiset ääntävät AINA ensimmäisen sanan suomalaisittain mutta jälkimmäisen englanniksi. Oikea tapa lausua olisi ”vaiking lain”.
Toisaalta yrityksen omissa mainoksissa se lausutaan "viking lain" eli eikö ole ihan loogista että potentiaaliset asiakkaat lausuvat sen samalla tavalla.
Vierailija kirjoitti:
Epäloogisin kaikista: Viking Line. Ihmiset ääntävät AINA ensimmäisen sanan suomalaisittain mutta jälkimmäisen englanniksi. Oikea tapa lausua olisi ”vaiking lain”.
Elizabeth Taylor, sama juttu.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Epäloogisin kaikista: Viking Line. Ihmiset ääntävät AINA ensimmäisen sanan suomalaisittain mutta jälkimmäisen englanniksi. Oikea tapa lausua olisi ”vaiking lain”.
Elizabeth Taylor, sama juttu.
Lausuuko joku muka "taylor"?
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Kosmetiikkapuolelta löytyy paljon. Esim. Dior, Lancôme, Burberry jne.
Joskus oli villityksenä tilata "Yves Rosserin" tuotteita postimyynnistä :-)
Ei kun Yves Rokkerin.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Epäloogisin kaikista: Viking Line. Ihmiset ääntävät AINA ensimmäisen sanan suomalaisittain mutta jälkimmäisen englanniksi. Oikea tapa lausua olisi ”vaiking lain”.
Elizabeth Taylor, sama juttu.
Lausuuko joku muka "taylor"?
Ensimmäinen sana suomalaisittain ja jälkimmäinen englanniksi, eli "elisabet teilor".
Ylä-Savossa vaikeasti äännettävät ulkomaankieliset nimet, esim traktorimerkkien osalta savonnettiin helpommin äännettäviksi ja ymmärrettäviksi:
Massey Ferguson = Massikka
Nuffield = Nuhvi
Mac Gormick = Kormikki
Zetor = Setori
Vierailija kirjoitti:
Movetron
Miten niin suomalaisittain? Kaikkihan sanovat sen "muuvtron".
James Bond = james pond
Farkkumerkki James oli aina james.
Pidä jamekset jalassa ja Jumala mielessä.
Lauluyhtye Four Cats lauloi farkkumainoksessa: "James päällä, joka säällä!" Ääntäen james!
Litti