Outoa kieltää Burgerpihvi-nimitys siksi, että siinä on "pihvi". Onhan kasvispihvejä markkinoitu vuosikymmeniä
Nyt tuntuu monilla aloilla olevan joillakin pätijöillä liian vähän tekemistä.
Kommentit (220)
Liha kyllä käsitteenä ei kerro vielä mitään. Se voi olla vaikkapa riistaa, nautaa, sikaa, kanaa, kalaa tai vaikka hedelmän lihaa. Eli tuotenimestä tulisi käydä ilmi minkä eläimen tai mahdollisesti muun asian lihasta on kyse.
Vierailija kirjoitti:
Ei tuo pihvipakkaus ole millään tavalla harhaanjohtava, siinähän lukee isolla vegan food ja kasvislihapihvi. Tuo liha sana välissä on se mistä alettiin nillittämään. Joo, ei se minustakaan kuulu kasvisruokaan mutta mekkala mikä tuosta nostettiin on kohtuuton. Pakkaus on selkeästi kasvisruokaa, ei kukaan kasvisruualle allerginen laita sitä kärryynsä ja järkyty kotona. Olisihan tuon voinut hoitaa niinkin että uusia pakkauksia tuolla kasvisliha sanalla ei saisi painaa. Tuottaja olisi saanut käyttää kaikessa hiljaisuudessa olemassaolevat pakkaukset pois alta ja valmistaa vaihdoksen järkevällä aikataululla.
Mutta jos pariskunta on kaupassa ja nainen menee edellä ja huikkaa että otetaanko näitä burgerpihvejä tai kasvislihapihvejä ja ukolla vesi herahtaa kielelle luullessaan saavansa lihaa, ja sanoo että otettaan vaan ja kotona pettyy, kun kyseessä onkin kasvistuotteet?
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Ei tuo pihvipakkaus ole millään tavalla harhaanjohtava, siinähän lukee isolla vegan food ja kasvislihapihvi. Tuo liha sana välissä on se mistä alettiin nillittämään. Joo, ei se minustakaan kuulu kasvisruokaan mutta mekkala mikä tuosta nostettiin on kohtuuton. Pakkaus on selkeästi kasvisruokaa, ei kukaan kasvisruualle allerginen laita sitä kärryynsä ja järkyty kotona. Olisihan tuon voinut hoitaa niinkin että uusia pakkauksia tuolla kasvisliha sanalla ei saisi painaa. Tuottaja olisi saanut käyttää kaikessa hiljaisuudessa olemassaolevat pakkaukset pois alta ja valmistaa vaihdoksen järkevällä aikataululla.
Mutta jos pariskunta on kaupassa ja nainen menee edellä ja huikkaa että otetaanko näitä burgerpihvejä tai kasvislihapihvejä ja ukolla vesi herahtaa kielelle luullessaan saavansa lihaa, ja sanoo että otettaan vaan ja kotona pettyy, kun kyseessä onkin kasvistuotteet?
Tai sitten syö sujuvasti, ja tajuaa että ihan hyvää tämäkin.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Onko teille siis ihan sama, jos ostatte auton ja se onkin mopoauto? Mitä väliä? Auto kuin auto, eikös. Tai kun ostat lakanan, se onkin pussilakana. Tai kun ostat maton, se onkin hiirimatto. Tai kun ostat kengät, ne ovatkin hevosenkengät. Tai kun ostat vyön, se onkin turvavyö. Niin, mitä väliä niillä vakiintuneilla nimityksillä tosiaan on.
Melko keinotekoisia esimerkkejä. Kukaan ei osta "autoa" vain autona, vaan tiettyä merkkiä, kokoluokkaa, erilaisia ominaisuuksia jne. Ei mikä tahansa henkilöauto ole se, mitä ostetaan. Sama pätee noihin kaikkiin muihinkin. Ja ihan sama, menet ostamaan burgerpihviä, ei kukaan mieti noin, kyllä mielessä on, että haluan nautaa tai kanaa tai vaikka punajuuripihvit.
