Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Outoa kieltää Burgerpihvi-nimitys siksi, että siinä on "pihvi". Onhan kasvispihvejä markkinoitu vuosikymmeniä

Vierailija
22.11.2019 |

Nyt tuntuu monilla aloilla olevan joillakin pätijöillä liian vähän tekemistä.

Kommentit (220)

Vierailija
141/220 |
23.11.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

No miksi hitossa pitää olla erikseen nimetty kasvispihvi, joka sopii burgerin väliin? Siis eikö vegaanit hampurilaisia tehdessään älyä ostaa sitä kasvispihviä, mikä sieltä hyllystä jo löytyy vaan pakko olla erikseen joku vegaanien ”burgerpihvi”. Kasvispihvi mikä kasvispihvi.

Vierailija
142/220 |
23.11.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Saako mehussa enää olla hedelmälihaa?

Voiko pyllynsilmä sokeutua?

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
143/220 |
23.11.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Kielletään liha-sana keskellä ja burger ilman selkeää kasvisviittausta. Ihan oikein.

Miksi sitten hamburger on sallittu, kun siinä ei ole kinkkua? Vrt. chickenburger.

Hamburger-nimitys ei tule lihasta vaan kaupungista.

Ehkä alkujaan, mutta merkityksenmuutoksen kautta se käsitetään nykyisin nimeomaan sanaksi ham.

Siis KUKA tuolla lailla ajattelee. Että sana hamburger viittaisi jotenkin kinkkuun? Eihän perinteisesti hampurilaisessa ole edes kinkkua.

Se viittaa yksinomaan kaupunkiin, josta ko. ruoka on kotoisin. Vrt. Porilainen, jossa kahden paahtoleivän välissä on makkaraa. Itse asiassa sen makkaran kuuluu olla sipulimakkaraa, josta päästäänkin saivartelemaan, että voisiko vegaani erehtyä luulemaan, että se on tehty yksinomaan sipulista kuten vaikka soijanakki.

Kasvislihapihvi tuo ylivoimaiselle enemmistölle mieleen pihvin, jossa on lihaa ja kasvista. Siksi tuo tuote joutui pannaan, ei sanojen burger tai pihvi vuoksi. Miksi tuo ei voi olla kasvispihvi? Tai vaikka kasvisburgerpihvi? 

Jos tilaat McDonaldsissa hampurilaisen, saat sämpylän välissä olevan naudanlihapihvin. Jos haluat jonkun muun purilaisen, tilaat kasvishampurilaisen, kalahampurilaisen, kanahampurilaisen jne. eli tarkennat alkuperäistä sanaa. Et voi olettaa, että tilaamalla hampurilaisen, sen täytteenä onkin kalaa.

Vierailija
144/220 |
23.11.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Onko teille siis ihan sama, jos ostatte auton ja se onkin mopoauto? Mitä väliä? Auto kuin auto, eikös. Tai kun ostat lakanan, se onkin pussilakana. Tai kun ostat maton, se onkin hiirimatto. Tai kun ostat kengät, ne ovatkin hevosenkengät. Tai kun ostat vyön, se onkin turvavyö. Niin, mitä väliä niillä vakiintuneilla nimityksillä tosiaan on. 

Melko keinotekoisia esimerkkejä. Kukaan ei osta "autoa" vain autona, vaan tiettyä merkkiä, kokoluokkaa, erilaisia ominaisuuksia jne. Ei mikä tahansa henkilöauto ole se, mitä ostetaan. Sama pätee noihin kaikkiin muihinkin. Ja ihan sama, menet ostamaan burgerpihviä, ei kukaan mieti noin, kyllä mielessä on, että haluan nautaa tai kanaa tai vaikka punajuuripihvit.

Sinulta meni pointti ohi. Jos menet kenkäkauppaan, oletatko löytäväsi sieltä hevosenkenkiä. Tai jos etsit nettiautokaupasta normaalia henkilöautoa, kyllä sinulta varmasti palaisi hermo, jos siellä olisi pelkkiä mopoautoja. Nyt puhutaan yleisnimistä eikä yksittäisistä tilanteista. 

Ei, kyllä nuo esimerkit vaan ovat typeriä. Nettiautokaupasta saa mopoautoja, henkilöautoja, pakettiautoja jne ja kyllä ihminen varmasti osaa hakea muullakin sanalla kuin auto.

Jos menen kenkäkauppaan, on totta että oletan sieltä saatavan ihmisille tarkoitettuja jalkineita. Ihan kuten ruokakaupasta ihmisten ravintoa (Joskin siellä on myös eläinten ruuat), mutta ei se vapauta minua silti vastuusta käyttää omia aivojani, että on olemassa joku yleistermi, jonka alle mahtuu kaikenlaista.

Jos nyt puhutaan siitä lihasta, kukaan ei voi kieltää etteikö sen alle mahtuisi vaikkapa kana, kala, lammas, riista ja possu. Ei sanasta liha voi olettaa, että kyseessä on nauta.

Burger taas ei kuvaa suomenkielessä yhtään mitään. Hampurilainen on leipien väliin koostettu kokonaisuus kasviksia, kastikkeita ja joku pihvi tai vastaava (vaikkapa pala halloumia). Hampurilaispihvi voikin sitten olla melkein mitä vaan, esim kasvispihvi tai kanapihvi tai naudanlihapihvi.

