Ärsyttävin murresana?
Kommentit (1115)
Vierailija kirjoitti:
Myös nominatiivi "ketä" on MURRETTA - ei kielioppivirhe. Vain kirjakielessä se on kielioppivirhe.
Tosin aiheena oli "ärsyttävin murresana". Mikä sana sitten ketäkin ärsyttää, riippuu siitä missä päin Suomea kukin asuu. Itselle outo murre saattaa ottaa korvaan. Mutta kaikki murteet ovat yhtä "hyviä", kuten myös kaikki ihmiset ovat samanarvoisia. Tai näin sen ainakin tulisi olla, vai mitä.
Niin juuri! Aiheena oli ärsyttävin murresana. Tässä ketjussa saa mielestäni purkaa ärsyneisyyttään eri murteiden ärsyttäviin sanoihin.
Nauran tuolle kenen mielestä olemme lukeneet vain Juha Vuorista kun meitä ärsyttää jotkut ilmaukset. Huh huh!
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Eniten ärsyttää kun nykyajan tsadilaiset ovat ensin osanneet kolmekymmentä vuotta puhua normaalisti, mutta nyt yhden äkin ei enää osatakaan. He ovat todistetusti ennen osanneet sanoa: "Sä voit kiivetä sinne puuhun." Nyt ei osatakaan, vaan sanotaan: "Sä voit kipee sinne puuhun".
Ennen ovat osanneet sanoa kuten kuuluukin: "Mä en pysty istumaan/seisomaan/puhumaan"
Nyt ei sitten millään osata, vaan sanotaan: "Mä en pysty istua/seisoa/puhua"
TODELLA VAMMAISEN KUULOISTA!
Puhumattakaan siitä että vähintään puolella tsadilaisista nuorista naisista on ässävika yhtäkkiä vaikka ennen murrosikäänsä osasivat ässän sanoa ihan puhtaasti.
Se on se ns. tsadilainen s, se on perinne.
Mitään stadilaista ässää ei ole olemassakaan, kuten täälläkin on jo useasti todettu.
No joidenkin (olkoot sitten epästadilaisia) ässä on ällöttävä lässytys ässä, ja se on tosi tosi tosi ärssssssssssyttävän kuuloista.
SSSSssssssori jos olet luullut kuulostavasi hienolta ässinesi.
Vierailija kirjoitti:
Tämä olisi ollut oikeastaan aika hauska ketju, elleivät jotkut olisi pilanneet sitä suorastaan valkohehkuista raivoa pursuaviin kommentteihin: Hyi vttu, todella vammaista, kuka muka puhuu noin, mitä kieltä tuo muka on, tunnen raivoa, käskin sitä painumaan... jne.
Aloittaja ei varmaankaan tarkoittanut, että tässä ketjussa ruvetaan solvaamaan ja haukkumaan muita ihmisiä, siis niitä, jotka puhuvat eri murretta kuin itse.
Väinö Linnan Pohjantähti-trilogian toisessa osassa hämäläiset Pentinkulmalaiset ovat ihmeissään kun sotiessaan tapaavat muualta tulleita punakaartilaisia ja ihmettelevat heidän puheenparttaan, he kun olivat tottuneet pitämään omaa murrettaan oikeana ainoa kielenä.
Mutta tässä keskusteluketjussa nousee kyllä esiin myös junttius (en tarkoita maalaisuutta) ja sivistymättömyys sekä sillä ylpeileminen. Ei ymmärretä mitä jokin sana tai käsite tarkoittaa vaikka päättelemällä voisi jonkin johtolangan saada mutta kun ei ymmärretä, ruvetaan haukkumaan.
Suomalaiset kirjallisuusklassikot ovat myös selvästi jääneet lukematta, niistä olisi oppinut jotain muutakin murretta tai ylipäänsä murretta. Nyt kun selvästi ei ole luettu kuin Juha Vuorista tai "fiksuimmat " Paul Coelhoa, ollaan ihmeissään ja suutuksissaan: Minä en pidä siitä, kun sinä puhut noin.
Eikö kukaan muka ajattele miten hieno asia suomalaiset murteet ovat, kielellisiä helmiä, mainioita ilmaisuja?
Häpeän puolestanne.
Ja kirsikkana kakun päällä: Olen savolainen ja ylpeä leveästä (niin, verrattuna mihin?) murteestani.
Olen lukenut kirjoja, ja ei minua niissä ärsytä mitkään "murteet". Kuitenkin ärsyttää kun KUULEN puhuttavan ärsyttävällä tavalla.
Samaten minua ärsyttää jos toimittajat käyttävät murteellisia ilmauksia.
Sinun on turha keulia sivistykselläsi ja olkiukkoilla naurettavasti, että muut muka olisivat lukeneen vähempi arvoisesti ja vähemmän hienosti kuin sinä.
Mitään et muiden ihmisten lukemisista tiedä! Turhaa itseäsi korotat.
Vierailija kirjoitti:
Murteet ovat suomen kielen suola, pippuri ja rikkaus.
En keksi yhtään ärsytävää murresanaa.
