Asun ulkomailla enkä vain totu elämään vieraskielisessä ympäristössä
Pakko avautua, kun on niin paska fiilis.
Olen asunut siis muutaman vuoden maassa, jonka äidinkieli ei ole englanti. Ymmärrän kieltä kirjoitettuna erittäin hyvin, mutta keskusteluissa olen aina sivustaseuraaja.
Puhutaan mun miehen kanssa englantia ja nyt tulin tänne hänen vanhemmilleen jouluaatoksi. Tää kieli vie mun voimat, ollaan oltu täällä viitisen tuntia ja oli pakko tulla lepäämään makuuhuoneeseen kun alkoi niin masentaa. Oon siis ollut koko päivän käytännössä puhumatta, kun poikaystävä keskustelee perheineen milloin mistäkin. Alkuaikoina myös multa kyseltiin asioita englanniksi, muttei enää. Vihaan itseäni tällaisena hiljaisena tyyppinä.
Tää ongelma seuraa myös työpaikassa (jonka työkieli on englanti), tai itseasiassa lähinnä illanvietoissa kun porukka ei enää vaivaudu puhumaan englantia mulle kun tuntee mut eikä tarvitse olla niin vieraskorea.
On niin paha mieli, että mä masennun näistä tilanteista niin paljon nykyään. Alkuaikoina mua ei niin paljon haitannut,mutta nykyään tuntuu että mut jopa yritetään sulkea porukan ulkopuolelle kun kieltä ei vaihdeta. Enkä voi olla niin itsekäskään, että aina mun vuoksi pitäisi kaikkien vaihtaa kieli, mutta miten pystyn sietämään tätä ulkopuolisuudestunnetta?
Pitäisi varmaan alkaa tehdä osapäivää vain töissä, että voisin käydä kieli - tai puhumis -kursseilla, mutta sitä ennen pitäisi vaan jotenkin tosiaan sopeutua.
Onko vertaistukea saatavilla, onko joku selvinnyt tästä muuten kuin opettelemalla kielen kunnolla tai muuttamalla suomeen takaisin?
Kommentit (87)
Vierailija kirjoitti:
Kumma että kaikki ovat oppineet uuden maansa kielen ihan viikossa tai kuukausissa? Miksen tapaa tällaisia ihmisiä koskaan oikeassa elämässä?
Oppineet ja oppineet. Se millä tasolla osaavat siinä ajassa, onkin sitten eri asia. Omasta mielestään tietenkin hyvin, se on selvä.
Vierailija kirjoitti:
Ainakin saksan kieli menee näin 3 kuukautta kuullun ymmärtämiseen ja sitten toiset 3 kuukautta puheen taitamiseen. Asia on sitten selvä.
Vain ja ainoastaan suomalaiset nälvivät kielitaitoa. Ei paikalliset sellaista tee. Jokainen puheen yritys palkitaan. Suomalaiset ovat usein hankalia toisiaan kohtaan. Ei kukaan kykene täydellisyyteen.
Haha, ei todellakaan pidä paikkaansa. Olen asunut Ranskassa kymmenisen vuotta, suomalaiseen korvaan kuulemma kuulostan natiivilta, mutta ranskikset jaksavat vääntää vitsiä pienestäkin aksenttimokasta saati kielivirheestä. Alkuaikoina kun kouluranskan perusteella uskaltauduin asioimaan ja vastasin ranskisten kysymyksiin ihan oikein, mutta paksummalla aksentilla, minulle kommentoitiin: ”Aaa, et sää puhukaan ranskaa!”. Vuosien kovan koulun ansiosta ranskan puhuminen on silti minulle nyt helppoa ja luontevaa.
Jos AP ei ole usean vuoden jälkeenkään tottunut elämään vieraskielisessä ympäristössä, lienee johtopäätösten aika. Miksi olla onneton ja tyytymätön vieraassa maassa, jos siellä elämiseen ei vain totu?
Vierailija kirjoitti:
Sano ap nyt vihdoin mitä kieltä et rohkene puhua?
Tai arvuutelkaa nyt muut mikä kieli saa kielen luiskahtamaan?
Muuttaako se tilannetta jotenkin? Sovitaan, että ko. kieli on puola. Helpottiko asettumista toisen asemaan?
Iha rohkeesti sinne ulkomaille vaa
t laakkonen
Vierailija kirjoitti:
Eräs italialainen vaihto-oppilas oppi puhumaan loistavaa suomea yhdessa vuodessa. Olen sitä mieltä että ap:n pitäis vaan rohkeasti sukeltaa asuinmaan kieleen ja koittaa pysyä pinnalla.Lue, kuuntele, toista, puhu.
Italian ja suomen välillä tuo on aika helppoa tuon "osaan lukea ja kirjoittaa, mutten puhua" ongelman kannalta koska molemmissa kirjoitettujen kirjainten suhde äänteisiin on hyvin samanlainen ja äänteet muutenkin samanlaisia lukuun ottamatta joitain suomen kielessä harvinaisempia kirjaimia kuten c, d ja g. Jos laitat suomea osaamattoman italialaisen lukemaan suomenkielistä tekstiä, se on täysin ymmärrettävää, vain painotukset menee usein väärälle tavulle mutta äänteet oikein. Sama toisin päin. Joku ranska tai englanti on paljon vaikeampi kun pitäisi oppia ymmärtämään kuultua tai puhumaan.
On ihan eri asia mennä vaihto-oppilaaksi saksankielisen kouluun kuin mennä kokopäivä työhön englanninkieliseen työpaikkaan. Tietenkään et ymmärrä ap:ta kun et ole itse ollut samassa tilanteessa.