Viranomainen on eri mieltä. Burgerpihvi on oletusarvoisesti lihaa.

"Jos osa tai kokonaan makkaran (tai muun lihavalmisteen) lihasta korvataan kasviksilla, tulee kasvikset näkyä elintarvikkeen nimessä tai sen lähellä. Yksinomaan makkaran nimellä myytävää tuotetta pidetään lihavalmisteena."

Viranomainen on tässä väärässä. Pihvi voi tarkoittaa melkein mitä vaan lituskaa muhjusta tehtyä valmistetta, tai vaikkapa kokolihapihviä. Ihan kuten pyörykkä.

Hampurilainen voi sisältää minkä vaan pihvin, joten se burger ei myöskään viittaa erityisesti eläimen lihaan.

Makkaraan en nyt ota kantaa.

Voi hyvänen aika! Kukaan ei nyt puhu siitä burgerista, vaan sanasta PIHVI. Vaikka burger voi sisältää ihan mitä tahansa. Se ei silti muuta sitä faktaa, että pihvi on lähtökohtaisesti lihaa ja ellei ole, siihen pitää laittaa se kala-, kasvis- tai muu etuliite.  Näin se menee viranomaisen mukaan ja myös suuren enemmistön päässä. Mikä tässä nyt on vaikeaa? 

Niin, jos luit vastaukseni, otin kantaa erikseen kumpaankin sanaan, joista kumpaakaan ei nykykielessä voi kohtuudella varata erityisesti lihalle. Pihvihän voi myös olla kokolihaa tai jauhelihaa. Ihmisillä on eri mielikuvia siitä, mitä käsite pihvi pitää sisällään, mutta tosiasiassa se ei ota kantaa raaka-aineeseen eikä olomuotoonkaan.

Vierailija
145/220 |
23.11.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Kielletään liha-sana keskellä ja burger ilman selkeää kasvisviittausta. Ihan oikein.

Miksi sitten hamburger on sallittu, kun siinä ei ole kinkkua? Vrt. chickenburger.

Hamburger-nimitys ei tule lihasta vaan kaupungista.

Ehkä alkujaan, mutta merkityksenmuutoksen kautta se käsitetään nykyisin nimeomaan sanaksi ham.

Siis KUKA tuolla lailla ajattelee. Että sana hamburger viittaisi jotenkin kinkkuun? Eihän perinteisesti hampurilaisessa ole edes kinkkua.

Se viittaa yksinomaan kaupunkiin, josta ko. ruoka on kotoisin. Vrt. Porilainen, jossa kahden paahtoleivän välissä on makkaraa. Itse asiassa sen makkaran kuuluu olla sipulimakkaraa, josta päästäänkin saivartelemaan, että voisiko vegaani erehtyä luulemaan, että se on tehty yksinomaan sipulista kuten vaikka soijanakki.

Kasvislihapihvi tuo ylivoimaiselle enemmistölle mieleen pihvin, jossa on lihaa ja kasvista. Siksi tuo tuote joutui pannaan, ei sanojen burger tai pihvi vuoksi. Miksi tuo ei voi olla kasvispihvi? Tai vaikka kasvisburgerpihvi? 

Jos tilaat McDonaldsissa hampurilaisen, saat sämpylän välissä olevan naudanlihapihvin. Jos haluat jonkun muun purilaisen, tilaat kasvishampurilaisen, kalahampurilaisen, kanahampurilaisen jne. eli tarkennat alkuperäistä sanaa. Et voi olettaa, että tilaamalla hampurilaisen, sen täytteenä onkin kalaa.

Jos mäkkärissä tilaat hampurilaisen, kyllä se myyjä aika monta tarkennusta sinulta kysyy...

Vierailija
146/220 |
23.11.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

No miksi hitossa pitää olla erikseen nimetty kasvispihvi, joka sopii burgerin väliin? Siis eikö vegaanit hampurilaisia tehdessään älyä ostaa sitä kasvispihviä, mikä sieltä hyllystä jo löytyy vaan pakko olla erikseen joku vegaanien ”burgerpihvi”. Kasvispihvi mikä kasvispihvi.

Miksi lihasta tehtyjä pihvejä myydään erityisesti jauhelihapihveinä ja hampurilaispihveinä? Markkinointiahan se on, miksei kasvispihveillä sitten samoin?

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
147/220 |
23.11.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Onko teille siis ihan sama, jos ostatte auton ja se onkin mopoauto? Mitä väliä? Auto kuin auto, eikös. Tai kun ostat lakanan, se onkin pussilakana. Tai kun ostat maton, se onkin hiirimatto. Tai kun ostat kengät, ne ovatkin hevosenkengät. Tai kun ostat vyön, se onkin turvavyö. Niin, mitä väliä niillä vakiintuneilla nimityksillä tosiaan on. 

Melko keinotekoisia esimerkkejä. Kukaan ei osta "autoa" vain autona, vaan tiettyä merkkiä, kokoluokkaa, erilaisia ominaisuuksia jne. Ei mikä tahansa henkilöauto ole se, mitä ostetaan. Sama pätee noihin kaikkiin muihinkin. Ja ihan sama, menet ostamaan burgerpihviä, ei kukaan mieti noin, kyllä mielessä on, että haluan nautaa tai kanaa tai vaikka punajuuripihvit.