Sinulta meni pointti ohi. Jos menet kenkäkauppaan, oletatko löytäväsi sieltä hevosenkenkiä. Tai jos etsit nettiautokaupasta normaalia henkilöautoa, kyllä sinulta varmasti palaisi hermo, jos siellä olisi pelkkiä mopoautoja. Nyt puhutaan yleisnimistä eikä yksittäisistä tilanteista.
Vierailija kirjoitti:
Liha kyllä käsitteenä ei kerro vielä mitään. Se voi olla vaikkapa riistaa, nautaa, sikaa, kanaa, kalaa tai vaikka hedelmän lihaa. Eli tuotenimestä tulisi käydä ilmi minkä eläimen tai mahdollisesti muun asian lihasta on kyse.
Ihanko totta.
Jos joku pyytää sinua tuomaan kaupasta kalaa niin tuotkin lihaa ja väität että on sama asia?
Eiköhän tämä keskustelu ollut tässä.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Ainakin englannin kielessä "beef" tarkoittaa ainoastaan naudanlihaa. Joten "sianlihapihviäkään" ei voisi samalla logiikalla olla. Suomen kielessä "pihvi" tosin on yleistynyt tarkoittamaan jauhetusta lihasta tai muusta aineesta tehtyä litteää proteiinipitoista soikiota.
Miten beef tähän liittyy?
Ne molemmat perustuvat samaan kantasanaan, joka viittaa lihaan ja tarkemmin vielä naudan-/häränlihaan. Englantiin se on tullut sanan boef kautta ja se puolestaan latinasta sanasta bos/bov, joka tarkoittaa härkää.
Vierailija kirjoitti:
Siis mistä ihmeestä tähän vedettiin jauhalihapihvien pitoisuuksiksi 7 tai 10 prosenttia. Esimerkiksi noissa mainituissa HK:n jauhelihapihveissä lihaa ja lihaan verrattavaa ainetta 51 %.
https://www.hk.fi/tuotteet/tuote/hk-jauhelihapihvit-330-g/
.
http://syohyvaa.fi/tuotevertailut/kategoriat/lihajalosteet/pyorykat-ja-…
Tuolla on lihapitoisuuksia.
Ja lihaa itsessään myös valmistajan sivujen mukaan 16%.
Se että kaikkea muuta riekaletta saa hyödyntää on toki hyvä asia, mutta on sekin harhaanjohtamista tavallaan.
Vierailija kirjoitti:
Liha kyllä käsitteenä ei kerro vielä mitään. Se voi olla vaikkapa riistaa, nautaa, sikaa, kanaa, kalaa tai vaikka hedelmän lihaa. Eli tuotenimestä tulisi käydä ilmi minkä eläimen tai mahdollisesti muun asian lihasta on kyse.
Näytä nyt yksikin tuote tai muu asiayhteys, jossa puhutaan hedelmälihasta pelkkänä lihana ilman viittausta hedelmään. Onko yhdenkään mehupurkin kyljessä käytetty ilmaisua sisältää lihaa?
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Ainakin englannin kielessä "beef" tarkoittaa ainoastaan naudanlihaa. Joten "sianlihapihviäkään" ei voisi samalla logiikalla olla. Suomen kielessä "pihvi" tosin on yleistynyt tarkoittamaan jauhetusta lihasta tai muusta aineesta tehtyä litteää proteiinipitoista soikiota.
Miten beef tähän liittyy?
Ne molemmat perustuvat samaan kantasanaan, joka viittaa lihaan ja tarkemmin vielä naudan-/häränlihaan. Englantiin se on tullut sanan boef kautta ja se puolestaan latinasta sanasta bos/bov, joka tarkoittaa härkää.
