Hei englanninkielen taitoiset, mitä tarkoittaa ja mitä eroa on sanoilla liddle ja liddle´ (heittomerkillä)?
Omasta mielestäni oon ihan hyvä englannissa, mutta tätä en vaan tajua. Osaisko joku selittää? Mitä eroa on noilla kahdella?
"Liddle’, not Liddle"
Kommentit (23)
Siis mitä se heittomerkki siinä oikein tekee? Miten se muuttaa tuota sanaa?
Eikö "little" tarkoita pientä. Liddlestä en oo ikinä kuullutkaan.
On tainnut jaada s pois tuon heittomerkin jalkeen, typo.
Liddle ei ole englantia ollenkaan. Pieni = little. Ja sanojen lopussa ei käytetä heittomerkkiä.
Liddlen oireyhtymä on sairaus.
Olisiko "sairas" ei ole oikeasti sairas.
Vai mikä on asiayhteys?
Liddle=pieni, liddle’=oon pieni/pienuus on
Tuolla selitetään.
https://www.esquire.com/news-politics/a29262984/liddle-hypen-apostrophe…
Vierailija kirjoitti:
Liddle ei ole englantia ollenkaan. Pieni = little. Ja sanojen lopussa ei käytetä heittomerkkiä.
On se, tarkoittaa masturboida. Ja heittomerkkiä kyllä käytetään sanan lopussa ilmaisemaan genetiiviä, sanan, joka päättyy s-kirjaimeen. Tässä tapauksessa en tiedä.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Liddle ei ole englantia ollenkaan. Pieni = little. Ja sanojen lopussa ei käytetä heittomerkkiä.
On se, tarkoittaa masturboida. Ja heittomerkkiä kyllä käytetään sanan lopussa ilmaisemaan genetiiviä, sanan, joka päättyy s-kirjaimeen. Tässä tapauksessa en tiedä.
Se heittomerkki on is. She’ = she is, liddle’ = liddle is eli kirjaimellisesti on pieni.
Voi hyvä tavaton. Ja jatkuvasti väitetään, että kaikki suomalaisethan englantia osaavat. Sen ymmärtäisi, että ei osata, mutta pakkoko osaamattomien on ryhtyä neuvomaan ja arvailemaan?
Trumpilta menivät ' ja - sekaisin. Kun ihmettely alkoi, Trump yritti selittää sana- ja kirjoitusvirheitään, mutta veti itsensä vain pahemmin solmuun. Ei tässä sen ihmeellisemmästä asiasta ole kyse.
Nro 10
Tuohan on lainattu Trumpin tweetista. Trump ei osaa englantia kunnolla, naita virheita tulee paivittain. Tuossakin twiitissa han kirjoitti "discribed" kun sana on describe.
https://www.dailywire.com/news/trumps-top-11-tweets-misspellings-aaron-…
Lukemisen kanssa on myos vahan niin ja nain, samoin oman maan maantiedon.
Itseasiassa löysin tämän
https://www.resetera.com/threads/trump-i-used-the-word-liddle%E2%80%99-…
Ja sain tietää, ettei edes natiivisti englantia puhuvat tiedä mitä tuo twiitti/nuo sanat tarkoittaa. En myöskään ollut ainut, joka kuvitteli että T tarkoitti jotain järkevää ja alkoi siksi epäilemään omia kykyjään ymmärtää englantia :D
Joten, vastaus kysymykseeni on: ei tarkoita yhtään mitään ja tuolla heittomerkillä ei ole minkäänmaailman merkitystä tuossa sanassa ja asiayhteydessä.
t. ap :D
Trump tarjoili Valkoisessa Talossa "hamberders".
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Liddle ei ole englantia ollenkaan. Pieni = little. Ja sanojen lopussa ei käytetä heittomerkkiä.
On se, tarkoittaa masturboida. Ja heittomerkkiä kyllä käytetään sanan lopussa ilmaisemaan genetiiviä, sanan, joka päättyy s-kirjaimeen. Tässä tapauksessa en tiedä.
Se heittomerkki on is. She’ = she is, liddle’ = liddle is eli kirjaimellisesti on pieni.
Kaksi heittomerkkiä on sitten isis.
Vierailija kirjoitti:
Voi hyvä tavaton. Ja jatkuvasti väitetään, että kaikki suomalaisethan englantia osaavat. Sen ymmärtäisi, että ei osata, mutta pakkoko osaamattomien on ryhtyä neuvomaan ja arvailemaan?
Trumpilta menivät ' ja - sekaisin. Kun ihmettely alkoi, Trump yritti selittää sana- ja kirjoitusvirheitään, mutta veti itsensä vain pahemmin solmuun. Ei tässä sen ihmeellisemmästä asiasta ole kyse.
Nro 10
Naurattaa nää ”asiantuntijat” jotka ovat täysin irrallaan kansasta. Trump tietää kansan tunnon. Covfefe suckers.
Pieni ja ”pieni”