Sinulta meni pointti ohi. Jos menet kenkäkauppaan, oletatko löytäväsi sieltä hevosenkenkiä. Tai jos etsit nettiautokaupasta normaalia henkilöautoa, kyllä sinulta varmasti palaisi hermo, jos siellä olisi pelkkiä mopoautoja. Nyt puhutaan yleisnimistä eikä yksittäisistä tilanteista. 

Ei, kyllä nuo esimerkit vaan ovat typeriä. Nettiautokaupasta saa mopoautoja, henkilöautoja, pakettiautoja jne ja kyllä ihminen varmasti osaa hakea muullakin sanalla kuin auto.

Jos menen kenkäkauppaan, on totta että oletan sieltä saatavan ihmisille tarkoitettuja jalkineita. Ihan kuten ruokakaupasta ihmisten ravintoa (Joskin siellä on myös eläinten ruuat), mutta ei se vapauta minua silti vastuusta käyttää omia aivojani, että on olemassa joku yleistermi, jonka alle mahtuu kaikenlaista.

Jos nyt puhutaan siitä lihasta, kukaan ei voi kieltää etteikö sen alle mahtuisi vaikkapa kana, kala, lammas, riista ja possu. Ei sanasta liha voi olettaa, että kyseessä on nauta.

Burger taas ei kuvaa suomenkielessä yhtään mitään. Hampurilainen on leipien väliin koostettu kokonaisuus kasviksia, kastikkeita ja joku pihvi tai vastaava (vaikkapa pala halloumia). Hampurilaispihvi voikin sitten olla melkein mitä vaan, esim kasvispihvi tai kanapihvi tai naudanlihapihvi.

Viranomainen on eri mieltä. Burgerpihvi on oletusarvoisesti lihaa.

"Jos osa tai kokonaan makkaran (tai muun lihavalmisteen) lihasta korvataan kasviksilla, tulee kasvikset näkyä elintarvikkeen nimessä tai sen lähellä. Yksinomaan makkaran nimellä myytävää tuotetta pidetään lihavalmisteena."

Viranomainen on tässä väärässä. Pihvi voi tarkoittaa melkein mitä vaan lituskaa muhjusta tehtyä valmistetta, tai vaikkapa kokolihapihviä. Ihan kuten pyörykkä.

Hampurilainen voi sisältää minkä vaan pihvin, joten se burger ei myöskään viittaa erityisesti eläimen lihaan.

Makkaraan en nyt ota kantaa.

Voi hyvänen aika! Kukaan ei nyt puhu siitä burgerista, vaan sanasta PIHVI. Vaikka burger voi sisältää ihan mitä tahansa. Se ei silti muuta sitä faktaa, että pihvi on lähtökohtaisesti lihaa ja ellei ole, siihen pitää laittaa se kala-, kasvis- tai muu etuliite.  Näin se menee viranomaisen mukaan ja myös suuren enemmistön päässä. Mikä tässä nyt on vaikeaa? 

Niin, jos luit vastaukseni, otin kantaa erikseen kumpaankin sanaan, joista kumpaakaan ei nykykielessä voi kohtuudella varata erityisesti lihalle. Pihvihän voi myös olla kokolihaa tai jauhelihaa. Ihmisillä on eri mielikuvia siitä, mitä käsite pihvi pitää sisällään, mutta tosiasiassa se ei ota kantaa raaka-aineeseen eikä olomuotoonkaan.

Oletetaan, että asiakas menee ravintolaan. Joo, hän ei ehkä ole penaalin terävin kynä, mutta kuitenkin. Hän sanoo, että nyt haluan oikeen kunnon pihvin. Tupa mulle teidän paras pihvi, medium miinus kyspyysasteena. 

Jos asiakas saa puoliraa'an kasvispihvin, niin onko asia ihan ok? 

Tai puolisokea mummo menee kauppaan ja ostaa grillimakkaraa. Kotona huomaakin, että se on tehty soijasta. Soija lukee tuoteselosteessa, mutta sana grillimakkara yhdistyy kuitenkin ylivoimaisen enemmistön mielessä ihan perinteiseen lihavalmisteeseen, jossa nyt sitten voi olla erilaisia prosentteja lihaa ja muuta höttöä. Ennenhän piti erikseen määritellä onko A-luokan makkaraa vai B-luokan makkaraa ja se viittasi nimenomaan lihapitoisuuteen.

Vierailija
148/220 |
23.11.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Onko teille siis ihan sama, jos ostatte auton ja se onkin mopoauto? Mitä väliä? Auto kuin auto, eikös. Tai kun ostat lakanan, se onkin pussilakana. Tai kun ostat maton, se onkin hiirimatto. Tai kun ostat kengät, ne ovatkin hevosenkengät. Tai kun ostat vyön, se onkin turvavyö. Niin, mitä väliä niillä vakiintuneilla nimityksillä tosiaan on. 

Melko keinotekoisia esimerkkejä. Kukaan ei osta "autoa" vain autona, vaan tiettyä merkkiä, kokoluokkaa, erilaisia ominaisuuksia jne. Ei mikä tahansa henkilöauto ole se, mitä ostetaan. Sama pätee noihin kaikkiin muihinkin. Ja ihan sama, menet ostamaan burgerpihviä, ei kukaan mieti noin, kyllä mielessä on, että haluan nautaa tai kanaa tai vaikka punajuuripihvit.

