Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Outoa kieltää Burgerpihvi-nimitys siksi, että siinä on "pihvi". Onhan kasvispihvejä markkinoitu vuosikymmeniä

Vierailija
22.11.2019 |

Nyt tuntuu monilla aloilla olevan joillakin pätijöillä liian vähän tekemistä.

Kommentit (220)

Vierailija
81/220 |
23.11.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

No kyllä kasvispihvi, kanapihvi, kalapihvi jne ovat edelleen sallittuja. Samoin kuin kasvispyörykkä jne. Sen ymmärrän kyllä, että liha on lihaa.

Entä mehu, joka sisältää hedelmälihaa? Pahoittuuko siitäkin mieli?

Tämä on hyvä esimerkki. Liha tosiaan voi tarkoittaa "sisämassaa" eikä vain eläinperäistä ainetta.

Ei ole hyvä esimerkki. Hedelmäliha on nimenomaan hedelmälihaa eikä lihaa. Miten monen mehupurkin kyljessä lukee pelkästään lihaa? Jos lukisi, etkö hieman hämmentyisi? 

Vierailija
82/220 |
23.11.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Miksi vegaaneilla on niin kova tarve saada käyttöön nimiä, jotka viittaavat lihavaihtoehtoihin? Miksi ei keksitä ihan omanlaisia nimiä?

Eihän tämä vegaanien idea ollut, vaan ruuanvalmistajan.

Ihan yhtä hyvin voisi kysyä, miksi lihansyöjät hermostuvat heti, jos nimenomaan vegaanisuutta korostavan tuotteen kohdalla on jokin sama nimi kuin vastaavassa lihaa sisältävässä ruuassa. Ketään ei ole vuosikymmeniin häirinyt kalapihvit, eivät kasvis- tai juurespihvitkään, mutta miksi juuri vegaanipihvin, soijapihvin tms kohdalla "muistetaan" äkkiä, että sana pihvi pitää sisältää nimenomaan jauhelihaa? Ja miksi liharuokien suhteen ei olla yhtä tarkkoja, että ne eivät saa muuttaa sisältöään alkuperäisestä? Miksi esim. mielestänne sanaa nakki saisi käyttää yhtä lailla lihaa sisältävästä kuin teurasjätettä sisältävästä nakista, mutta sitten soijasta tehdyn kohdalla olette ärhäkästi sitä mieltä, että pitäisi olla oma sana?

No enpä ole kyllä kuullut, että tavislihansyöjää olisi häirinnyt vegaanipihvi tai soijanakki. Eri asia sitten, jos näitä ei ole määritelty vaan tuote myydäänkin esim nimellä herkkupihvi tai grillinakki. 

Siis mitä, onko sanat herkku tai grilli varattu juuri lihalle? Nyt on hyvä provo.

Ei. Vaan, että jos siinä nimessä ei ole mitään viittausta kasviksiin tai kalaan, sen oletetaan olevan näissä tuotteissa lihaa. Ihan hyvin voi olla tuote, jonka nimi on herkkukasvispihvi tai soijagrillinakki. Pääasia on, että se kasvis tai mitä ikinä onkaan on määritelty siinä nimessä. 

No mutta mitä se vaikka herkkupihvi sitten oletuksena on, voitko ihan konkreettisesti kertoa? Riittääkö että siinä on 1% minkä tahansa eläimen lihaa?

Kyllä se on kuluttajan vastuulla joka tapauksessa lukaista se seliteteksti joka tapauksessa ja siinähän nyt voi lukea esim porkkanasta tehty pihvi tai 80% naudanlihaa sisältävä pihvi tai jotain muuta.

Oletuksena on, että herkkupihvissä on eläimen lihaa. Prosenttiosuuksia en osaa sanoa, mutta kuitenkin pääraaka-aineena on liha. 

