Englannin puhujat: Käytättekö puhuessanne britti-, amerikan- vai rallienglantia?
Suomen kouluissa opetetaan pääsääntöisesti kayttämään brittiläisen yläluokan käyttämää oxfordin englantia.
Millä aksentilla itse puhutte englantia?
Kommentit (130)
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Puhun sellaisella yleismaailmallisella aksentilla, josta ei ota selvää että mistä päin oikeasti olenkaan. Puhun todella hyvin, ja saan usein kuulla kehuja ja ihmetystä siitä.
Aika jännä juttu, jos saat kehuja vaikka puhut jollain sekasikiöaksentilla. Mielestäni erinomainen englanninkielentaito on sitä, että kuulostaa (ainakin lähes) natiivilta, ja jos ei puhu millään tietyllä aksentilla niin ei voi myöskään kuulostaa natiivilta. Mutta ehkä saatkin näitä kehuja sellaisilta, joiden oma englanti on todella surkeaa.
Kyllä sukuun naitu englantia äidinkielenään puhuva puhuu hyvin yleismaailmallista englantia, herra varjele kun pääsee omiensa joukkoon, minäkin Karjalan tyttö vaikenen kaikilla kielilläni, en ymmärrä tuosta aksentista yhtään mitään, vähän kuin raumaa puhuisi savolaiselle
Tuo natiivin puhuma "yleismaailmallinen" englanti on sitä, että henkilö puhuu hitaammin, lausuu huolellisemmin ja välttää slangisanoja. Se ei kuitenkaan ole sellaista, että esim. englantilainen yhtäkkiä alkaisi lausua joitakin sanoja esim. amerikkalaisittain tai australialaisittain.
Olen jonkin verran eri mieltä. Kyllähän Elizabeth II kuulostaa selkeästi britiltä, vaikka hän puhuukin hitaasti, lausuu huolellisesti ja välttää slangisanoja.
Brittienglantia koska olen asunut Lontoossa. Nykyisessäkin työpaikassani on ohjeena kirjoittaa brittienglantia. Meillä on tavan takaa kurssitustakin siihen, ettei pääse unohtumaan.
S:t ovat vaikeita suomalaisille.
Shit down please!
Myös b ja p:
Big=pig ja toisin päin
Picknicker=>big nig#er
Ck ja g sekoittuvat usein siis myös.
En mitään englantia. Lakkasin puhumasta jo vuosia sitten, kun ei saa puhua ja harjoitella, ellei osaa täydellisesti.
Joten ei sitten puhuta.
Rallitankeroa. Ja tämä on supernoloa, koska olen töissä jenkkiläisessä firmassa jonka virallinen kieli on tietysti englanti. Vaikka olen tösisä Suomen toimipisteessä, suurin osa kollegoistani tiimissä on muita kuin suomen kielisiä. Asiakkaista vielä enemmän.
Osaan kirjoittaa englantia hyvin. Mutta valitettavasti en vaan PYSTY ääntämään sitä. Olen yrittänyt harjoitella aksentteja ja intonaatioita mutta jotenkin mun äänihuulet ei vaan kyseisen kielen ääntämykseen luonnu, ei millään. Niinpä sitä sitten pakon edessä puhutaan noloa tankeroenglantia. "Helou. Ai ääm X.X. Ai ääm from finlant. I ääm ön juusöö ikspiöriöns spesalist. Nau wii wiil bikin tis miitink..: (kuolee häpeästä"
Minulle on kerrottu, että puhun erittäin hyvää neutraalia englantia. Minua on hyvin vaikea yhdistää mihinkään maahan. Olen opiskellut suomalaisissa kouluissa ja asunut mm. Yhdysvalloissa ja Keski-Euroopan maissa.
Tässäkin ketjussa joku taisi väittää, että ei voi puhua natiivitasoisesti jos ei ole jotakin tiettyä aksenttia. Melkein vastaava väite kuin että suomea ei voi puhua äidinkielenään jos ei väännä jotain murretta.
Brittienglannilla mennään, asuin siellä pitkään. Tarpeen vaatiessa osaan kyllä vääntää ameriikaksikin, rallienkkua en ole koskaan puhunut
Liikuttavaa miten ihmiset kuvittelevat muka puhuvansa RP englantia. Haha.
