Miksi ihmeessä Life of Silja käyttää kuvissaan englannin kieltä
Koska ei edes hallitse sitä? Hän kirjoittaa jatkuvasti "minä"- sanan "i", ja se ei tarkoita englanniksi yhtään mitään. Tulisi siis olla "I".
Hänen lauseet englanniksi ovat siis todella tökeröitä, eivätkä tarkoita yhtään mitään. Oletteko huomanneet saman?
Kommentit (8)
Onko tää se värikkään frendi, ei sekään osaa
Jos se tähtää "kansainvälisille markkinoille"...
Vierailija kirjoitti:
Onko tää se värikkään frendi, ei sekään osaa
Ei kyse siitä.
Vierailija kirjoitti:
Koska ei edes hallitse sitä? Hän kirjoittaa jatkuvasti "minä"- sanan "i", ja se ei tarkoita englanniksi yhtään mitään. Tulisi siis olla "I".
Hänen lauseet englanniksi ovat siis todella tökeröitä, eivätkä tarkoita yhtään mitään. Oletteko huomanneet saman?
Jos tuosta saa tehtyä ongelman niin täytyy kyllä mennä silloin elämässä muuten todella hyvin! Että ihan pieni i-kirjain ison sijasta ja nyt ei mitenkään voi ymmärtää mitä tarkoittaa?
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Koska ei edes hallitse sitä? Hän kirjoittaa jatkuvasti "minä"- sanan "i", ja se ei tarkoita englanniksi yhtään mitään. Tulisi siis olla "I".
Hänen lauseet englanniksi ovat siis todella tökeröitä, eivätkä tarkoita yhtään mitään. Oletteko huomanneet saman?
Jos tuosta saa tehtyä ongelman niin täytyy kyllä mennä silloin elämässä muuten todella hyvin! Että ihan pieni i-kirjain ison sijasta ja nyt ei mitenkään voi ymmärtää mitä tarkoittaa?
Valitettavasti englanninkielen lukutaitoinen ei sitä ymmärrä. Koska i ei tarkoita englanniksi yhtään mitään. Ei siis mitään. Se on sama kuin yrittäisi suomeksikin kirjoittaa minä sanaa "änumimim". Valitettavasti.
Jännää, että ihminen, joka arvostelee muiden kirjoitustaitoa kirjoittaa itse "Hänen lauseet".
Samaa mietin.