Miksi sen elokuvan nimi on Bowling for Colombine???
Kommentit (38)
Olen, mutta en oikein tajua miksi sen keilaamisen pitää olla siinä nimessä. En tajua mitä tuolla nimellä tarkoitetaan.
Bowling. The film's title refers to the story that Eric Harris and Dylan Klebold—the two students responsible for the Columbine High School massacre—attended a school bowling class at 6:00 AM on the day they committed the attacks at school, which started at 11:17 AM.
Why is it called Bowling for Columbine?
One reason the film is called “Bowling For Columbine” is that, after the massacre, all the pundits and experts started blaming all the usual suspects that are wheeled out for blame whenever a school shooting occurs-evil rock music (in this case Marilyn Manson), violent video games, and bad parenting.
Vierailija kirjoitti:
Olen, mutta en oikein tajua miksi sen keilaamisen pitää olla siinä nimessä. En tajua mitä tuolla nimellä tarkoitetaan.
Mä oon nähnyt sen elokuvan silloin, kun se ilmestyi, mutta mun mielestä se selitetään ihan hyvin siinä elokuvassa. Että Klebold ja Harris olivat koulun keilaustunnilla sinä aamuna, ennen murhaa. Mutta myöhemmin on osoittautunut, että tuo ei pitänytkään paikkaansa, dokumentissa siihen viitataan kuitenkin tosiasiana.
Koska keilasivat koulun joukkueessa.
Okei, mutta anteeksi, en edelleenkään tajua... Miksi "for Columbine?" Ja onko tuossa olevinaan jonkinlainen sanaleikki, kun bawling tarkoittaa itkemistä?
ap
Miksi sen bändin nimi on Bowling For Soup?
KVG kirjoitti:
Bowling. The film's title refers to the story that Eric Harris and Dylan Klebold—the two students responsible for the Columbine High School massacre—attended a school bowling class at 6:00 AM on the day they committed the attacks at school, which started at 11:17 AM.
Why is it called Bowling for Columbine?
One reason the film is called “Bowling For Columbine” is that, after the massacre, all the pundits and experts started blaming all the usual suspects that are wheeled out for blame whenever a school shooting occurs-evil rock music (in this case Marilyn Manson), violent video games, and bad parenting.
Ja siis onko se bowling sitten ikään kuin ironiaa, että johtui muka siitä?
Vierailija kirjoitti:
Okei, mutta anteeksi, en edelleenkään tajua... Miksi "for Columbine?" Ja onko tuossa olevinaan jonkinlainen sanaleikki, kun bawling tarkoittaa itkemistä?
ap
Ei ole sanaleikkiä. Luulenpa, että elokuvan nimi on tahallaan vähän hämärä.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Okei, mutta anteeksi, en edelleenkään tajua... Miksi "for Columbine?" Ja onko tuossa olevinaan jonkinlainen sanaleikki, kun bawling tarkoittaa itkemistä?
ap
Ei ole sanaleikkiä. Luulenpa, että elokuvan nimi on tahallaan vähän hämärä.
Varmaan, mutta joku ideahan siinä täytyy olla taustalla, kun Moore on valinnut juuri tuon nimen.
ap
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Okei, mutta anteeksi, en edelleenkään tajua... Miksi "for Columbine?" Ja onko tuossa olevinaan jonkinlainen sanaleikki, kun bawling tarkoittaa itkemistä?
ap
Ei ole sanaleikkiä. Luulenpa, että elokuvan nimi on tahallaan vähän hämärä.
Varmaan, mutta joku ideahan siinä täytyy olla taustalla, kun Moore on valinnut juuri tuon nimen.
ap
On toki, mutta googlailun perusteella hän ei ole ihan täysin avannut sitä ajatustaan. Voi ajatella, että nimi liittyy keilausjoukkueeseen, joka edustaa Columbinea, tai sitten voi ajatella, että keilaus on tuossa ajatusleikissä se asia, joka toimii sysäävänä tekijänä joukkomurhaan. Riippuu siitä, mihin ajatellaan sanan Columbine viittaavan: viittaako se kouluun, paikkakuntaan vai kenties joukkumurhaan.
Hmm, nyt kun aloin ottaa selvää, löysin tämän, ilmeisesti viittaa myös tähän:
https://en.wikipedia.org/wiki/Bowling_for_Dollars
ap
Vierailija kirjoitti:
Okei, mutta anteeksi, en edelleenkään tajua... Miksi "for Columbine?" Ja onko tuossa olevinaan jonkinlainen sanaleikki, kun bawling tarkoittaa itkemistä?
ap
Älykäs ymmärtää abstraktiota, tai että taide voi olla viitteellistä ja katsojan tulkinta. Nimellä elokuva löytyy imbd elokuvien luettelosta.
Lue jotain. Lue runoja, käy taidenäyttelyssä.
Elokuvan nimi ei ole irrallaan kontekstista eli asiayhteydestä eli tässä elokuvasta.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Okei, mutta anteeksi, en edelleenkään tajua... Miksi "for Columbine?" Ja onko tuossa olevinaan jonkinlainen sanaleikki, kun bawling tarkoittaa itkemistä?
ap
Älykäs ymmärtää abstraktiota, tai että taide voi olla viitteellistä ja katsojan tulkinta. Nimellä elokuva löytyy imbd elokuvien luettelosta.
Lue jotain. Lue runoja, käy taidenäyttelyssä.
Elokuvan nimi ei ole irrallaan kontekstista eli asiayhteydestä eli tässä elokuvasta.
