Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Miten sanotaan englanniksi?

Vierailija
15.12.2018 |

Olen opiskellut sivuaineita tänä vuonna ja aion vaihtaa pääainetta.

Kommentit (72)

Vierailija
61/72 |
15.12.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Pelkkä ”major” tai ”minor” ovat puhekielisiä lyhennelmiä. En suosittelisi käyttämään näitä. Parempi on liittää mukaan vielä subject/subjects.

Ja kuten tuli tuossa esille, näitä ”major/minor” termejä ei kaikkialla käytetä, eikä näin ollen myöskään ymmärretä.

Vierailija
62/72 |
15.12.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

I've been studying my minors this year and I'm going to change my major.

”major” on majuri. Ei hyvä.

"Major" tarkoittaa myös pääainetta.

”Main subject” on pääaine. Sillä sipuli.

Koita loytaa joku sitaatti vaitteesi todisteeksi. Missaan ei mainita "main subject" paa-aineena. Case closed.

Koitahan itse löytää se ä ja ö.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
63/72 |
15.12.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

I've been studying my minors this year and I'm going to change my major.

”major” on majuri. Ei hyvä.

"Major" tarkoittaa myös pääainetta.

”Main subject” on pääaine. Sillä sipuli.

Koita loytaa joku sitaatti vaitteesi todisteeksi. Missaan ei mainita "main subject" paa-aineena. Case closed.

”We don’ use the term ”major”.

Ottiko tunteisiin?

Vierailija
64/72 |
15.12.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

I've been studying minor subjects this year and will be changing my major.

Vierailija
65/72 |
15.12.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Olen opiskellut sivuaineita tänä vuonna ja aion vaihtaa pääainetta.

This year I have studied minors and plan to change my major.

T. usassa  

USAssa asuu ja kääntäisi ”aion vaihtaa” muotoon ”plan to change”

Eipä vakuuta englannin ymmärrys.

Plan: : to have in mind : INTEND, plans to leave soon (aikoa).

From Merriam-Webster Dictionary.

Ei sovi Suomen ”aion vaihtaa”, ei. Pelkkä englannin ymmärrys ei riitä. Pitäisi vielä ymmärtää suomeakin.

Vierailija
66/72 |
15.12.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

I've been studying minor subjects this year and will be changing my major.

”I have been studying minor subjects this year and I shall change my major subject”.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
67/72 |
15.12.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Et kai vaan ole hakemassa työtä missä pitäisi osata englantia?

Vierailija
68/72 |
15.12.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

I've been studying minor subjects this year and will be changing my major.

”I have been studying minor subjects this year and I shall change my major subject”.

Tämä on oikein.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
69/72 |
15.12.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Esimerkki:

Lähde:

The New ENGLAND Journal of MEDICINE julkaisusta. Coronary-Artery Revascularization before Elective Major Vascular surgery. Background

The benefit of coronary-artery revascularization before elective major vascular surgery is unclear.

Methods

We randomly assigned patients at increased risk for perioperative cardiac complications and clinically significant coronary artery disease to undergo either revascularization or no revascularization before elective major vascular surgery. The primary end point was long-term mortality. Juu, elikkä virallisissa teksteissä ei saa käyttää sanaa major. Se on very major incident if you do.

Vierailija
70/72 |
15.12.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

I've been studying minor subjects this year and will be changing my major.

”I have been studying minor subjects this year and I shall change my major subject”.

Kirjoitusasusta ja sopivimmista sanavalinnoista voidaan saivarrella loputtomiin, kun ei tiedetä lauseen kontekstia (työhakemus vai informaali keskustelu tms). Viesti kuitenkin menee perille kummallakin yllämainitulla tavalla aivan varmasti, eikä kummassakaan ole kielioppivirheitä.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
71/72 |
15.12.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Esimerkki:

Lähde:

The New ENGLAND Journal of MEDICINE julkaisusta. Coronary-Artery Revascularization before Elective Major Vascular surgery. Background

The benefit of coronary-artery revascularization before elective major vascular surgery is unclear.

Methods

We randomly assigned patients at increased risk for perioperative cardiac complications and clinically significant coronary artery disease to undergo either revascularization or no revascularization before elective major vascular surgery. The primary end point was long-term mortality. Juu, elikkä virallisissa teksteissä ei saa käyttää sanaa major. Se on very major incident if you do.

Kuinka tyhmä olet. Kysymys oli sanasta ”major” sanan ”pääaine” tilalla englannissa.

Vierailija
72/72 |
15.12.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

I've been studying minor subjects this year and will be changing my major.

”I have been studying minor subjects this year and I shall change my major subject”.

No, this is not correct. The AP has already determined that they're going to change the major subject, your sentence would give an impression that it would be wondered but not going to be done.