Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.

Sanotko "what comes to" kun pitäisi sanoa "when it comes to" ja nolaat itsesi?

Vierailija
26.02.2020 |

Sellaista se rallienglanti on..

Kommentit (90)

Vierailija
61/90 |
27.02.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Yleensä kätyän tuossa tilanteessa, etenkin kirjoittaessa as for -rakennetta.

Vierailija
62/90 |
27.02.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Onpas nolo aloitus.

Oikein englantia osaat, on kyllä mitalin ja liikutuskyyneleen arvoinen suoritus. 

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
63/90 |
27.02.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Itse "nolaat" itsesi kun pidät "nolona" jos joku (suomalainen) ei osaa vierasta kieltä täydellisesti.

Tiesitkö "nolaaja" että sinun kaltaistesi ihmisten takia on paljon ihmisiä jotka eivät osaa kunnolla puhua englantia, koska eivät uskalla harjoitella ja avata suutaan.

Et varmasti itsekään HETI ensimmäisestä hetkestä saakka osannut täydellistä natiivitason englantia.

Olet varmasti takellellut sinäkin ja "nolannut" itsesi.

Tuo on kuule ihan PERUSASIA ja KOULUSSA jokaiselle opetettu! Älä inise, ellet ole ollut koulussa hereillä!

Edes jokaista KOULUSSA opetettua PERUSASIAA ei voi ihminen muistaa vain siksi, että ne opetettiin kerran KOULUSSA. Ajan ja harjoittelun myötä ne jäävät mieleen.

Eikä tämä edes ole mikään PERUSASIA, niitä ovat lähinnä kielioppirakenteet. En todellakaan muista koulusta erikseen mitään idiomien läpikäymisiä, nekin tulevat sitten kun kieltä käyttää oikeasti.

Käytän häpeilemättä puutteellista kielitaitoani neljännessä kielessäni, koska haluan joskus oppia taitavaksi. Se taas ei onnistu häpeämällä sitä kuinka ei ole jo täydellinen ja ollen siksi puhumatta. Näin tein ihan sen englanninkin kanssa aikanaan, siksi olen siinä hyvä.

Vierailija
64/90 |
07.08.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Englannissa EI OLE sellaista sanontaa kuin "what comes to"

Google search: About 22 500 000 results

Vierailija
65/90 |
07.08.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

En, koska osaan englantia niin paljon paremmin kuin tavalliset pulliaiset. Suorastaan sääliksi käy tuollainen hirvittävä osaamattomuus.

Jatkan nyt päivääni kokien suurta ylemmyyden tunnetta.

Vierailija
66/90 |
07.08.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Listaapa mulle mihin tarvitsen elämässäni täydellistä englanninkieltä.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
67/90 |
07.08.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Joo. Kaikki nauraa mulle sen takia. Mulla ei oo yhtään ystävää. En vaan opi just tota juttua.

Vierailija
68/90 |
07.08.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Puhun monta kertaa viikossa englantia ranskalaisten, japanilaisen ja muutaman muunmaalaisen kanssa ja kaikki me sönkätään ihan omalla tavallamme.

Kukaan ei puhu täydellistä englantia mutta niin vain asiat tulee selvitettyä.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
69/90 |
07.08.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Tokiossakin oli kyltti "General water 500 m". Tarkoitus oli kai sanoa yleinen vesipiste 500 m, mutta tuo tarkoitti kyllä Kenraali vesi 500 m. Olisi tarvinnut vain laittaa sanan general tilalle common.

Vierailija
70/90 |
07.08.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Työkieleni on englanti. Kuulen ja luen niin villejä juttuja etenkin aasialaisilta asiakkailta, etten osaa kyllä omaa osaamistani ainakaan hävetä. Varmasti tulee joo virheitä, mitä sitten. Pääasia, että työt etenee.

”Regarding to” on aika perusmoka kaikilla ja samantapainen kuin aloittajankin esimerkki. Kaikki ymmärtää kuitenkin. Lempparini oli, kun eräällä meni yskä ja sohva sekaisin, sitä sai jo vähän aikaa pohtia.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
71/90 |
07.08.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Olin joskus Nokiassa töissä ja kyllä hävetti kun joku isompi pukumies luennoi ja sanoi aina "vat kams to tis vii niid to meik it häppen".

Englannissa EI OLE sellaista sanontaa kuin "what comes to" vaikka suomessa onkin !!! Englannissa se on "when it comes to something" (mitä tulee johonkin).

Älä valehtele. Et olisi ikinä päässyt Nokian älykkyystestistä läpi, kun trollaat vauvapalstalla.

Vierailija
72/90 |
07.08.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Here comes to sun

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
73/90 |
07.08.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Concerning this issue

Vierailija
74/90 |
07.08.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Teen virheitä varmaan joka toisessa engl. kielisessä lauseessani varsinkin puhuessa. Hyvin olen elämässäni pärjännyt 😂

Mulle tärkeämpää on uskaltaa puhua ja tulla ymmärretyksi.

No tuolla nimenomaan et tule ymmärretyksi, koska sellaista kuin "what comes to this" ei ole englannissa.

Totta kai on. Tuo on yksinkertainen kysymys. Ihmeellistä soopaa. Näen kyllä, mitä olette tällä hakemassa, mutta kyllä nyt on melkoista kujanjuoksua näiden lauseiden kanssa. 

Sekaisin olette itsekin, ap mukaanlukien.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
75/90 |
07.08.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Saatan sanoa, koska en ole opiskellut englantia kuin kaksi vuotta. Hyvin silläkin pärjännyt sen mitä tarvitsee. Eikä nolota yhtään.

Vierailija
76/90 |
07.08.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Työkieleni on englanti. Kuulen ja luen niin villejä juttuja etenkin aasialaisilta asiakkailta, etten osaa kyllä omaa osaamistani ainakaan hävetä. Varmasti tulee joo virheitä, mitä sitten. Pääasia, että työt etenee.

”Regarding to” on aika perusmoka kaikilla ja samantapainen kuin aloittajankin esimerkki. Kaikki ymmärtää kuitenkin. Lempparini oli, kun eräällä meni yskä ja sohva sekaisin, sitä sai jo vähän aikaa pohtia.

Regardring to? Missä yhteydessä? Vähän erikoista juttua tässä ketjussa, kun ei kerrota asianyhteytta, niin mitä siitä kieliasun oikeellisuudesta voi nyt sitten sanoa? 

Vierailija
77/90 |
07.08.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Olen sanonut. Ja vaikka mitä muutakin puuta heinää englanniksi. Kaverit on sitten korjanneet sanomisiani, nolona en ole sitä kyllä osannut pitää.

Vierailija
78/90 |
07.08.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Hirveästi en ylpeilisi, jos yksi englanninkielinen lause olisi minulle niin suuri taito, että sillä pitäisi erikseen kehuskella :D

Vierailija
79/90 |
07.08.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Puhun sujuvasti 5 kieltä, joten en osaa hävetä, jos englanti ei taivu täydellisesti. Työssäni venäjän taidosta on huomattavasti enemmän hyötyä kuin englannista. 

Vierailija
80/90 |
07.08.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Tämän palstan käyttäjistä noin 0,1% ymmärtää vieraita kieliä.