En ihan ymmärrä, mitä tarkoitat, että kuluttajan vastuulla on lukea seliteteksti. Tottakai on, mutta lihapihvin ja lihapihvin maku- ja koostumusero on pikkuisen pienempi kuin lihapihvin ja kalapihvin tai kasvispihvin. Siksi minulle on tärkeää tietää, onko tuote lihaa vai kasvista vaikken niin välitäkään onko sikaa ja nautaa suhteessa 10/90 % vai 50/50. 

Ymmärräthän, että lihapihveinä markkinoidaan roskaa, jonka lihapitoisuus on reilusti alle 10%. Rohkenen väittää, että joku laadukas härkispihvi maistuu enemmän lihalle kuin nuo.

Ja minusta siis jokaisessa tuote nimessä tulisi käydä ilmi mitä se oikeasti on ja pääraaka-aineen pitoisuus tulisi olla reilusti yli puolet (mutta näinhän ei käytännössä ole, jolloin kysymys herää miksi 7% naudanlihaa sisältävä valmiste saa olla jauhelihapihvi)

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
83/220 |
23.11.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Niin miksi tuotetta ei voinut nimetä kasvispihviksi, mikä varmasti olisi ollut kaikille ok. Kertoo suoraan mitä se on. Vegaanit toki haluaisivat varmaan, että joku kasviksista tehty ”burgerpihvi” päätyisi vahingossa niiden lihapihvien ostajien kärryyn kun epähuomiossa eivät lukisi lisätekstejä.

No mitäpä jos se on erityisesti tarkoitettu hampurilaispihviksi? Myydäänhän eri eläinten lihastakin tehtyjä pihvejä mm jauhelihapihveinä, hampurilaispihveinä jne.

Ja mitä sitten saa myydä nimellä burgerpihvi? Onko okei myydä esimerkiksi hirvenlihasta tai sikanaudasta tehtyä pihviä tuolla nimellä? Tai kananjauhelihasta?

Tarkoitan nyt sitä, että jos nimi ei erityisesti täsmennä että kyseessä on naudanjauhelihapihvi, kyllä termin burgerpihvi alta luultavasti löytyy jos jonkinlaista viritelmää. Ja kuluttajan täytyy perehtyä onko tämä nyt hirveä, nautaa vai possua vai jotain niiden sekoitusta ja mikä on lihapitoisuus.

Burgerpihvi tarkoittaa punaista lihaa.

Ok. No täältä voit hieman vertailla tuotteita

http://syohyvaa.fi/tuotevertailut/kategoriat/lihajalosteet/pyorykat-ja-…

Esim HK jauhelihapihvin lihapitoisuus on 7%. Silti nimi jauhelihapihvi on ok ilmeisesti, jos siinä on joku hippunen sitä punaista lihaa?

Tottakai on. Kysy vaikka vegaaneilta ostaisivatko he tuon jauhelihapihvin, kun sehän on oikeastaan kasvis. 

Vierailija
84/220 |
23.11.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Onko teille siis ihan sama, jos ostatte auton ja se onkin mopoauto? Mitä väliä? Auto kuin auto, eikös. Tai kun ostat lakanan, se onkin pussilakana. Tai kun ostat maton, se onkin hiirimatto. Tai kun ostat kengät, ne ovatkin hevosenkengät. Tai kun ostat vyön, se onkin turvavyö. Niin, mitä väliä niillä vakiintuneilla nimityksillä tosiaan on. 

Melko keinotekoisia esimerkkejä. Kukaan ei osta "autoa" vain autona, vaan tiettyä merkkiä, kokoluokkaa, erilaisia ominaisuuksia jne. Ei mikä tahansa henkilöauto ole se, mitä ostetaan. Sama pätee noihin kaikkiin muihinkin. Ja ihan sama, menet ostamaan burgerpihviä, ei kukaan mieti noin, kyllä mielessä on, että haluan nautaa tai kanaa tai vaikka punajuuripihvit.