Pihvi on englanniksi steak, eikä beef, joka tarkoittaa naudanlihaa.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Ei tuo pihvipakkaus ole millään tavalla harhaanjohtava, siinähän lukee isolla vegan food ja kasvislihapihvi. Tuo liha sana välissä on se mistä alettiin nillittämään. Joo, ei se minustakaan kuulu kasvisruokaan mutta mekkala mikä tuosta nostettiin on kohtuuton. Pakkaus on selkeästi kasvisruokaa, ei kukaan kasvisruualle allerginen laita sitä kärryynsä ja järkyty kotona. Olisihan tuon voinut hoitaa niinkin että uusia pakkauksia tuolla kasvisliha sanalla ei saisi painaa. Tuottaja olisi saanut käyttää kaikessa hiljaisuudessa olemassaolevat pakkaukset pois alta ja valmistaa vaihdoksen järkevällä aikataululla.
Mutta jos pariskunta on kaupassa ja nainen menee edellä ja huikkaa että otetaanko näitä burgerpihvejä tai kasvislihapihvejä ja ukolla vesi herahtaa kielelle luullessaan saavansa lihaa, ja sanoo että otettaan vaan ja kotona pettyy, kun kyseessä onkin kasvistuotteet?
Ennen taidettiin puhua "kasvislihapihveistä", mutta nykyisin ne ovat vain kasvispihvejä, tosin se sana "pihvi" itsessään tosiaan viittaa lihaan/nautaan/härkään jne. Jos nyt haluttaisiin olla hyvin loogisia, niin niille litteille ja pyöreille/soikeille proteiinilituskoille voisi keksiä jonkun aivan uuden nimen.
T. Ohis
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Liha kyllä käsitteenä ei kerro vielä mitään. Se voi olla vaikkapa riistaa, nautaa, sikaa, kanaa, kalaa tai vaikka hedelmän lihaa. Eli tuotenimestä tulisi käydä ilmi minkä eläimen tai mahdollisesti muun asian lihasta on kyse.
Ihanko totta.
Jos joku pyytää sinua tuomaan kaupasta kalaa niin tuotkin lihaa ja väität että on sama asia?
Eiköhän tämä keskustelu ollut tässä.
Ei, kyllä kala on ihan yksiselitteisesti kalaa (joskin kalan sisällä on paljon erityyppistä kalaa). Mutta liha ei määrittele mistä eläimestä se on peräisin.
Logiikan alkeet: kaikki vauvat ovat lapsia, mutta tästä ei seuraa että kaikki lapset ovat vauvoja.
Kaikki kala on lihaa, mutta kaikki liha ei ole kalaa.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Siis mistä ihmeestä tähän vedettiin jauhalihapihvien pitoisuuksiksi 7 tai 10 prosenttia. Esimerkiksi noissa mainituissa HK:n jauhelihapihveissä lihaa ja lihaan verrattavaa ainetta 51 %.
https://www.hk.fi/tuotteet/tuote/hk-jauhelihapihvit-330-g/
.
http://syohyvaa.fi/tuotevertailut/kategoriat/lihajalosteet/pyorykat-ja-…
Tuolla on lihapitoisuuksia.
Ja lihaa itsessään myös valmistajan sivujen mukaan 16%.Se että kaikkea muuta riekaletta saa hyödyntää on toki hyvä asia, mutta on sekin harhaanjohtamista tavallaan.
Mitä ihmeen harhaanjohtamista? Jos ne riekaleet eivät ole sinusta lihaa, miksi vegaanit eivät voi niitä syödä?
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Ainakin englannin kielessä "beef" tarkoittaa ainoastaan naudanlihaa. Joten "sianlihapihviäkään" ei voisi samalla logiikalla olla. Suomen kielessä "pihvi" tosin on yleistynyt tarkoittamaan jauhetusta lihasta tai muusta aineesta tehtyä litteää proteiinipitoista soikiota.
Miten beef tähän liittyy?