Kommentoi suuri ajattelija ja älykkö, joka ei sitten kuitenkaan osaa selittää nimeä. 😂
tuollainen mieleenjäävä mutta näennäisesti randomi nimi on aika yleistä klassikkoleffoissa tai dokumenteissa. jos aihe on tosiperäinen ja erityisen vaikea tai tunnepitoinen, katsotaan usein parhaaksi olla viittaamatta aihealueeseen suoraan teoksen tittelissä, monestakin syystä. joten keksitään joku nimi joka vihjaa tapahtumasta ja liittyy siihen muttei suoraan kuvaile. bowling for columbine jää mieleen muttei mässäile ja myös ottaa vähän kantaa niin kuin yllä sanoittekin.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Okei, mutta anteeksi, en edelleenkään tajua... Miksi "for Columbine?" Ja onko tuossa olevinaan jonkinlainen sanaleikki, kun bawling tarkoittaa itkemistä?
ap
Älykäs ymmärtää abstraktiota, tai että taide voi olla viitteellistä ja katsojan tulkinta. Nimellä elokuva löytyy imbd elokuvien luettelosta.
Lue jotain. Lue runoja, käy taidenäyttelyssä.
Elokuvan nimi ei ole irrallaan kontekstista eli asiayhteydestä eli tässä elokuvasta.
Tämä oli varsinaisen älykön puhetta. Kiitos <3
Vierailija kirjoitti:
KVG kirjoitti:
Bowling. The film's title refers to the story that Eric Harris and Dylan Klebold—the two students responsible for the Columbine High School massacre—attended a school bowling class at 6:00 AM on the day they committed the attacks at school, which started at 11:17 AM.
Why is it called Bowling for Columbine?
One reason the film is called “Bowling For Columbine” is that, after the massacre, all the pundits and experts started blaming all the usual suspects that are wheeled out for blame whenever a school shooting occurs-evil rock music (in this case Marilyn Manson), violent video games, and bad parenting.
Ja siis onko se bowling sitten ikään kuin ironiaa, että johtui muka siitä?
Tämä siinä tuntuisi olevan ideana. Amerikassa oli lähes mahdotonta tarkastella tapahtunutta ns. yhteiskunnallisesta näkökulmasta (aseet, koulujärjestelmä, luokkaerot, sukupuoliroolit jne) vaan syy on tietysti Marilyn Mansonissa tai tietokonepeleissä. Sama retoriikka siellä jatkuu osin edelleen. Niin varmaan Moore viittasi ironisesti tässä siihen, kun harrastivat myös keilausta, että siinä olisi se syy joukkom urhiin. On jäänyt muuten vuosikausiksi mieleen tuo elokuva, ja valitettavasti on ajankohtainen edelleen.
Vierailija kirjoitti:
tuollainen mieleenjäävä mutta näennäisesti randomi nimi on aika yleistä klassikkoleffoissa tai dokumenteissa. jos aihe on tosiperäinen ja erityisen vaikea tai tunnepitoinen, katsotaan usein parhaaksi olla viittaamatta aihealueeseen suoraan teoksen tittelissä, monestakin syystä. joten keksitään joku nimi joka vihjaa tapahtumasta ja liittyy siihen muttei suoraan kuvaile. bowling for columbine jää mieleen muttei mässäile ja myös ottaa vähän kantaa niin kuin yllä sanoittekin.
Kyllä, mutta siltikään kukaan ei ole osannut selittää tuota preposition valintaa, joka on todella erikoinen. Nyt tajusin kyllä, että se tulee tuon entisen telkkariohjelman (engl. game show, jolla myös melko kyynisesti ja sarkastisesti viitataan tapahtumaan) nimestä.
ap
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
tuollainen mieleenjäävä mutta näennäisesti randomi nimi on aika yleistä klassikkoleffoissa tai dokumenteissa. jos aihe on tosiperäinen ja erityisen vaikea tai tunnepitoinen, katsotaan usein parhaaksi olla viittaamatta aihealueeseen suoraan teoksen tittelissä, monestakin syystä. joten keksitään joku nimi joka vihjaa tapahtumasta ja liittyy siihen muttei suoraan kuvaile. bowling for columbine jää mieleen muttei mässäile ja myös ottaa vähän kantaa niin kuin yllä sanoittekin.
Kyllä, mutta siltikään kukaan ei ole osannut selittää tuota preposition valintaa, joka on todella erikoinen. Nyt tajusin kyllä, että se tulee tuon entisen telkkariohjelman (engl. game show, jolla myös melko kyynisesti ja sarkastisesti viitataan tapahtumaan) nimestä.
ap
Siis kyllähän kaikki pelaavat for their team/country/whatever. "Playing for Finland, Patrik Laine scored..." jne. Esimerkiksi keilajoukkue voitaisiin jossain kisoissa esitellä "Bowling for Columbine: Eric Harris and Dylan Klebold".
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
tuollainen mieleenjäävä mutta näennäisesti randomi nimi on aika yleistä klassikkoleffoissa tai dokumenteissa. jos aihe on tosiperäinen ja erityisen vaikea tai tunnepitoinen, katsotaan usein parhaaksi olla viittaamatta aihealueeseen suoraan teoksen tittelissä, monestakin syystä. joten keksitään joku nimi joka vihjaa tapahtumasta ja liittyy siihen muttei suoraan kuvaile. bowling for columbine jää mieleen muttei mässäile ja myös ottaa vähän kantaa niin kuin yllä sanoittekin.
Kyllä, mutta siltikään kukaan ei ole osannut selittää tuota preposition valintaa, joka on todella erikoinen. Nyt tajusin kyllä, että se tulee tuon entisen telkkariohjelman (engl. game show, jolla myös melko kyynisesti ja sarkastisesti viitataan tapahtumaan) nimestä.
ap
Kyllä mä yritin sitä tuossa viestissä nro 11 pohtia.
Ootko sä nähnyt sen?