Vierailija
85/220 |
23.11.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ei tuo pihvipakkaus ole millään tavalla harhaanjohtava, siinähän lukee isolla vegan food ja kasvislihapihvi. Tuo liha sana välissä on se mistä alettiin nillittämään. Joo, ei se minustakaan kuulu kasvisruokaan mutta mekkala mikä tuosta nostettiin on kohtuuton. Pakkaus on selkeästi kasvisruokaa, ei kukaan kasvisruualle allerginen laita sitä kärryynsä ja järkyty kotona. Olisihan tuon voinut hoitaa niinkin että uusia pakkauksia tuolla kasvisliha sanalla ei saisi painaa. Tuottaja olisi saanut käyttää kaikessa hiljaisuudessa olemassaolevat pakkaukset pois alta ja valmistaa vaihdoksen järkevällä aikataululla.

Vierailija
86/220 |
23.11.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

No kyllä kasvispihvi, kanapihvi, kalapihvi jne ovat edelleen sallittuja. Samoin kuin kasvispyörykkä jne. Sen ymmärrän kyllä, että liha on lihaa.

Entä mehu, joka sisältää hedelmälihaa? Pahoittuuko siitäkin mieli?

Tämä on hyvä esimerkki. Liha tosiaan voi tarkoittaa "sisämassaa" eikä vain eläinperäistä ainetta.

Ei ole hyvä esimerkki. Hedelmäliha on nimenomaan hedelmälihaa eikä lihaa. Miten monen mehupurkin kyljessä lukee pelkästään lihaa? Jos lukisi, etkö hieman hämmentyisi? 

Hyvä esimerkki siitä, että liha suomen kielessä ei aina tarkoita eläinperäistä ainetta.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
87/220 |
23.11.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Niin miksi tuotetta ei voinut nimetä kasvispihviksi, mikä varmasti olisi ollut kaikille ok. Kertoo suoraan mitä se on. Vegaanit toki haluaisivat varmaan, että joku kasviksista tehty ”burgerpihvi” päätyisi vahingossa niiden lihapihvien ostajien kärryyn kun epähuomiossa eivät lukisi lisätekstejä.

No mitäpä jos se on erityisesti tarkoitettu hampurilaispihviksi? Myydäänhän eri eläinten lihastakin tehtyjä pihvejä mm jauhelihapihveinä, hampurilaispihveinä jne.

Ja mitä sitten saa myydä nimellä burgerpihvi? Onko okei myydä esimerkiksi hirvenlihasta tai sikanaudasta tehtyä pihviä tuolla nimellä? Tai kananjauhelihasta?

Tarkoitan nyt sitä, että jos nimi ei erityisesti täsmennä että kyseessä on naudanjauhelihapihvi, kyllä termin burgerpihvi alta luultavasti löytyy jos jonkinlaista viritelmää. Ja kuluttajan täytyy perehtyä onko tämä nyt hirveä, nautaa vai possua vai jotain niiden sekoitusta ja mikä on lihapitoisuus.

Burgerpihvi tarkoittaa punaista lihaa.

Ok. No täältä voit hieman vertailla tuotteita

http://syohyvaa.fi/tuotevertailut/kategoriat/lihajalosteet/pyorykat-ja-…

Esim HK jauhelihapihvin lihapitoisuus on 7%. Silti nimi jauhelihapihvi on ok ilmeisesti, jos siinä on joku hippunen sitä punaista lihaa?

Tottakai on. Kysy vaikka vegaaneilta ostaisivatko he tuon jauhelihapihvin, kun sehän on oikeastaan kasvis. 

Vegaani ei syö mitään eläinperäistä. Ei edes pienenä prosenttina. Mutta miksi sekasyöjälle on ok syödä tuollaista jauhelihapihvinä, se on mielenkiintoinen kysymys?

