Englannin puhujat: Käytättekö puhuessanne britti-, amerikan- vai rallienglantia?
Suomen kouluissa opetetaan pääsääntöisesti kayttämään brittiläisen yläluokan käyttämää oxfordin englantia.
Millä aksentilla itse puhutte englantia?
Kommentit (130)
Puhun ja kirjoitan jenkkisäännöillä.
RP, koska mieheni on Englannista kotoisin.
Puhun sellaisella yleismaailmallisella aksentilla, josta ei ota selvää että mistä päin oikeasti olenkaan. Puhun todella hyvin, ja saan usein kuulla kehuja ja ihmetystä siitä.
Kaikki luulevat espanjalaiseksi kun puhun englantia :D . eli en mitenkään hyvin puhu
Ämerikän rallienglantia erittäin heikosti
Mikä on tämä ikuinen väärinkäsitys siitä, että Suomen kouluissa opetettaisiin brittienglantia?
t. ex-enkunope
Kaikkia sekaisin ja hyvin menee.
Minä siis puhun englantia tasolla, joka on kielikokeessa määritelty lähelle natiivia. Olen asunut Briteissä eri paikoissa useita vuosia ja se vaikuttaa aksenttiini vahvasti. Mutta niin vaikuttaa suomalainen telkkarikin (ja sen kautta tuleva jenkkienglanti). Ja vaikuttaa sekin, että äidinkielentäni olen suomenkielinen.
Mind you, en lainkaan häpeä näitä omasta taustastani tulevia eri vaikutteita ja niiden näkymistä puheessani. Suuri osa asiantuntemuksestani tulee juuri siitä, että olen elänyt, opiskellut ja tehnyt töitä näissä eri paikoissa.
Pohjois-englannin aksentilla, olen asunut siellä puolet elämästäni.
Finglishillä mennään. Aksentti paljastaa heti suomalaiseksi, mutta noinpahan vain tulen paljon paremmin ymmärretyksi kansainvälisissä projekteissa kuin natiivienglantiaan nopeasti ja epäselvästi nieleskelevät englantilaiset (ja aivan erityisesti skotit ja irlantilaiset). Eikä myöskään luulla jenkiksi siellä missä jenkeistä ei pidetä. Siksi ei ole ollut mitään motivatiota opetella ääntämään "paremmin".
Britti-amerikka-sekoitusta. Kirjoitan pääsääntöisesti brittiläisittäin, jotkut sanat äännän brittiläisittäin, mutta paljon on amerikkalaista vaikutusta kielessäni. sekasikiö, siis. :) Mutta hyvin britti- ja jenkkikaverit ja kollegat ymmärtää. Mulla on myös kauhea taipumus puhua sen alueen murteella ja aksentilla, missä milloinkin olen. Jenkeissä väännän amerikkaa, Briteissä kieleni muuttuu. Vähän sama kun meen Tampereelle nääs.
Puhun suomea ja väliin pari sanaa englantia. Aksentti tulee siitä televisiosarjasta, mistä olen enkun kulloinkin apinoinut.
Omasta mielestäni puhun tyylikästä brittienkkua.
Objektiivisesti arvioituna puhun änkyttävää ja noloa rallienkkua.
Vierailija kirjoitti:
Mikä on tämä ikuinen väärinkäsitys siitä, että Suomen kouluissa opetettaisiin brittienglantia?
t. ex-enkunope
Silloin 80-luvulla kun koulua kävin, niin opetus oli brittienglantia. Toki voi koulu/opettajakin olla siihen syynä, mutta näin oli itsellä ala-asteesta lukioon.
Brittienglantia, olen asunut siellä vuosia ja mies on britti. Koulussa 80-luvulla opettaja opetti brittienglantia. Aksentti on sen verran neutraali (ja varmaan siinä on kuitenkin myös joitakin hienovarsisiaelementtejä suomesta) että britit ovat kysyneet mistä päin britanniaa olen kotoisin.
Kaikille kieli ei taivu koskaan, kaveri on asunut siellä jo 20 vuotta ja ksentti on edelleen rallienglantia, samoi yksi italiaano työkaveri veti edelleen 30 vuoden asumusen jälkeen italianaksentilla enkkua.
Vierailija kirjoitti:
Mikä on tämä ikuinen väärinkäsitys siitä, että Suomen kouluissa opetettaisiin brittienglantia?
t. ex-enkunope
Olen altistunut koulun englanninopetukselle v. 1974 - 1984 Kaakkois-Suomessa, ja siellä sai heti moitteita, jos käytti televisiosta opittua amerikanenglannin sanaa tai äänsi amerikkalaisittain.
Britti, koska opiskelin siellä.