Poliisin virkamerkissä lukee "polis" pienemmällä kuin "poliisi" – Oikeusasiamies: Loukkaa ruotsin kielen yhdenvertaisuutta
Ei ihme, että maassa menee kaikki päin prsettä kun näin turhanpäiväisiä asioita vain mietitään.
https://www.mtvuutiset.fi/artikkeli/poliisin-virkamerkissa-lukee-polis-…
Kommentit (27)
Mitäs jos poliisi lukisi pienemmällä kuin polis, ap? Mitä jos vaadittaisiin pakko-suomen poistamista kun se nyt on ihan helmetin paljon turhempi kieli maailmassa kuin ruotsi?
Vierailija kirjoitti:
postilakko ei kiinnosta oikeusasiamiestä.
postin jakaminen on valtiollinen velvollisuus
Jussia ei kiinnosta pianonsoitto. Äitiään kiinnostais kyllä.
Siis mikä -tun pösilö siellä on oikeusasiamiehenä? Ziizuz!
Mielestäni poliisin virkamerkissä suurimmalla fontilla pitäisi olla arabiaksi kirjoitetut asiat.
Suomi on yksikielinen maa vaikka rkp muuta väittää.
Ahvenanmaa toki on aisa erikseen.
Vierailija kirjoitti:
Mitäs jos poliisi lukisi pienemmällä kuin polis, ap? Mitä jos vaadittaisiin pakko-suomen poistamista kun se nyt on ihan helmetin paljon turhempi kieli maailmassa kuin ruotsi?
Suomen pääkieli on suomi, siksi olisi typerää että jonkun muun kielinen teksti olisi virallisessa kortissa isommalla fontilla kuin suomenkielinen.
Pakkosuomi on muuten jo poistettu Ahvenanmaalla, mutta mannersuomalaisten on edelleen opiskeltava pakkoruotsia.
Vierailija kirjoitti:
Mitäs jos poliisi lukisi pienemmällä kuin polis, ap? Mitä jos vaadittaisiin pakko-suomen poistamista kun se nyt on ihan helmetin paljon turhempi kieli maailmassa kuin ruotsi?
Oli turha tai ei, Suomessa suomen kieli kuitenkin on enemmistökieli, joten ilman muuta se on ensisijainen.
Mitä "ruotsin kielen yhdenvertaisuutta" se muka loukkaa? Ruotsi ei ole Suomessa yhdenvertainen kieli suomen kanssa, koska enemmistö suomalaisista nyt vaan puhuu äidinkielenään suomea.
Miksei siellä ole murteita otettu huomioon. Pölliisi olisi varsin hyvä esimerkki.
Mutta missä Saamenkieliset tekstit? Tosin saisiko suomalainen poliisi käyttää virkamerkkiä, jossa on saamea, vai olisiko se kulttuurillista omimimista?
Ruotsinkielisen tekstin koko tulisi olla noin 5% suomenkielisestä. Silloin se olisi kielisuhteiden mukaisesti oikeudenmukainen.
Helsinki-Vantaan lentoasemalla englanninkieliset tekstit ovat isommalla kuin suomen- ja ruotsinkieliset. Tämä ei ilmeisesti ole ongelma, koska tärkeintähän on se, että suomenkielinen teksti ei ole isommalla kuin ruotsinkielinen.
Hauska yksityiskohta on se, että SKANDINAAVINEN lentoyhtiö Norwegian kuuluttaa Suomen sisäillä lennoilla kauniisti kahdella kielellä: suomeksi ja englanniksi. Ruotsia ei käytetä.
Rantahurriversio pitäisi pyhkiä kokonaan pois. Tämä "kaksikielisyys" on naurettavaa. Ruotsi vähemmistökieleksi ja sillä selvä.
Kortin tulisi olla kaksipuolinen, toisella puolella suomeksi ja toisella på svenska.
Vierailija kirjoitti:
Hauska yksityiskohta on se, että SKANDINAAVINEN lentoyhtiö Norwegian kuuluttaa Suomen sisäillä lennoilla kauniisti kahdella kielellä: suomeksi ja englanniksi. Ruotsia ei käytetä.
Oletko valittanut asiasta? Minä olen laittanut varmaan vuoden sisään kolmesti VRlle palautetta kun konduktööri on kuuluttanut vain suomeksi tai suomeksi ja englanniksi mutta ei ruotsiksi, mistä ihmeestä ne pystyy sanomaan ettei junassa ole yhtään ruotsinkielistä asiakasta kyydissä?
Voiko irvokkaampaa "kaksikielisyyttä" olla kuin Vantaalla, joka on virallisesti kaksikielinen ja kaikkien lippujen ja lappujen ja kylttien pitää olla ruotsiksi. Ruotsinkielisten osuus vantaalaisista on huimat 2,4 % !!! Sekä viron- että venäjänkielisiä asukkaita on enemmän.
"Vantaalaisista 78,7 prosenttia oli suomenkielisiä, 2,4 prosenttia ruotsinkielisiä ja 18,9 prosenttia vieraskielisiä. Vantaan yleisimmät kielet suomen jälkeen olivat viro ja venäjä, joita molempia puhui äidinkielenään 3,6 prosenttia väestöstä."
https://www.vantaa.fi/hallinto_ja_talous/tietoa_vantaasta/tilastot_ja_t…
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Hauska yksityiskohta on se, että SKANDINAAVINEN lentoyhtiö Norwegian kuuluttaa Suomen sisäillä lennoilla kauniisti kahdella kielellä: suomeksi ja englanniksi. Ruotsia ei käytetä.
Oletko valittanut asiasta? Minä olen laittanut varmaan vuoden sisään kolmesti VRlle palautetta kun konduktööri on kuuluttanut vain suomeksi tai suomeksi ja englanniksi mutta ei ruotsiksi, mistä ihmeestä ne pystyy sanomaan ettei junassa ole yhtään ruotsinkielistä asiakasta kyydissä?
Kyllä se suomen kielen taito sieltä vähitellen löytyy, kun on pari kertaa päätynyt Tampereen sijasta Rovaniemelle, kun ei ole ymmärtänyt jäädä Tammerforssissa pois ilman ruotsinkielistä kuulutusta.
Vierailija kirjoitti:
Ruotsinkielisen tekstin koko tulisi olla noin 5% suomenkielisestä. Silloin se olisi kielisuhteiden mukaisesti oikeudenmukainen.
Nykyinen virkamerkki loukkaa suomenkielisten kielellisiä oikeuksia, koska suomenkielinen teksti on puhujamäärään suhteutettuna paljon pienemmällä fontilla kuin ruotsinkielinen.
postilakko ei kiinnosta oikeusasiamiestä.
postin jakaminen on valtiollinen velvollisuus