Vierailija
88/220 |
23.11.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Miksi vegaaneilla on niin kova tarve saada käyttöön nimiä, jotka viittaavat lihavaihtoehtoihin? Miksi ei keksitä ihan omanlaisia nimiä?

Eihän tämä vegaanien idea ollut, vaan ruuanvalmistajan.

Ihan yhtä hyvin voisi kysyä, miksi lihansyöjät hermostuvat heti, jos nimenomaan vegaanisuutta korostavan tuotteen kohdalla on jokin sama nimi kuin vastaavassa lihaa sisältävässä ruuassa. Ketään ei ole vuosikymmeniin häirinyt kalapihvit, eivät kasvis- tai juurespihvitkään, mutta miksi juuri vegaanipihvin, soijapihvin tms kohdalla "muistetaan" äkkiä, että sana pihvi pitää sisältää nimenomaan jauhelihaa? Ja miksi liharuokien suhteen ei olla yhtä tarkkoja, että ne eivät saa muuttaa sisältöään alkuperäisestä? Miksi esim. mielestänne sanaa nakki saisi käyttää yhtä lailla lihaa sisältävästä kuin teurasjätettä sisältävästä nakista, mutta sitten soijasta tehdyn kohdalla olette ärhäkästi sitä mieltä, että pitäisi olla oma sana?

No enpä ole kyllä kuullut, että tavislihansyöjää olisi häirinnyt vegaanipihvi tai soijanakki. Eri asia sitten, jos näitä ei ole määritelty vaan tuote myydäänkin esim nimellä herkkupihvi tai grillinakki. 

Siis mitä, onko sanat herkku tai grilli varattu juuri lihalle? Nyt on hyvä provo.

Ei. Vaan, että jos siinä nimessä ei ole mitään viittausta kasviksiin tai kalaan, sen oletetaan olevan näissä tuotteissa lihaa. Ihan hyvin voi olla tuote, jonka nimi on herkkukasvispihvi tai soijagrillinakki. Pääasia on, että se kasvis tai mitä ikinä onkaan on määritelty siinä nimessä. 

No mutta mitä se vaikka herkkupihvi sitten oletuksena on, voitko ihan konkreettisesti kertoa? Riittääkö että siinä on 1% minkä tahansa eläimen lihaa?

Kyllä se on kuluttajan vastuulla joka tapauksessa lukaista se seliteteksti joka tapauksessa ja siinähän nyt voi lukea esim porkkanasta tehty pihvi tai 80% naudanlihaa sisältävä pihvi tai jotain muuta.

Tottakai on kuluttajan vastuulla.

Viranomaiset kuitenkin yrittävät helpottaa kuluttajan tehtävää niin että kuluttaja jo nimestä tietäisi onko lihaa vai kasvista.

Mutta siis tuotetta saa kutsua esim lihapihviksi, jos sen lihapitoisuus on ihan mitä vaan yli 0%?

Ota itse selvää miten viranomaiset on asian määritelleet.  Miksi täällä jankkaat asiaa. Minulle riittää etä valmistajat tuotteen nimessä kertovat olennaisen.

Riittääkö sinulle että kaurajuomassa on kauraa 0,2%?

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
89/220 |
23.11.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Miksi vegaaneilla on niin kova tarve saada käyttöön nimiä, jotka viittaavat lihavaihtoehtoihin? Miksi ei keksitä ihan omanlaisia nimiä?

Eihän tämä vegaanien idea ollut, vaan ruuanvalmistajan.