Sinulta meni pointti ohi. Jos menet kenkäkauppaan, oletatko löytäväsi sieltä hevosenkenkiä. Tai jos etsit nettiautokaupasta normaalia henkilöautoa, kyllä sinulta varmasti palaisi hermo, jos siellä olisi pelkkiä mopoautoja. Nyt puhutaan yleisnimistä eikä yksittäisistä tilanteista. 

Ei, kyllä nuo esimerkit vaan ovat typeriä. Nettiautokaupasta saa mopoautoja, henkilöautoja, pakettiautoja jne ja kyllä ihminen varmasti osaa hakea muullakin sanalla kuin auto.

Jos menen kenkäkauppaan, on totta että oletan sieltä saatavan ihmisille tarkoitettuja jalkineita. Ihan kuten ruokakaupasta ihmisten ravintoa (Joskin siellä on myös eläinten ruuat), mutta ei se vapauta minua silti vastuusta käyttää omia aivojani, että on olemassa joku yleistermi, jonka alle mahtuu kaikenlaista.

Jos nyt puhutaan siitä lihasta, kukaan ei voi kieltää etteikö sen alle mahtuisi vaikkapa kana, kala, lammas, riista ja possu. Ei sanasta liha voi olettaa, että kyseessä on nauta.

Burger taas ei kuvaa suomenkielessä yhtään mitään. Hampurilainen on leipien väliin koostettu kokonaisuus kasviksia, kastikkeita ja joku pihvi tai vastaava (vaikkapa pala halloumia). Hampurilaispihvi voikin sitten olla melkein mitä vaan, esim kasvispihvi tai kanapihvi tai naudanlihapihvi.

Viranomainen on eri mieltä. Burgerpihvi on oletusarvoisesti lihaa.

"Jos osa tai kokonaan makkaran (tai muun lihavalmisteen) lihasta korvataan kasviksilla, tulee kasvikset näkyä elintarvikkeen nimessä tai sen lähellä. Yksinomaan makkaran nimellä myytävää tuotetta pidetään lihavalmisteena."

Viranomainen on tässä väärässä. Pihvi voi tarkoittaa melkein mitä vaan lituskaa muhjusta tehtyä valmistetta, tai vaikkapa kokolihapihviä. Ihan kuten pyörykkä.

Hampurilainen voi sisältää minkä vaan pihvin, joten se burger ei myöskään viittaa erityisesti eläimen lihaan.

Makkaraan en nyt ota kantaa.

Voi hyvänen aika! Kukaan ei nyt puhu siitä burgerista, vaan sanasta PIHVI. Vaikka burger voi sisältää ihan mitä tahansa. Se ei silti muuta sitä faktaa, että pihvi on lähtökohtaisesti lihaa ja ellei ole, siihen pitää laittaa se kala-, kasvis- tai muu etuliite.  Näin se menee viranomaisen mukaan ja myös suuren enemmistön päässä. Mikä tässä nyt on vaikeaa? 

Niin, jos luit vastaukseni, otin kantaa erikseen kumpaankin sanaan, joista kumpaakaan ei nykykielessä voi kohtuudella varata erityisesti lihalle. Pihvihän voi myös olla kokolihaa tai jauhelihaa. Ihmisillä on eri mielikuvia siitä, mitä käsite pihvi pitää sisällään, mutta tosiasiassa se ei ota kantaa raaka-aineeseen eikä olomuotoonkaan.

Kyllä pihvi vain voidaan yksinään käytettynä varata erityisesti lihalle. Yhdistettynä sanaan kasvis tai kala sitä voidaan käyttää myös muissa yhteyksissä. Mikä tässä on vaikeaa? Voihan sitä aina tekeytyä tyhmäksi ja viilata pilkkua, mutta kyllä olen ihan varma, että sinäkin assosioit pihvin nimenomaan lihapihviin. Jos esimerkiksi mäkkäri mainostaa tuplajuustohampurilaista ja sanoo, että siihen sisältyy kaksi pihviä ja kaksi juustoa, todennäköisesti sen kummemmin miettimttä ymmärrät, että ne ovat nimenomaan lihapihvejä eivätkä kasvispihvejä. Tai kun menet ravintolaan ja haluat kasvispihvin, todennäköisesti etsit sen sieltä kasvisruoka-otsikon alta etkä edes yritä tihrustaa sieltä "talon pihviannokset" -otsikon alta. 

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
149/220 |
23.11.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Kielletään liha-sana keskellä ja burger ilman selkeää kasvisviittausta. Ihan oikein.

Miksi sitten hamburger on sallittu, kun siinä ei ole kinkkua? Vrt. chickenburger.

Hamburger-nimitys ei tule lihasta vaan kaupungista.

Ehkä alkujaan, mutta merkityksenmuutoksen kautta se käsitetään nykyisin nimeomaan sanaksi ham.

Siis KUKA tuolla lailla ajattelee. Että sana hamburger viittaisi jotenkin kinkkuun? Eihän perinteisesti hampurilaisessa ole edes kinkkua.