Son ihan sama mitä tet sielä yritättä.
Met keitämä potut.
Mutta ko net ei taho tehetä mithän!
Kolme kymmenen vuoden asuinsuhdetta on ollut 1) luutu-sankko-ihmisen kanssa 2) met (me)-tykö-ihmisen kanssa 3) kaksisteen-mahalteen-ihmisen kanssa. Mikään ei enää ärsytä. Paitsi joskus yksiössäni, jos radiosta kuuluu Ankin "Vanha kodrrrppi hiljaa naurahtaa". Mutta se onkin jo ruotsia.
Niin totta!! Suomen kielessä on hyviä adjektiiveja mutta "haastavan" käyttö on levinnyt niin että muut hankalaa yms tarkoittavat sanat unohdetaan.
Liäkär = lääkäri
Esim: "Tuota noin, minun pitäs piästä liäkärriin, kun on tuo käs ollu niin kippee, kaaheeta, kun ee sua nostettua ies ylös tuota kättä"
Näin Savossa
Meillä luutu on luuttu ja sanko on sankko
Savossa siis.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
"Seitsämän"
V**** se on SEITSEMÄN
Seitsemän kuulostaa keinotekoiselta. Aijon jatkaa käyttämään seitsämää.
tääl Lahes se o seittemä
Vierailija kirjoitti:
Eniten ärsyttää kun nykyajan tsadilaiset ovat ensin osanneet kolmekymmentä vuotta puhua normaalisti, mutta nyt yhden äkin ei enää osatakaan. He ovat todistetusti ennen osanneet sanoa: "Sä voit kiivetä sinne puuhun." Nyt ei osatakaan, vaan sanotaan: "Sä voit kipee sinne puuhun".
Ennen ovat osanneet sanoa kuten kuuluukin: "Mä en pysty istumaan/seisomaan/puhumaan"
Nyt ei sitten millään osata, vaan sanotaan: "Mä en pysty istua/seisoa/puhua"
TODELLA VAMMAISEN KUULOISTA!
Pidin sua fiksuna, kunnes käytit vammaista haukkumasana. Myös kaikki muu sairauksien käyttö puhekielessä haukkumiseen tosi vastenmielistä.
Taakke. Se tarkoittaa taakse ja on käytössä Päijät-Hämeessä.
Rosita Tiana kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Kun dee korvataan ärrällä. Tierätkö, meirän jne aaarght.
Jossain Turun seudulla tuota ilmenee. Kaupassa hieno rouva pyysi tiskiltä: Saanko kolmesataa rammaa riplomaattimakkaraa?
Nainen vakuutusyhtiön tiskillä: Laittasin ton larapiilin seisoon!
Jos olisin vakuutusyhtiön tiskillä töissä en ymmärtäisi lauseestasi yhtään mitään 😱.
Olen tosin espanjalais-suomalainen.
Keijo88431 kirjoitti:
Tiedättekö mikä on masaliisa. Sitä sanaa inhoan, yök!
Turun murre on ihan parasta! Sitä saisi tulla tv:stä vaikka joka ilta. Uutiset Turun murteella tai Tampereen, Joensuun tms murteella. Tuntuisi koronatkin vähän vähemmän pelottavilta.
Minulla on paljon porilaisia ystäviä. On tosi moderni sana, ei minkäänlaista syrjintää.
Vierailija kirjoitti:
Taakke. Se tarkoittaa taakse ja on käytössä Päijät-Hämeessä.
Turussa: siält se auto tulee takka. Takaa = takka.
Vierailija kirjoitti:
Ämmi. Lappilainen sana äidille.
Olisi mukava kuulla enemmän Lapin murresanoja. Mulla ei ole yhtään ystävää tai edes työkaveria Lapista. Yksi työkaveri oli joskus mutta hän kuoli, eläessään ei paljoa puhunut.
ärsyyntynyt kirjoitti:
Niin totta!! Suomen kielessä on hyviä adjektiiveja mutta "haastavan" käyttö on levinnyt niin että muut hankalaa yms tarkoittavat sanat unohdetaan.
Tästä tulee mieleen "selkeästi", esim. "selkeästi parempi". Miksei voida sanoa yksinkertaisesti "selvästi parempi".
Soossi
Länsi-Lapista kotoisin oleva työkaverini on innokas grillaaja ja viikonloput keittelee sitä vsrten erilaisia soosseja. Kyllä on raskasta kuunnella kertomuksia näistä h*tin sooossseista.
No minä en ainakaan näe mitään valkohehkuista raivoa, tai että ketju olisi nyt jotenkin pilalla.
En myöskään näe sinun tuosta oksennuksestasi, millä tavoin sinun suuri sivistyksesi ja oikeiden kunnon kirjojesi lukeneisuus nyt näkyy mistään?
Ei auta mitään vaikka lukisi miljoonia kirjoja, jos ei ole sitä luetunymmärtämistä. Sinä voit aloittaa otsikosta.
Niin! Luepa ketjun otsikko ja mieti mitä se ihan ensimmäinen sana siinä tarkoittaa?