Ihan yhtä hyvin voisi kysyä, miksi lihansyöjät hermostuvat heti, jos nimenomaan vegaanisuutta korostavan tuotteen kohdalla on jokin sama nimi kuin vastaavassa lihaa sisältävässä ruuassa. Ketään ei ole vuosikymmeniin häirinyt kalapihvit, eivät kasvis- tai juurespihvitkään, mutta miksi juuri vegaanipihvin, soijapihvin tms kohdalla "muistetaan" äkkiä, että sana pihvi pitää sisältää nimenomaan jauhelihaa? Ja miksi liharuokien suhteen ei olla yhtä tarkkoja, että ne eivät saa muuttaa sisältöään alkuperäisestä? Miksi esim. mielestänne sanaa nakki saisi käyttää yhtä lailla lihaa sisältävästä kuin teurasjätettä sisältävästä nakista, mutta sitten soijasta tehdyn kohdalla olette ärhäkästi sitä mieltä, että pitäisi olla oma sana?

No enpä ole kyllä kuullut, että tavislihansyöjää olisi häirinnyt vegaanipihvi tai soijanakki. Eri asia sitten, jos näitä ei ole määritelty vaan tuote myydäänkin esim nimellä herkkupihvi tai grillinakki. 

Siis mitä, onko sanat herkku tai grilli varattu juuri lihalle? Nyt on hyvä provo.

Ei. Vaan, että jos siinä nimessä ei ole mitään viittausta kasviksiin tai kalaan, sen oletetaan olevan näissä tuotteissa lihaa. Ihan hyvin voi olla tuote, jonka nimi on herkkukasvispihvi tai soijagrillinakki. Pääasia on, että se kasvis tai mitä ikinä onkaan on määritelty siinä nimessä. 

No mutta mitä se vaikka herkkupihvi sitten oletuksena on, voitko ihan konkreettisesti kertoa? Riittääkö että siinä on 1% minkä tahansa eläimen lihaa?

Kyllä se on kuluttajan vastuulla joka tapauksessa lukaista se seliteteksti joka tapauksessa ja siinähän nyt voi lukea esim porkkanasta tehty pihvi tai 80% naudanlihaa sisältävä pihvi tai jotain muuta.

Oletuksena on, että herkkupihvissä on eläimen lihaa. Prosenttiosuuksia en osaa sanoa, mutta kuitenkin pääraaka-aineena on liha. 

En ihan ymmärrä, mitä tarkoitat, että kuluttajan vastuulla on lukea seliteteksti. Tottakai on, mutta lihapihvin ja lihapihvin maku- ja koostumusero on pikkuisen pienempi kuin lihapihvin ja kalapihvin tai kasvispihvin. Siksi minulle on tärkeää tietää, onko tuote lihaa vai kasvista vaikken niin välitäkään onko sikaa ja nautaa suhteessa 10/90 % vai 50/50. 

Ymmärräthän, että lihapihveinä markkinoidaan roskaa, jonka lihapitoisuus on reilusti alle 10%. Rohkenen väittää, että joku laadukas härkispihvi maistuu enemmän lihalle kuin nuo.

Ja minusta siis jokaisessa tuote nimessä tulisi käydä ilmi mitä se oikeasti on ja pääraaka-aineen pitoisuus tulisi olla reilusti yli puolet (mutta näinhän ei käytännössä ole, jolloin kysymys herää miksi 7% naudanlihaa sisältävä valmiste saa olla jauhelihapihvi)

Niin, mihin tämä liittyy? Varmaankin vegaaneille ihan kiva tieto, että tuote sisältää lihaa.

Ja miksi muuten härkispihvi maistuu lihalta? 

Vierailija
90/220 |
23.11.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ainakin englannin kielessä "beef" tarkoittaa ainoastaan naudanlihaa. Joten "sianlihapihviäkään" ei voisi samalla logiikalla olla. Suomen kielessä "pihvi" tosin on yleistynyt tarkoittamaan jauhetusta lihasta tai muusta aineesta tehtyä litteää proteiinipitoista soikiota.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
91/220 |
23.11.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Niin miksi tuotetta ei voinut nimetä kasvispihviksi, mikä varmasti olisi ollut kaikille ok. Kertoo suoraan mitä se on. Vegaanit toki haluaisivat varmaan, että joku kasviksista tehty ”burgerpihvi” päätyisi vahingossa niiden lihapihvien ostajien kärryyn kun epähuomiossa eivät lukisi lisätekstejä.