Se viittaa yksinomaan kaupunkiin, josta ko. ruoka on kotoisin. Vrt. Porilainen, jossa kahden paahtoleivän välissä on makkaraa. Itse asiassa sen makkaran kuuluu olla sipulimakkaraa, josta päästäänkin saivartelemaan, että voisiko vegaani erehtyä luulemaan, että se on tehty yksinomaan sipulista kuten vaikka soijanakki.

Kasvislihapihvi tuo ylivoimaiselle enemmistölle mieleen pihvin, jossa on lihaa ja kasvista. Siksi tuo tuote joutui pannaan, ei sanojen burger tai pihvi vuoksi. Miksi tuo ei voi olla kasvispihvi? Tai vaikka kasvisburgerpihvi? 

Jos tilaat McDonaldsissa hampurilaisen, saat sämpylän välissä olevan naudanlihapihvin. Jos haluat jonkun muun purilaisen, tilaat kasvishampurilaisen, kalahampurilaisen, kanahampurilaisen jne. eli tarkennat alkuperäistä sanaa. Et voi olettaa, että tilaamalla hampurilaisen, sen täytteenä onkin kalaa.

Jos mäkkärissä tilaat hampurilaisen, kyllä se myyjä aika monta tarkennusta sinulta kysyy...

jaa. Just eilen tilasin kaksi hampurilaisateriaa ja kaksi Big Mac -ateriaa. Ei kyllä kysytty mitään "tarkennuksia", hampurilaisaterioissa oli jauhelihapihvi, mausteet ja sämpylä + ranskalaiset ja juoma ihan kuten halusinkin. Jos niissä olisi ollut kasvispihvit, olisin ollut hiukkasen ihmeissään, koska en tilannut kasvishampurilaisaterioita vaan hampurilaisateriat.

Vierailija
150/220 |
23.11.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Kielletään liha-sana keskellä ja burger ilman selkeää kasvisviittausta. Ihan oikein.

Miksi sitten hamburger on sallittu, kun siinä ei ole kinkkua? Vrt. chickenburger.

Hamburger-nimitys ei tule lihasta vaan kaupungista.

Ehkä alkujaan, mutta merkityksenmuutoksen kautta se käsitetään nykyisin nimeomaan sanaksi ham.

Siis KUKA tuolla lailla ajattelee. Että sana hamburger viittaisi jotenkin kinkkuun? Eihän perinteisesti hampurilaisessa ole edes kinkkua.

Se viittaa yksinomaan kaupunkiin, josta ko. ruoka on kotoisin. Vrt. Porilainen, jossa kahden paahtoleivän välissä on makkaraa. Itse asiassa sen makkaran kuuluu olla sipulimakkaraa, josta päästäänkin saivartelemaan, että voisiko vegaani erehtyä luulemaan, että se on tehty yksinomaan sipulista kuten vaikka soijanakki.

Kasvislihapihvi tuo ylivoimaiselle enemmistölle mieleen pihvin, jossa on lihaa ja kasvista. Siksi tuo tuote joutui pannaan, ei sanojen burger tai pihvi vuoksi. Miksi tuo ei voi olla kasvispihvi? Tai vaikka kasvisburgerpihvi? 

Jos tilaat McDonaldsissa hampurilaisen, saat sämpylän välissä olevan naudanlihapihvin. Jos haluat jonkun muun purilaisen, tilaat kasvishampurilaisen, kalahampurilaisen, kanahampurilaisen jne. eli tarkennat alkuperäistä sanaa. Et voi olettaa, että tilaamalla hampurilaisen, sen täytteenä onkin kalaa.

Jos mäkkärissä tilaat hampurilaisen, kyllä se myyjä aika monta tarkennusta sinulta kysyy...

Ei kysy. Mäkkärissä on tietty tuote, jonka nimi on hampurilainen. Myyjä kysyy korkeintaan tuleeko juomaa tai ranskalaisia tai syötkö täällä. 

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
151/220 |
23.11.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Hamburger tarkoittaa oikeasti tietynlaista pihviä. Nyt sitten vaan kieltämään sanan käyttö näistä kerrosleivistä joissa pihvi on vain yksi osa.

Vierailija
152/220 |
23.11.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Mikä ihme on burgerpihvi? Burger on jauhelihaa ja pihvi pihviä, mistä ne porkkanat hyppäsi joukkoon?

Burger = asukas, kansalainen, porvari

Miksi tunarit määrittelevät sanojen merkityksiä? Miksei konsultoida Kielitoimistoa?

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
153/220 |
23.11.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ihan oikein! Kaikki feikkituotteet vttuun! Ja neonoranssi varoitustarra päälle. Ruuan pitää olla aitoa.

Vierailija
154/220 |
23.11.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Onko teille siis ihan sama, jos ostatte auton ja se onkin mopoauto? Mitä väliä? Auto kuin auto, eikös. Tai kun ostat lakanan, se onkin pussilakana. Tai kun ostat maton, se onkin hiirimatto. Tai kun ostat kengät, ne ovatkin hevosenkengät. Tai kun ostat vyön, se onkin turvavyö. Niin, mitä väliä niillä vakiintuneilla nimityksillä tosiaan on. 