Ne molemmat perustuvat samaan kantasanaan, joka viittaa lihaan ja tarkemmin vielä naudan-/häränlihaan. Englantiin se on tullut sanan boef kautta ja se puolestaan latinasta sanasta bos/bov, joka tarkoittaa härkää.
Pihvi on englanniksi steak, eikä beef, joka tarkoittaa naudanlihaa.
Se lainasana suomen kieleen onkin tullut hieman vääristyneessä muodossa ja laajentunut tarkoittamaan muutakin (tietyntyyppistä ruokalajia) kuin vain tietyn eläimen lihaa.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Ei tuo pihvipakkaus ole millään tavalla harhaanjohtava, siinähän lukee isolla vegan food ja kasvislihapihvi. Tuo liha sana välissä on se mistä alettiin nillittämään. Joo, ei se minustakaan kuulu kasvisruokaan mutta mekkala mikä tuosta nostettiin on kohtuuton. Pakkaus on selkeästi kasvisruokaa, ei kukaan kasvisruualle allerginen laita sitä kärryynsä ja järkyty kotona. Olisihan tuon voinut hoitaa niinkin että uusia pakkauksia tuolla kasvisliha sanalla ei saisi painaa. Tuottaja olisi saanut käyttää kaikessa hiljaisuudessa olemassaolevat pakkaukset pois alta ja valmistaa vaihdoksen järkevällä aikataululla.
Mutta jos pariskunta on kaupassa ja nainen menee edellä ja huikkaa että otetaanko näitä burgerpihvejä tai kasvislihapihvejä ja ukolla vesi herahtaa kielelle luullessaan saavansa lihaa, ja sanoo että otettaan vaan ja kotona pettyy, kun kyseessä onkin kasvistuotteet?
Tai sitten syö sujuvasti, ja tajuaa että ihan hyvää tämäkin.
Koetaan että on hyväksyttävää hujata ihmisiä syömään lihan sijaan kasviksia, mutta kun se ei käy. Ihmisen pitää saada itse päättää mitä syö.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Ei tuo pihvipakkaus ole millään tavalla harhaanjohtava, siinähän lukee isolla vegan food ja kasvislihapihvi. Tuo liha sana välissä on se mistä alettiin nillittämään. Joo, ei se minustakaan kuulu kasvisruokaan mutta mekkala mikä tuosta nostettiin on kohtuuton. Pakkaus on selkeästi kasvisruokaa, ei kukaan kasvisruualle allerginen laita sitä kärryynsä ja järkyty kotona. Olisihan tuon voinut hoitaa niinkin että uusia pakkauksia tuolla kasvisliha sanalla ei saisi painaa. Tuottaja olisi saanut käyttää kaikessa hiljaisuudessa olemassaolevat pakkaukset pois alta ja valmistaa vaihdoksen järkevällä aikataululla.
Mutta jos pariskunta on kaupassa ja nainen menee edellä ja huikkaa että otetaanko näitä burgerpihvejä tai kasvislihapihvejä ja ukolla vesi herahtaa kielelle luullessaan saavansa lihaa, ja sanoo että otettaan vaan ja kotona pettyy, kun kyseessä onkin kasvistuotteet?
Ennen taidettiin puhua "kasvislihapihveistä", mutta nykyisin ne ovat vain kasvispihvejä, tosin se sana "pihvi" itsessään tosiaan viittaa lihaan/nautaan/härkään jne. Jos nyt haluttaisiin olla hyvin loogisia, niin niille litteille ja pyöreille/soikeille proteiinilituskoille voisi keksiä jonkun aivan uuden nimen.
T. Ohis
Missä koskaan on puhuttu kasvislihapihveistä ellei tuote sisällä lihaa?
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Ainakin englannin kielessä "beef" tarkoittaa ainoastaan naudanlihaa. Joten "sianlihapihviäkään" ei voisi samalla logiikalla olla. Suomen kielessä "pihvi" tosin on yleistynyt tarkoittamaan jauhetusta lihasta tai muusta aineesta tehtyä litteää proteiinipitoista soikiota.
