Englannin puhujat: Käytättekö puhuessanne britti-, amerikan- vai rallienglantia?
Suomen kouluissa opetetaan pääsääntöisesti kayttämään brittiläisen yläluokan käyttämää oxfordin englantia.
Millä aksentilla itse puhutte englantia?
Kommentit (130)
Minä puhun, sen vähän, minkä englantia puhun, Munnesotan aksentilla. Mieheni puhuma englanti taas kuulostaa mandariinikiinalta. Molemmat siis ollaan Suomessa kasvaneita suomenkielisiä suomalaisia, mutta minä olen oppinut puhumaan englantia Minnesotassa, ja mieheni Kiinassa.
Kun olin yliopistossa, sinne tuli vieraileva proffa Minneapolisin yliopistosta. Oli hyvin tutun kuuloista se englanti.
Puhun englantia (kuulema) hyvin, mutta sanavarastoni on niin suppea, että minun on vaikea ymmärtää muiden puhumaa englantia.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
En ole vuosiin jaksanut miettiä, mitä aksenttia mahdollisesti käytän englantia puhuessani. Se on minulle käyttökieli, jolla olen opiskellut ja työskennellyt pitkään. Sanavarastoni on erittäin hyvä ja ääntäminen neutraalia.
Kouluaikanani Suomessa opettelimme lähinnä brittienglantia ja kun myöhemmin lähdin vaihtoon Australiaan, oli puhuttua kieltä aluksi vaikea ymmärtää . Sittemmin olen asunut myös Etelä-Afrikassa ja viettänyt paljon aikaa Yhdysvalloissa ja Britanniassa ja tottunut kuulemaan monenlaista englantia.
Vaikka oma puhetyylini (ehdottomasti enemmän britti- kuin amerikanenglantia) on vakiintunut, pystyn muuttamaan aksenttia sen mukaan, missä olen. Jos esimerkiksi pysähdyn huoltoasemalle ostamaan vettä, äännän sen automaattisesti eri tavalla, riippuen siitä, olenko Texasissa vai Pohjois-Englannissa.
Meille useita kieliä osaaville ei-natiiveille on paljon helpompaa ymmärtää erilaisia puhetyylejä, kuin esim. jollekin tuppukylässä asuvalle vain äidinkieltään (ja murrettaan puhuvalle) vanhukselle, joten voin näissä tilanteissa oikein hyvin muokata omaa ääntämystäni.
Kuulostat tyypiltä jolle kaikki nauraa et osaa mitään englantia hyvin mutta yrität aina feikata tilanteen mukaan. You should try rally english, dear.
Voi sinua. Ehkä jossain perämetsissä vielä kuvitellaan, että kaikki suomalaiset ovat hikisiä tankeroenglannin vääntäjiä, mutta todellisuudessa meitä ulkomailla vuosia asuneita, opiskelleita ja työskennelleitä alkaa olla aika paljon.
Ei minun englannilleni ole ainakaan 20 vuoteen ollut mitään syytä nauraa, se on tasoltaan hyvin lähellä äidinkieltäni. Olen tehnyt sillä tutkinnon ja voin puhua kielellä aiheesta kuin aiheesta. Jos taas törmään ihmisiin, joilla ei ole ollut mahdollisuutta opiskella vieraita kieliä samalla tavalla, suhtaudun myös heihin ymmärtäväisesti. Minusta on tärkeintä, että ihmiset edes yrittävät oppia uusia kieliä, jotta voisivat kommunikoida muiden kanssa. Kaikenlainen latistus ja lannistaminen on jotenkin niin tunkkaisen 70-luvun jäämiä, että yritä sinäkin jo päästää sellaisesta irti.
T: Lainaamasi tekstin kirjoittaja
Vierailija kirjoitti:
Kanadan englanti kuulostaa puhtaimmalta ja pidän siitä. Eniten kuitenkin kuulee jenkkiaksenttia. Mutta minulla on suomalainen aksentti ja siitä kysytään, mistä olen kotoisin. Varsinkin jos on käymässä jossain, missä on selkeä paikallisten aksentti. En tiedä, miksi kukaan suomalainen alkaisi opetella brittien ääntämistä.
Minä olin Newfoundlandissa, ja minulla oli vaikeuksia ymmärtää. Mutta sitten huomasin, että kun newfiä haastateltiin telkkarissa, niin ne aina tekstitti sen englanniksi😁
Jenkkiaksentti kuulostaa kamalalta työkielenä. Jotkut kuu kun puhkeavat puhumaan niin leveällä aksentilla, että korvia riipii. Ovat ilmeisesti olleet vaihto-oppilaina Usassa. Mutta kaikilla ei aksentti ole yhtä leveä. Missähän päin usaa nämä viäntäen puhuvat ovat olleet.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Mikä on tämä ikuinen väärinkäsitys siitä, että Suomen kouluissa opetettaisiin brittienglantia?
t. ex-enkunope
Silloin 80-luvulla kun koulua kävin, niin opetus oli brittienglantia. Toki voi koulu/opettajakin olla siihen syynä, mutta näin oli itsellä ala-asteesta lukioon.