Melko keinotekoisia esimerkkejä. Kukaan ei osta "autoa" vain autona, vaan tiettyä merkkiä, kokoluokkaa, erilaisia ominaisuuksia jne. Ei mikä tahansa henkilöauto ole se, mitä ostetaan. Sama pätee noihin kaikkiin muihinkin. Ja ihan sama, menet ostamaan burgerpihviä, ei kukaan mieti noin, kyllä mielessä on, että haluan nautaa tai kanaa tai vaikka punajuuripihvit.

Sinulta meni pointti ohi. Jos menet kenkäkauppaan, oletatko löytäväsi sieltä hevosenkenkiä. Tai jos etsit nettiautokaupasta normaalia henkilöautoa, kyllä sinulta varmasti palaisi hermo, jos siellä olisi pelkkiä mopoautoja. Nyt puhutaan yleisnimistä eikä yksittäisistä tilanteista. 

Ei, kyllä nuo esimerkit vaan ovat typeriä. Nettiautokaupasta saa mopoautoja, henkilöautoja, pakettiautoja jne ja kyllä ihminen varmasti osaa hakea muullakin sanalla kuin auto.

Jos menen kenkäkauppaan, on totta että oletan sieltä saatavan ihmisille tarkoitettuja jalkineita. Ihan kuten ruokakaupasta ihmisten ravintoa (Joskin siellä on myös eläinten ruuat), mutta ei se vapauta minua silti vastuusta käyttää omia aivojani, että on olemassa joku yleistermi, jonka alle mahtuu kaikenlaista.

Jos nyt puhutaan siitä lihasta, kukaan ei voi kieltää etteikö sen alle mahtuisi vaikkapa kana, kala, lammas, riista ja possu. Ei sanasta liha voi olettaa, että kyseessä on nauta.

Burger taas ei kuvaa suomenkielessä yhtään mitään. Hampurilainen on leipien väliin koostettu kokonaisuus kasviksia, kastikkeita ja joku pihvi tai vastaava (vaikkapa pala halloumia). Hampurilaispihvi voikin sitten olla melkein mitä vaan, esim kasvispihvi tai kanapihvi tai naudanlihapihvi.

Viranomainen on eri mieltä. Burgerpihvi on oletusarvoisesti lihaa.

"Jos osa tai kokonaan makkaran (tai muun lihavalmisteen) lihasta korvataan kasviksilla, tulee kasvikset näkyä elintarvikkeen nimessä tai sen lähellä. Yksinomaan makkaran nimellä myytävää tuotetta pidetään lihavalmisteena."

Viranomainen on tässä väärässä. Pihvi voi tarkoittaa melkein mitä vaan lituskaa muhjusta tehtyä valmistetta, tai vaikkapa kokolihapihviä. Ihan kuten pyörykkä.

Hampurilainen voi sisältää minkä vaan pihvin, joten se burger ei myöskään viittaa erityisesti eläimen lihaan.

Makkaraan en nyt ota kantaa.

Voi hyvänen aika! Kukaan ei nyt puhu siitä burgerista, vaan sanasta PIHVI. Vaikka burger voi sisältää ihan mitä tahansa. Se ei silti muuta sitä faktaa, että pihvi on lähtökohtaisesti lihaa ja ellei ole, siihen pitää laittaa se kala-, kasvis- tai muu etuliite.  Näin se menee viranomaisen mukaan ja myös suuren enemmistön päässä. Mikä tässä nyt on vaikeaa? 

Niin, jos luit vastaukseni, otin kantaa erikseen kumpaankin sanaan, joista kumpaakaan ei nykykielessä voi kohtuudella varata erityisesti lihalle. Pihvihän voi myös olla kokolihaa tai jauhelihaa. Ihmisillä on eri mielikuvia siitä, mitä käsite pihvi pitää sisällään, mutta tosiasiassa se ei ota kantaa raaka-aineeseen eikä olomuotoonkaan.

Oletetaan, että asiakas menee ravintolaan. Joo, hän ei ehkä ole penaalin terävin kynä, mutta kuitenkin. Hän sanoo, että nyt haluan oikeen kunnon pihvin. Tupa mulle teidän paras pihvi, medium miinus kyspyysasteena. 

Jos asiakas saa puoliraa'an kasvispihvin, niin onko asia ihan ok? 

Tai puolisokea mummo menee kauppaan ja ostaa grillimakkaraa. Kotona huomaakin, että se on tehty soijasta. Soija lukee tuoteselosteessa, mutta sana grillimakkara yhdistyy kuitenkin ylivoimaisen enemmistön mielessä ihan perinteiseen lihavalmisteeseen, jossa nyt sitten voi olla erilaisia prosentteja lihaa ja muuta höttöä. Ennenhän piti erikseen määritellä onko A-luokan makkaraa vai B-luokan makkaraa ja se viittasi nimenomaan lihapitoisuuteen.

Ravintolassa asiakas tilaa listalta, jossa on kyllä tarkasti määritelty jokaisen annoksen kohdalla mitä se on. Veikkaan, että jos tilaa vain oikeen kunnon pihvin, kyllä se tarjoilija varmasti hieman tarkennusta pyytää. Jos nyt asiakas edelleen vänkää siitä pihvistään ja medium miinuksestaan, kyllä varmasti nautaa eteen tuodaan, sikäli mikäli se edes ravintolan listalta löytyy.