No mitäpä jos se on erityisesti tarkoitettu hampurilaispihviksi? Myydäänhän eri eläinten lihastakin tehtyjä pihvejä mm jauhelihapihveinä, hampurilaispihveinä jne.

Ja mitä sitten saa myydä nimellä burgerpihvi? Onko okei myydä esimerkiksi hirvenlihasta tai sikanaudasta tehtyä pihviä tuolla nimellä? Tai kananjauhelihasta?

Tarkoitan nyt sitä, että jos nimi ei erityisesti täsmennä että kyseessä on naudanjauhelihapihvi, kyllä termin burgerpihvi alta luultavasti löytyy jos jonkinlaista viritelmää. Ja kuluttajan täytyy perehtyä onko tämä nyt hirveä, nautaa vai possua vai jotain niiden sekoitusta ja mikä on lihapitoisuus.

Burgerpihvi tarkoittaa punaista lihaa.

Ok. No täältä voit hieman vertailla tuotteita

http://syohyvaa.fi/tuotevertailut/kategoriat/lihajalosteet/pyorykat-ja-…

Esim HK jauhelihapihvin lihapitoisuus on 7%. Silti nimi jauhelihapihvi on ok ilmeisesti, jos siinä on joku hippunen sitä punaista lihaa?

Tottakai on. Kysy vaikka vegaaneilta ostaisivatko he tuon jauhelihapihvin, kun sehän on oikeastaan kasvis. 

Vegaani ei syö mitään eläinperäistä. Ei edes pienenä prosenttina. Mutta miksi sekasyöjälle on ok syödä tuollaista jauhelihapihvinä, se on mielenkiintoinen kysymys?

Miksi ei olisi? Kai ymmärrät ettei siinä kasvispihvissäkään ole 100 % porkkanaa. 

Vierailija
92/220 |
23.11.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Lukaisin tuon Muu burgerpihviä koskevan kirjoituksen facesta ja kyllähän tuo tilanne vaikutti epäoikeudenmukaiselta. Kyseinen merkki sai osakseen kohtelua, jota muut aivan samoja sanoja markkinoinnissa käyttävät ja liian tiukan aikataulun muuttaa pakkaukset. Kulut ja aikataulu ovat niin järjettömät, että kyseessä on suunnilleen taloudellinen katastrofi joka uhkaa koko tuotteen tulevaisuutta. Päätöksen tekivät kaiken lisäksi tietääkseni yhden paikkakunnan päättäjät, eikä mikään yleinen ja ylempi kaikkitietävä taho. Oikeusjuttu on tuloillaan.

Jos parin etiketin vaihtaminen maksaa puoli miljoonaa, niin kyseessä on todella huonosti johdettu firma.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
93/220 |
23.11.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Kauramaito on kyllä vielä pahempi looginen aivo pie ru. 

No niinpä. Käyttäisivät ihan vain sitä kauralima-sanaa. Mutta ehkä se ei kuulosta tarpeeksi hohdokkaalta.

Vierailija
94/220 |
23.11.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Niin miksi tuotetta ei voinut nimetä kasvispihviksi, mikä varmasti olisi ollut kaikille ok. Kertoo suoraan mitä se on. Vegaanit toki haluaisivat varmaan, että joku kasviksista tehty ”burgerpihvi” päätyisi vahingossa niiden lihapihvien ostajien kärryyn kun epähuomiossa eivät lukisi lisätekstejä.

No mitäpä jos se on erityisesti tarkoitettu hampurilaispihviksi? Myydäänhän eri eläinten lihastakin tehtyjä pihvejä mm jauhelihapihveinä, hampurilaispihveinä jne.

