Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Miesystävä englanniksi, miten sanotaan?

Vierailija
24.11.2013 |

Hei, te englantia hyvin taitavat! Miten sanoa järkevästi englanniksi sana "miesystävä"? Boyfriendistä puhuminen kuulostaa niin kornilta, kun ikää on kohta 50 vee... :D

Kommentit (21)

Vierailija
1/21 |
24.11.2013 |
Näytä aiemmat lainaukset

Partner.

Vierailija
2/21 |
24.11.2013 |
Näytä aiemmat lainaukset

Kyllä se vaan on se "boyfriend". "Partner" on myös yleinen.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
3/21 |
24.11.2013 |
Näytä aiemmat lainaukset

Dating partner jos on deittailua ja significant other tai partner jos ollaan pidemmällä.

Vierailija
4/21 |
24.11.2013 |
Näytä aiemmat lainaukset

Homot käyttävät usein Partner-sanaa.

Vierailija
5/21 |
24.11.2013 |
Näytä aiemmat lainaukset

Valitettavasti se on boyfriend.

USA

Vierailija
6/21 |
24.11.2013 |
Näytä aiemmat lainaukset

Kiitos kaikille!

 

"Dating partner" kuulostaa tässä tapauksessa hyvältä :)

 

Ap

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
7/21 |
24.11.2013 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="24.11.2013 klo 16:55"]

Kyllä se vaan on se "boyfriend". "Partner" on myös yleinen.

[/quote]

 

Mulle tulee tuosta partnerista mieleen kiertoilmaus homosuhteesta. Mutta se on varmaan vaan minun päässä.

Vierailija
8/21 |
24.11.2013 |
Näytä aiemmat lainaukset

Partner -sanaa käytetään yleisesti ihan kaikista kumppaneista, niin heteroista kuin homoistakin. Näin ainakin briteissä ja muualla vastaavissa maissa (kanada, australia, uusi-seelanti.)

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
9/21 |
24.11.2013 |
Näytä aiemmat lainaukset

Partner.

 

Fiancé käynee myös: http://en.wiktionary.org/wiki/fianc%C3%A9

 

Vierailija
10/21 |
24.11.2013 |
Näytä aiemmat lainaukset

significant other

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
11/21 |
24.11.2013 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="24.11.2013 klo 18:00"]

Partner.

 

Fiancé käynee myös: http://en.wiktionary.org/wiki/fianc%C3%A9

 [/quote]

 

Fiancé mielletään kyllä yleisemmin kihlatuksi, eli en tässä tapauksessa käyttäisi.

 

Vierailija
12/21 |
24.11.2013 |
Näytä aiemmat lainaukset

Minusta fiance (kirjoitan kännyllä, ei heittomerkkejä) on jo kihlattu.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
13/21 |
24.11.2013 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="24.11.2013 klo 17:04"]

Kiitos kaikille!

 

"Dating partner" kuulostaa tässä tapauksessa hyvältä :)

 

Ap

[/quote] Vaikka se kuulostaa sinusta hyvalta niin en ole koskaan kuullut kenenkaan sita kayttavan puheessa tai mediassa. Tama on ainoa viittaus nimitykseen: http://definitions.uslegal.com/d/dating-partner/.

Yleisimmin kaytetaan partner, significant other ja boyfriend nimityksia.

t.usassa 45 vuotta asunut.

Vierailija
14/21 |
24.11.2013 |
Näytä aiemmat lainaukset

Fancy man:)

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
15/21 |
24.11.2013 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="24.11.2013 klo 18:12"]

[quote author="Vierailija" time="24.11.2013 klo 17:04"]

Kiitos kaikille!

 

"Dating partner" kuulostaa tässä tapauksessa hyvältä :)

 

Ap

[/quote] Vaikka se kuulostaa sinusta hyvalta niin en ole koskaan kuullut kenenkaan sita kayttavan puheessa tai mediassa. Tama on ainoa viittaus nimitykseen: http://definitions.uslegal.com/d/dating-partner/.

Yleisimmin kaytetaan partner, significant other ja boyfriend nimityksia.

t.usassa 45 vuotta asunut.

[/quote]

 

Harmi :/ mutta kiitos tiedosta!

Ehkä se sitten kuitenkin on se "boyfriend" lähinnä, niin hassulta kuin se kuulostaakin tämän ikäisistä puhuttaessa :) Myöhemmin ehkä voisi sanoa "partner".

 

Tuohon "fiancé"-linjalle en lähtisi, se tarvitsisi jo jotain säihkyvää nimettömään ;)

 

Kiitos kaikille vastaajille!

 

Vierailija
16/21 |
24.11.2013 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="24.11.2013 klo 18:32"]

[quote author="Vierailija" time="24.11.2013 klo 18:12"]

[quote author="Vierailija" time="24.11.2013 klo 17:04"]

Kiitos kaikille!

 

"Dating partner" kuulostaa tässä tapauksessa hyvältä :)

 

Ap

[/quote] Vaikka se kuulostaa sinusta hyvalta niin en ole koskaan kuullut kenenkaan sita kayttavan puheessa tai mediassa. Tama on ainoa viittaus nimitykseen: http://definitions.uslegal.com/d/dating-partner/.

Yleisimmin kaytetaan partner, significant other ja boyfriend nimityksia.

t.usassa 45 vuotta asunut.

[/quote]

 

Harmi :/ mutta kiitos tiedosta!

Ehkä se sitten kuitenkin on se "boyfriend" lähinnä, niin hassulta kuin se kuulostaakin tämän ikäisistä puhuttaessa :) Myöhemmin ehkä voisi sanoa "partner".

 

Tuohon "fiancé"-linjalle en lähtisi, se tarvitsisi jo jotain säihkyvää nimettömään ;)

 

Kiitos kaikille vastaajille!

 

[/quote] Partner ja significant other tosiaan antavat kuvan etta ollaan sitouduttu ja esim. asutaan yhdessa.

Vierailija
17/21 |
24.11.2013 |
Näytä aiemmat lainaukset

"Hubby" on yleinen puhekielessä.

 

"A woman's partner who has the potential of becoming her future husband."

Vierailija
18/21 |
24.11.2013 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="24.11.2013 klo 19:21"]

"Hubby" on yleinen puhekielessä.

 

"A woman's partner who has the potential of becoming her future husband."

[/quote] Hubby on yleinen puhekielessa kun puhutaan aviomiehesta (husband). Tuo esimerkkisi (slangia ja rumaa sellaista) on googlattu Urban Dictionarysta ja antaa puhujastaan erittain huonon kuvan.

Vierailija
19/21 |
24.11.2013 |
Näytä aiemmat lainaukset

Hardass

Vierailija
20/21 |
24.11.2013 |
Näytä aiemmat lainaukset

companion

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: yhdeksän yhdeksän viisi