Tuosta mummostakin sanoisin, että tuotenimi voi olla mitä vaan vai onko mummon lihapyörykät tehty mummon lihasta? Toki, yhdyssanat jne, mutta jos nyt niin epätarkkaavainen on, ettei osaa siitä paketin päältä lukea tarkemmin, niin varmaan tuo mummon lihapyörykätkin menee sujuvasti ohi. Ei sitä minnekään pienellä fontilla kuitenkaan piiloteta, jos kyseessä on kasvisvalmiste, vaan kyllä se ihan isolla lukee siinä paketissa täsmennyksenä.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
155/220 |
23.11.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Onkohan tässä nyt ongelmana se, että englanninkielessä steak tarkoittaa lihaa ja pihviä. Ei siellä voi olla tuotetta, jonka nimi olisi steak ja jossa ei olisi lihaa.

Tätä joko halutaan nyt matkia suomenkieleen tai sitten kyseessä on käännösvirhe. Joku luulee että pihvi tarkoittaa samaa asiaa kuin steak, vaikka kokolihapihvi olisi likempänä samaa merkitykseltään. Meillä pelkkä pihvi tarkoittaa tietyn muotoista elintarviketta, jolla on tietynlainen rakenne. Ei se tarkoita lihaa.

Eikä täälläkään kukaan porkkanapihviä väitä kokolihapihviksi.

Jenkeissä taas on omat ilmaisunsa.

Joka tapauksessa on todella outoa, että ulkomailta tullaan sanomaan mitä meidän sanat muka tarkoittaa ja jaetaan sääntöjä miten ja missä tarkoituksessa niitä voi käyttää. Tämä on täysin älyvapaata, sillä suomenkieli poikkeaa suuresti muista kielistä eikä ilmaisuja voi kääntää täysin. Niissä on aina vivahde-eroja

Kielletäänkö seuraavaksi hedelmäliha. Eihän siinäkään lihaa ole.

Vierailija
156/220 |
23.11.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

No niin, käsi ylös kaikki vegaanit, jotka ovat normaalissa ravintolassa tilanneet ihan rennosti vain hampurilaisen ilman etuliitettä kasvis. 

Vierailija
157/220 |
23.11.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Mikä ihme on burgerpihvi? Burger on jauhelihaa ja pihvi pihviä, mistä ne porkkanat hyppäsi joukkoon?

Burger = asukas, kansalainen, porvari

Miksi tunarit määrittelevät sanojen merkityksiä? Miksei konsultoida Kielitoimistoa?

Sama mieltä, toisaalta Kielitoimistonkaan ohjeet eivät aina ole loppuun saakka mietittyjä.

T. Alalla

Vierailija
158/220 |
23.11.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Onhan tästä jo tovi kun margariini brändien nimistä kiellettiin sana voi, ei enää voimariinia vaan oivariinia, asiaa ei auttanut että pakkausten kannessa oli kissan kokoisin kirjaimin "margariinia". En tiedä tuliko tää eu:sta vai oliko ihan suomalainen älynväläys.

Ihan oikein ettei niissä voinut käyttää voi-sanaa, miksi olisi pitänyt`?

Aivan yhtä mahdoton kuin soijanakki - kasvissyöjät keksikää jotakin muuta.

Perehtykää makkara-ahdistuneet makkara-historiaan. Myös perunamakkarat ja ryynimakkarat olivat ennen arvostettua ruokaa ainakin sen kansanosan keskuudessa, joilla ei ollut rahaa lihamakkaroiden ostamiseen: http://www.kolumbus.fi/rahola/sanastot/makkara.html

Vierailija
159/220 |
23.11.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Onko teille siis ihan sama, jos ostatte auton ja se onkin mopoauto? Mitä väliä? Auto kuin auto, eikös. Tai kun ostat lakanan, se onkin pussilakana. Tai kun ostat maton, se onkin hiirimatto. Tai kun ostat kengät, ne ovatkin hevosenkengät. Tai kun ostat vyön, se onkin turvavyö. Niin, mitä väliä niillä vakiintuneilla nimityksillä tosiaan on. 

Melko keinotekoisia esimerkkejä. Kukaan ei osta "autoa" vain autona, vaan tiettyä merkkiä, kokoluokkaa, erilaisia ominaisuuksia jne. Ei mikä tahansa henkilöauto ole se, mitä ostetaan. Sama pätee noihin kaikkiin muihinkin. Ja ihan sama, menet ostamaan burgerpihviä, ei kukaan mieti noin, kyllä mielessä on, että haluan nautaa tai kanaa tai vaikka punajuuripihvit.

Sinulta meni pointti ohi. Jos menet kenkäkauppaan, oletatko löytäväsi sieltä hevosenkenkiä. Tai jos etsit nettiautokaupasta normaalia henkilöautoa, kyllä sinulta varmasti palaisi hermo, jos siellä olisi pelkkiä mopoautoja. Nyt puhutaan yleisnimistä eikä yksittäisistä tilanteista. 

Ei, kyllä nuo esimerkit vaan ovat typeriä. Nettiautokaupasta saa mopoautoja, henkilöautoja, pakettiautoja jne ja kyllä ihminen varmasti osaa hakea muullakin sanalla kuin auto.

Jos menen kenkäkauppaan, on totta että oletan sieltä saatavan ihmisille tarkoitettuja jalkineita. Ihan kuten ruokakaupasta ihmisten ravintoa (Joskin siellä on myös eläinten ruuat), mutta ei se vapauta minua silti vastuusta käyttää omia aivojani, että on olemassa joku yleistermi, jonka alle mahtuu kaikenlaista.

