Miten sanotaan englanniksi?
Olen opiskellut sivuaineita tänä vuonna ja aion vaihtaa pääainetta.
Kommentit (72)
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
I've been studying my minors this year and I'm going to change my major.
”major” on majuri. Ei hyvä.
"Major" tarkoittaa myös pääainetta.
”Main subject” on pääaine. Sillä sipuli.
Koita loytaa joku sitaatti vaitteesi todisteeksi. Missaan ei mainita "main subject" paa-aineena. Case closed.
Koitahan itse löytää se ä ja ö.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
I've been studying my minors this year and I'm going to change my major.
”major” on majuri. Ei hyvä.
"Major" tarkoittaa myös pääainetta.
”Main subject” on pääaine. Sillä sipuli.
Koita loytaa joku sitaatti vaitteesi todisteeksi. Missaan ei mainita "main subject" paa-aineena. Case closed.
”We don’ use the term ”major”.
Ottiko tunteisiin?
I've been studying minor subjects this year and will be changing my major.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Olen opiskellut sivuaineita tänä vuonna ja aion vaihtaa pääainetta.
This year I have studied minors and plan to change my major.
T. usassa
USAssa asuu ja kääntäisi ”aion vaihtaa” muotoon ”plan to change”
Eipä vakuuta englannin ymmärrys.
Plan: : to have in mind : INTEND, plans to leave soon (aikoa).
From Merriam-Webster Dictionary.
Ei sovi Suomen ”aion vaihtaa”, ei. Pelkkä englannin ymmärrys ei riitä. Pitäisi vielä ymmärtää suomeakin.
Vierailija kirjoitti:
I've been studying minor subjects this year and will be changing my major.
”I have been studying minor subjects this year and I shall change my major subject”.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
I've been studying minor subjects this year and will be changing my major.
”I have been studying minor subjects this year and I shall change my major subject”.
Tämä on oikein.
Esimerkki:
Lähde:
The New ENGLAND Journal of MEDICINE julkaisusta. Coronary-Artery Revascularization before Elective Major Vascular surgery. Background
The benefit of coronary-artery revascularization before elective major vascular surgery is unclear.
Methods
We randomly assigned patients at increased risk for perioperative cardiac complications and clinically significant coronary artery disease to undergo either revascularization or no revascularization before elective major vascular surgery. The primary end point was long-term mortality. Juu, elikkä virallisissa teksteissä ei saa käyttää sanaa major. Se on very major incident if you do.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
I've been studying minor subjects this year and will be changing my major.
”I have been studying minor subjects this year and I shall change my major subject”.
Kirjoitusasusta ja sopivimmista sanavalinnoista voidaan saivarrella loputtomiin, kun ei tiedetä lauseen kontekstia (työhakemus vai informaali keskustelu tms). Viesti kuitenkin menee perille kummallakin yllämainitulla tavalla aivan varmasti, eikä kummassakaan ole kielioppivirheitä.
Vierailija kirjoitti:
Esimerkki:
Lähde:
The New ENGLAND Journal of MEDICINE julkaisusta. Coronary-Artery Revascularization before Elective Major Vascular surgery. Background
The benefit of coronary-artery revascularization before elective major vascular surgery is unclear.
Methods
We randomly assigned patients at increased risk for perioperative cardiac complications and clinically significant coronary artery disease to undergo either revascularization or no revascularization before elective major vascular surgery. The primary end point was long-term mortality. Juu, elikkä virallisissa teksteissä ei saa käyttää sanaa major. Se on very major incident if you do.
Kuinka tyhmä olet. Kysymys oli sanasta ”major” sanan ”pääaine” tilalla englannissa.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
I've been studying minor subjects this year and will be changing my major.
”I have been studying minor subjects this year and I shall change my major subject”.
No, this is not correct. The AP has already determined that they're going to change the major subject, your sentence would give an impression that it would be wondered but not going to be done.
Pelkkä ”major” tai ”minor” ovat puhekielisiä lyhennelmiä. En suosittelisi käyttämään näitä. Parempi on liittää mukaan vielä subject/subjects.
Ja kuten tuli tuossa esille, näitä ”major/minor” termejä ei kaikkialla käytetä, eikä näin ollen myöskään ymmärretä.