Ja vielä aikaisemmin se oli tosi brittiläistä, joskus amerikkalaiset chatissa kutsuvat sitä Queen-englanniksi. Toki on tullut opittua yt - chatti-amerikkalaistakin englantia, mutta on vain hauskaa, kun voi puhua ja kirjoittaa kuin Victorianaikainen nanny.
En pyri piilottelemaan suomalais-aksenttia, vaikken mitään rallikuskienkkua vedäkään. Ehkä se ”yleismaailmallinen englanti” on se mitä puhun, mutta omaankin korvaan suomalainen aksentti joskus kuuluu.
Englantia yliääntävät suomalaiset ovat rallikuskejakin huikeampaa kuultavaa. Ei osata ääntää mitenkään luontevasti, vaan puhe on aivan kauheaa ”Jjjjeez tzis iiiis göuing thy biii söy exshaiding!” - höpötystä, jota itse toki pitävät aivan täydellisenä åäntämyksenä.
Perustelu brittienglannin valinnalle koulujen opetuksessa oli se, että se on eurooppalainen tapa puhua englantia. Mielestäni se oli ihan hyvä perustelu. Sitä paitsi jokainen suomalainen altistuu tehokkaasti amerikkalaiselle aksentille telkkaria katsoessaan.
Kaikki eivät tule aina edes ajatelleeksi, ettei kaikissa maissa ole tällaista mahdollisuutta. Esim. Saksassa ja Espanjassa dubataan suurin osa leffoista ja sarjoista, jolloin ei tarvitse lukea tekstejä mutta ei myöskään edes kuule alkuperäistä näyttelijää ja tämän puhetta.
Suomalaisille on ollut merkittävää etua siitä, että pienellä kielialueellamme kallis jälkiäänitys ei ole joitakin suuria lasten elokuvia tms. lukuunottamatta ollut vaihtoehto, vaan ohjelmat on pääosin tekstitetty. Se on kehittänyt sekä vieraiden kielten taitoa sekä oman kielen lukutaitoa, jotka ovat molemmat mahtavia asioita!
Suomalaisten englannin puhumisessa on se vika etta se opitaan suomalaisilta joilla on suomalainen intonaatio josta on erittain vaikea paasta eroon.
No tietty kun olen autoihminen henkeen ja vereen ja käyn vuosittain Jyväskylän suurajoissa, niin puhun myös rallienglantia!
"rural juror" am.eng. äännettynä.
Minulla on aika neutraali aksentti. Kuulemma puheesta ei tiedä mistä olen kotoisin. Itse kyllä kuulen kuinka suomiaksentti tulee läpi vaikeammin lausuttavia sanoja lausuessa.
Minusta suomiaksentissakaan ei ole mitään hävettävää. Isäni teki pitkän ja menestyneen kansainvälisen uran pahimmalla rallienglannilla, jota olen koskaan kuullut.
Käytän "Up in the ass of timos" versiota.
Kuulostan kuulemma pirteänä irlantilaiselta, mutta väsyneenä menee rallienglannin puolelle. Olen opiskeluaikoina asunut joitakin vuosia Irlannissa. Sieltä on tarttunut aksenttia mukaan
Aika hyvin puhun englantia, ehkä enemmän amerikkalaista somekieltä. Joskus on hauska brassailla kuningatarenglannilla, jota aikoinaan koulussa opin kauan sitten.
Vierailija kirjoitti:
Rallienglannilla mennään.
Rallienglantia ymmärretään maailmalla paremmin kuin brittiläisiä aksentteja. Valitettavasti pää pissaa täynnä olevat suomalaiset häpeävät kun suomalainen puhuu sitä.
Tankero/jenkki. Mielestäni jenkkityyliin on helpompi puhua ja kuulostaa paremmalta. Esim. Water bottle
Vierailija kirjoitti:
Tankero/jenkki. Mielestäni jenkkityyliin on helpompi puhua ja kuulostaa paremmalta. Esim. Water bottle
Wotsa botsa tulee tosta helposti joo brittityylillä.
Kuulostat tyypiltä jolle kaikki nauraa et osaa mitään englantia hyvin mutta yrität aina feikata tilanteen mukaan. You should try rally english, dear.