Jos nyt puhutaan siitä lihasta, kukaan ei voi kieltää etteikö sen alle mahtuisi vaikkapa kana, kala, lammas, riista ja possu. Ei sanasta liha voi olettaa, että kyseessä on nauta.

Burger taas ei kuvaa suomenkielessä yhtään mitään. Hampurilainen on leipien väliin koostettu kokonaisuus kasviksia, kastikkeita ja joku pihvi tai vastaava (vaikkapa pala halloumia). Hampurilaispihvi voikin sitten olla melkein mitä vaan, esim kasvispihvi tai kanapihvi tai naudanlihapihvi.

Viranomainen on eri mieltä. Burgerpihvi on oletusarvoisesti lihaa.

"Jos osa tai kokonaan makkaran (tai muun lihavalmisteen) lihasta korvataan kasviksilla, tulee kasvikset näkyä elintarvikkeen nimessä tai sen lähellä. Yksinomaan makkaran nimellä myytävää tuotetta pidetään lihavalmisteena."

Viranomainen on tässä väärässä. Pihvi voi tarkoittaa melkein mitä vaan lituskaa muhjusta tehtyä valmistetta, tai vaikkapa kokolihapihviä. Ihan kuten pyörykkä.

Hampurilainen voi sisältää minkä vaan pihvin, joten se burger ei myöskään viittaa erityisesti eläimen lihaan.

Makkaraan en nyt ota kantaa.

Voi hyvänen aika! Kukaan ei nyt puhu siitä burgerista, vaan sanasta PIHVI. Vaikka burger voi sisältää ihan mitä tahansa. Se ei silti muuta sitä faktaa, että pihvi on lähtökohtaisesti lihaa ja ellei ole, siihen pitää laittaa se kala-, kasvis- tai muu etuliite.  Näin se menee viranomaisen mukaan ja myös suuren enemmistön päässä. Mikä tässä nyt on vaikeaa? 

Niin, jos luit vastaukseni, otin kantaa erikseen kumpaankin sanaan, joista kumpaakaan ei nykykielessä voi kohtuudella varata erityisesti lihalle. Pihvihän voi myös olla kokolihaa tai jauhelihaa. Ihmisillä on eri mielikuvia siitä, mitä käsite pihvi pitää sisällään, mutta tosiasiassa se ei ota kantaa raaka-aineeseen eikä olomuotoonkaan.

Oletetaan, että asiakas menee ravintolaan. Joo, hän ei ehkä ole penaalin terävin kynä, mutta kuitenkin. Hän sanoo, että nyt haluan oikeen kunnon pihvin. Tupa mulle teidän paras pihvi, medium miinus kyspyysasteena. 

Jos asiakas saa puoliraa'an kasvispihvin, niin onko asia ihan ok? 

Tai puolisokea mummo menee kauppaan ja ostaa grillimakkaraa. Kotona huomaakin, että se on tehty soijasta. Soija lukee tuoteselosteessa, mutta sana grillimakkara yhdistyy kuitenkin ylivoimaisen enemmistön mielessä ihan perinteiseen lihavalmisteeseen, jossa nyt sitten voi olla erilaisia prosentteja lihaa ja muuta höttöä. Ennenhän piti erikseen määritellä onko A-luokan makkaraa vai B-luokan makkaraa ja se viittasi nimenomaan lihapitoisuuteen.

Ravintolassa asiakas tilaa listalta, jossa on kyllä tarkasti määritelty jokaisen annoksen kohdalla mitä se on. Veikkaan, että jos tilaa vain oikeen kunnon pihvin, kyllä se tarjoilija varmasti hieman tarkennusta pyytää. Jos nyt asiakas edelleen vänkää siitä pihvistään ja medium miinuksestaan, kyllä varmasti nautaa eteen tuodaan, sikäli mikäli se edes ravintolan listalta löytyy.

Tuosta mummostakin sanoisin, että tuotenimi voi olla mitä vaan vai onko mummon lihapyörykät tehty mummon lihasta? Toki, yhdyssanat jne, mutta jos nyt niin epätarkkaavainen on, ettei osaa siitä paketin päältä lukea tarkemmin, niin varmaan tuo mummon lihapyörykätkin menee sujuvasti ohi. Ei sitä minnekään pienellä fontilla kuitenkaan piiloteta, jos kyseessä on kasvisvalmiste, vaan kyllä se ihan isolla lukee siinä paketissa täsmennyksenä.

Ei se ole mitään vänkäämistä, vaan oikea tarjoilija ymmärtää, mitä asiakas tarkoittaa. Jos listalla on annos, jossa on naudanlihapihvi, tarjoilija ymmärtää, että asiakas tarkoittaa sitä. 

Vierailija
160/220 |
23.11.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Ihan oikein! Kaikki feikkituotteet vttuun! Ja neonoranssi varoitustarra päälle. Ruuan pitää olla aitoa.

Aitoa on kun juokset sen peuran kiinni, teurastat omilla hampaillasi ja syöt siinä tuoreeltaan.

Aitous päättyy, kun nostat sen harteillesi, kannat pihaan ja alat jalostaa.

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: kahdeksan kolme kuusi