Miten beef tähän liittyy?
Ne molemmat perustuvat samaan kantasanaan, joka viittaa lihaan ja tarkemmin vielä naudan-/häränlihaan. Englantiin se on tullut sanan boef kautta ja se puolestaan latinasta sanasta bos/bov, joka tarkoittaa härkää.
Pihvi on englanniksi steak, eikä beef, joka tarkoittaa naudanlihaa.
Se lainasana suomen kieleen onkin tullut hieman vääristyneessä muodossa ja laajentunut tarkoittamaan muutakin (tietyntyyppistä ruokalajia) kuin vain tietyn eläimen lihaa.
Jatkan vielä: ruotsin kielessäkin sanaa biff (pihvi) käytetään samaan tapaan kuin suomen kielessäkin -- siis tietyntyyppisestä ruokalajista. Vahva veikkaus on, että "moka" on tapahtunut jo Ruotsissa, jolloin käsite on muuntunut.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Kielletään liha-sana keskellä ja burger ilman selkeää kasvisviittausta. Ihan oikein.
Miksi sitten hamburger on sallittu, kun siinä ei ole kinkkua? Vrt. chickenburger.
Hamburger-nimitys ei tule lihasta vaan kaupungista.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Siis mistä ihmeestä tähän vedettiin jauhalihapihvien pitoisuuksiksi 7 tai 10 prosenttia. Esimerkiksi noissa mainituissa HK:n jauhelihapihveissä lihaa ja lihaan verrattavaa ainetta 51 %.
https://www.hk.fi/tuotteet/tuote/hk-jauhelihapihvit-330-g/
.
http://syohyvaa.fi/tuotevertailut/kategoriat/lihajalosteet/pyorykat-ja-…
Tuolla on lihapitoisuuksia.
Ja lihaa itsessään myös valmistajan sivujen mukaan 16%.Se että kaikkea muuta riekaletta saa hyödyntää on toki hyvä asia, mutta on sekin harhaanjohtamista tavallaan.
Mitä ihmeen harhaanjohtamista? Jos ne riekaleet eivät ole sinusta lihaa, miksi vegaanit eivät voi niitä syödä?
Eläinperäinen lienee olennainen sana tässä.
Toiseksi tuo käsittää myös esim jauhettuja jänteitä yms. Kyllä se harhaanjohtavaa on markkinoida noita lihana tai lihankaltaisena.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Liha kyllä käsitteenä ei kerro vielä mitään. Se voi olla vaikkapa riistaa, nautaa, sikaa, kanaa, kalaa tai vaikka hedelmän lihaa. Eli tuotenimestä tulisi käydä ilmi minkä eläimen tai mahdollisesti muun asian lihasta on kyse.
Ihanko totta.
Jos joku pyytää sinua tuomaan kaupasta kalaa niin tuotkin lihaa ja väität että on sama asia?
Eiköhän tämä keskustelu ollut tässä.
Ei, kyllä kala on ihan yksiselitteisesti kalaa (joskin kalan sisällä on paljon erityyppistä kalaa). Mutta liha ei määrittele mistä eläimestä se on peräisin.
Logiikan alkeet: kaikki vauvat ovat lapsia, mutta tästä ei seuraa että kaikki lapset ovat vauvoja.
Kaikki kala on lihaa, mutta kaikki liha ei ole kalaa.
Sinun logiikasi on täysin hukassa.
Lue ensin avauksen otsikko, ja yritä vastata siihen. Sinun logiikallasi ei ole mitään tekemistä itse avauksen aiheen kanssa.
Siis mistä ihmeestä tähän vedettiin jauhalihapihvien pitoisuuksiksi 7 tai 10 prosenttia. Esimerkiksi noissa mainituissa HK:n jauhelihapihveissä lihaa ja lihaan verrattavaa ainetta 51 %.
https://www.hk.fi/tuotteet/tuote/hk-jauhelihapihvit-330-g/
.