Ja mitä sitten saa myydä nimellä burgerpihvi? Onko okei myydä esimerkiksi hirvenlihasta tai sikanaudasta tehtyä pihviä tuolla nimellä? Tai kananjauhelihasta?

Tarkoitan nyt sitä, että jos nimi ei erityisesti täsmennä että kyseessä on naudanjauhelihapihvi, kyllä termin burgerpihvi alta luultavasti löytyy jos jonkinlaista viritelmää. Ja kuluttajan täytyy perehtyä onko tämä nyt hirveä, nautaa vai possua vai jotain niiden sekoitusta ja mikä on lihapitoisuus.

Burgerpihvi tarkoittaa punaista lihaa.

Ok. No täältä voit hieman vertailla tuotteita

http://syohyvaa.fi/tuotevertailut/kategoriat/lihajalosteet/pyorykat-ja-…

Esim HK jauhelihapihvin lihapitoisuus on 7%. Silti nimi jauhelihapihvi on ok ilmeisesti, jos siinä on joku hippunen sitä punaista lihaa?

Mielestäsi elävä olento pitäisi tappaa ruuaksi ja riipaista pelkät fileet käyttöön? HK jauheliha pihvin tämänkaltainen liha on 7%, mutta esim. koneellisesti eroteltua lihaa on suurin osa tuotteesta. Tätä vaan ei saa sanoa lihaksi, koska sitä ei mielletä "puhtaaksi" lihaksi. Eläimen eri osia käytetään eri tarkoituksiin ja hyvä niin. Esimerkiksi sian nahkaa eli kamaraa käytetään makkaroihin, jotta se sitoisi niihin vettä ja näin makkarat pysyisivät pehmeänä, ei sen takia että se on halpaa ja kunhan vaan täytetään jollakin.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
95/220 |
23.11.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Ainakin englannin kielessä "beef" tarkoittaa ainoastaan naudanlihaa. Joten "sianlihapihviäkään" ei voisi samalla logiikalla olla. Suomen kielessä "pihvi" tosin on yleistynyt tarkoittamaan jauhetusta lihasta tai muusta aineesta tehtyä litteää proteiinipitoista soikiota.

Me ei nyt asuta englanninkielisessä maassa että se siitä logiikastasi.

Vierailija
96/220 |
23.11.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Ainakin englannin kielessä "beef" tarkoittaa ainoastaan naudanlihaa. Joten "sianlihapihviäkään" ei voisi samalla logiikalla olla. Suomen kielessä "pihvi" tosin on yleistynyt tarkoittamaan jauhetusta lihasta tai muusta aineesta tehtyä litteää proteiinipitoista soikiota.

Miten beef tähän liittyy? 

Vierailija
97/220 |
23.11.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Niin miksi tuotetta ei voinut nimetä kasvispihviksi, mikä varmasti olisi ollut kaikille ok. Kertoo suoraan mitä se on. Vegaanit toki haluaisivat varmaan, että joku kasviksista tehty ”burgerpihvi” päätyisi vahingossa niiden lihapihvien ostajien kärryyn kun epähuomiossa eivät lukisi lisätekstejä.

No mitäpä jos se on erityisesti tarkoitettu hampurilaispihviksi? Myydäänhän eri eläinten lihastakin tehtyjä pihvejä mm jauhelihapihveinä, hampurilaispihveinä jne.

Ja mitä sitten saa myydä nimellä burgerpihvi? Onko okei myydä esimerkiksi hirvenlihasta tai sikanaudasta tehtyä pihviä tuolla nimellä? Tai kananjauhelihasta?

Tarkoitan nyt sitä, että jos nimi ei erityisesti täsmennä että kyseessä on naudanjauhelihapihvi, kyllä termin burgerpihvi alta luultavasti löytyy jos jonkinlaista viritelmää. Ja kuluttajan täytyy perehtyä onko tämä nyt hirveä, nautaa vai possua vai jotain niiden sekoitusta ja mikä on lihapitoisuus.