Minulle opetti englantia keskikoulussa yliopisto drop out. Fil yo, joka ei koskaan elämässään ollut käynyt Englannissa.
Käytti kyllä valtavalla hakaneulalla solmittua skottiruutuista kietaisuhametta ja harmaata poolokaulusvillaneuletta. Englanninopettajien vakioasua.
Siksi äännän vieläkin: "Wäö is tö reilveisteisön?" Enkä edes häpeä. Näin on opetettu!
Vierailija kirjoitti:
Mikä on tämä ikuinen väärinkäsitys siitä, että Suomen kouluissa opetettaisiin brittienglantia?
t. ex-enkunope
Varmaankin se että meille ainakin sanottiin jo ala-asteella että brittienkkua opiskellaan. Ei tuossa nyt kovin idiootti tarvitse olla tuon ymmärtämiseen. Tämä 2000-luvun alussa.
Britti tai jenkki tunnistaa puhujan ulkomaalaiseksi parin lauseen perusteella.
Tunnistaahan Spedenkin savolaiseksi jokainen sivistynyt suomalainen yhdestä sanasta: "Nimittäin" Spede sanoo sen ihan puhtaalla kirjakielellä, mutta silti kuopiolaisittain muiljauatten ja viäntäjen.
Muokkaan puhettani kuulijakunnan mukaan.
Nuorempana reissasin usein jenkeissä, ja puhuin amerikkalaisittain. Palasin sinne parinkymmenen vuoden tauon jälkeen, ja minulle kerrottiin, että kuulostan ihan irlantilaiselta. :) Joten en enää tiedä, miltä kuulostan. Harmittavasti viime vuosina on tullut reissattua vähemmän, ja huomaan jo, miten englantini ruostuu. Kun kieltä ei käytä aktiivisesti, se rapistuu.
Silti nykyään on hienoa huomata, miten hyvin suomalaiset puhuvat englantia! Ja ylipäätään uskaltavat puhua. Omassa nuoruudessani oli toisin. Kielioppi osattiin kyllä, mutta ei oikein uskallettu puhua.
Harva ulkomaalainenkaan oppii puhumaan suomea, ilman että kuulija huomaa puhujan kielitaustan.
Poikkeuksiakin on. Esim. Roman Schatz kuulostaa ihan suomalaiselta, muutamaa virhettä lukuunottamatta, mutta Husu puhuu huonoa suomea ja Neil Hardwik, vaikka ovat olleet maassa jo vuosikymmentä.
Minä puhun kuulemma venäläisellä aksentilla. Johtuu varmaan siitä kun olen pelannut venäläisten kanssa netissä jo yli 10 vuotta. Itse en ollut edes huomannu tuota aksentin tarttumista.
Pärjään hienosti rallienglannillani maissa, joissa puhutaan turistienglantia.
Briteissä ja jenkeissä puhettani toki ymmärretään, mutta annetaan myös ymmärtää, että poistumiseni paikalta olisi toivottavaa. "Jolly good, old chum, but get off. Toodle loo!"
Irkkuenglannilla mennään. Hauskaa, kun englantilaiset toki huomaavat pienen ei-irlantilaisen aksentin, mutteivät osaa ollenkaan hahmottaa, mistä päin olen kotoisin.
Oma englantini on sekoitusta noista kaikesta. Puhun nopeasti suomeksi ja ylipäätään vaivaannuttaa, kun puhuminen on enkuksi hidastahtista. Tempon kiihtyessä vaihtuu brittienglanti ensin amerikan englanniksi ja siitä sitten rallienglanniksi.
Teen työtä englanniksi ja olen suorittanut kielitutkinnon. Suusta tulee englanninkielistä puhetta etukäteen miettimättä, mutta ääntäminen on mitä sattuu.
Mutta koska asiakkaat ovat niin venäläisiä, kiinalaisia kuin keskieurooppalaisia, en vaivaa asialla päätäni. Kunhan tulee ymmärretyksi.
Pohjois-Savon enklantia