Burgerpihvi tarkoittaa punaista lihaa.

Ok. No täältä voit hieman vertailla tuotteita

http://syohyvaa.fi/tuotevertailut/kategoriat/lihajalosteet/pyorykat-ja-…

Esim HK jauhelihapihvin lihapitoisuus on 7%. Silti nimi jauhelihapihvi on ok ilmeisesti, jos siinä on joku hippunen sitä punaista lihaa?

Tottakai on. Kysy vaikka vegaaneilta ostaisivatko he tuon jauhelihapihvin, kun sehän on oikeastaan kasvis. 

Vegaani ei syö mitään eläinperäistä. Ei edes pienenä prosenttina. Mutta miksi sekasyöjälle on ok syödä tuollaista jauhelihapihvinä, se on mielenkiintoinen kysymys?

Miksi ei olisi? Kai ymmärrät ettei siinä kasvispihvissäkään ole 100 % porkkanaa. 

Niinno, sadan ja vaikkapa viidenkymmenen väliin mahtuu vielä aika paljon. Tietenkään mikään jauhetusta muhjusta tehty valmiste ei ole 100% pääraaka-ainetta, mutta siis 7% lihaa on täysin ok ja se on jauhelihapihvi? Ok, lihan ihannoijat ovat tosiaan tyhmempiä kuin luulinkaan.

Vierailija
98/220 |
23.11.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Ei tuo pihvipakkaus ole millään tavalla harhaanjohtava, siinähän lukee isolla vegan food ja kasvislihapihvi. Tuo liha sana välissä on se mistä alettiin nillittämään. Joo, ei se minustakaan kuulu kasvisruokaan mutta mekkala mikä tuosta nostettiin on kohtuuton. Pakkaus on selkeästi kasvisruokaa, ei kukaan kasvisruualle allerginen laita sitä kärryynsä ja järkyty kotona. Olisihan tuon voinut hoitaa niinkin että uusia pakkauksia tuolla kasvisliha sanalla ei saisi painaa. Tuottaja olisi saanut käyttää kaikessa hiljaisuudessa olemassaolevat pakkaukset pois alta ja valmistaa vaihdoksen järkevällä aikataululla.

Mitä tarkoittaa kasvisliha? Liha ja hedelmäliha ovat kyllä tuttuja sanoja. Kasvislihapihvistä olettaisin automaattisesti, että siinä on sekä kasviksia että lihaa.

Vierailija
99/220 |
23.11.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Ainakin englannin kielessä "beef" tarkoittaa ainoastaan naudanlihaa. Joten "sianlihapihviäkään" ei voisi samalla logiikalla olla. Suomen kielessä "pihvi" tosin on yleistynyt tarkoittamaan jauhetusta lihasta tai muusta aineesta tehtyä litteää proteiinipitoista soikiota.

Miten beef tähän liittyy? 

Suomen pihvi tulee germaanisesta biffi-sanasta, josta myös englannin beef-sana on peräisin. Tarkoittaa nimenomaan eläimen lihaa, tavallisimmin nautaa.

- ohis

Vierailija
100/220 |
23.11.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Ainakin englannin kielessä "beef" tarkoittaa ainoastaan naudanlihaa. Joten "sianlihapihviäkään" ei voisi samalla logiikalla olla. Suomen kielessä "pihvi" tosin on yleistynyt tarkoittamaan jauhetusta lihasta tai muusta aineesta tehtyä litteää proteiinipitoista soikiota.

Me ei nyt asuta englanninkielisessä maassa että se siitä logiikastasi.

Mutta jos haetaan sitä lainasanan alkuperän logiikkaa, niin mielestäni se on validi pointti. Samalla logiikalla sanoissa buutsit tai muffinssit on tuplamonikko ja sanassa CD-levy toistetaan sanaa "levy" liikaa (CD=compact disc jo yksinään).

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: kahdeksan kuusi seitsemän