Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.

Missä vaiheessa sanasta ”kiitos” tuli ole hyvän korvike?

Vierailija
12.12.2018 |

Tätä kuulee mitä ihmeellisimmissä tilanteissa. Ei ainoastaan asiakaspalvelussa. Siinähän se on ihan ok.

Kommentit (16)

Vierailija
1/16 |
12.12.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Tuota oon miettinyt usein. En muualla ole huomannut, mutta ostoksilla käydessä kun oon maksanut ja myyjä ojentaa ostokset, ja sanoo sitten "kiitos". Ymmärrän, että ketjun politiikan mukaisesti kiittää asioimisesta liikkeessä, mutta eikö se olisi parempi sanoa ensin "ole hyvä", ja säästää se kiitos sen jälkeen sanottavaksi?

Ei sillä että tuo mun elämää pilais, mutta on tääkin näitä pieniä juttuja.

Vierailija
2/16 |
12.12.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Kai siinä kiitetään kohteliaisuudesta. Kiitos tai ole hyvä.. Ei kai tuolla niin väliä.

Jos vaivaa, niin ole puhumatta mitään. Eipähän tarvitse pahoittaa mieltään.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
3/16 |
12.12.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Kai siinä kiitetään kohteliaisuudesta. Kiitos tai ole hyvä.. Ei kai tuolla niin väliä.

Jos vaivaa, niin ole puhumatta mitään. Eipähän tarvitse pahoittaa mieltään.

Kiitetään kiittämisestä?

Vierailija
4/16 |
12.12.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Pitäisi olla sellainen bitte-tyyppinen jokapaikan sana. 

Vierailija
5/16 |
12.12.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Itse käytän välilöä tuota kiitos-sanaa enkä ole ikinä ajatellut että siitä(kin) joku voisi nähdä vaivaa.

Vierailija
6/16 |
12.12.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Minusta taas "joo" on korvannut "kiitoksen". Ei asiakaspalvelussa, mutta arkisessa puhekielessä.

- Hyvää nimipäivää, Jenni!

- Joo.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
7/16 |
12.12.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

No mitä se ole hyväkin meinaa, miksi mun pitäis olla hyvä ja kenelle? En ole asiakaspalvelussa, mutta kyllä mä yleensä vastaan kiitokseen kiitoksella.

Vierailija
8/16 |
12.12.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Kiitos on neutraali sana, ei tartte hermostua siitä miksi mua ei teititelty tai miksi mua teititeltiin.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
9/16 |
12.12.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Itse käytän välilöä tuota kiitos-sanaa enkä ole ikinä ajatellut että siitä(kin) joku voisi nähdä vaivaa.

Nähdä vaivaa ei sovi tähän yhteyteen. 

Vierailija
10/16 |
12.12.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Pitäisi olla sellainen bitte-tyyppinen jokapaikan sana. 

Näin juuri.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
11/16 |
12.12.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Suomen puhekieli muuttuu enemmän globaaliin suuntaan. Jokapäiväisessä elämässä tärkeämpää on kohtelias ja ystävällinen asenne kuin täydellinen semanttinen logiikka. Suomen kielestä puuttuu esimerkiksi sana "please", voi olla että milleniaalit sellaisenkin keksii. Mielestäni hyvä suunta. Vituttaa pilkunnussiminen turhissa asioissa, veikkaisin että se on myös osasyy tämän kansan kurjuuteen.

12/16 |
12.12.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Sanon joskus vahingossa kiitos kun pitäisi sanoa ole hyvä, näin saattaa käydä jossain nopeassa tilanteessa tuntemattoman kanssa.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
13/16 |
12.12.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Koska jotenkin "ole hyvä" kuulostaa siltä että nyt on aihettakin olla kiitollinen.

Vierailija
14/16 |
12.12.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Mä muistan jo lapsena, kun oli opetettu, että sanotaan kiitos ja ole hyvä, niin oli tosi hämmentävää, kun jotkut aikuiset vastasikin kiitokseen kiitoksella :D

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
15/16 |
12.12.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Minä asiakaspalvelussa mieluummin sanon sen kiitos kuin ole hyvä. Ole hyvä on jotenkin sellainen "minäpäs palvelin sinua nyt tässä enkä itse hyötynyt mitään" kun taas kiitos on sellainen "olipas mukava palvella sinua, kiitos kun asioit kanssani". 

Vierailija
16/16 |
12.12.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Suomen puhekieli muuttuu enemmän globaaliin suuntaan. Jokapäiväisessä elämässä tärkeämpää on kohtelias ja ystävällinen asenne kuin täydellinen semanttinen logiikka. Suomen kielestä puuttuu esimerkiksi sana "please", voi olla että milleniaalit sellaisenkin keksii. Mielestäni hyvä suunta. Vituttaa pilkunnussiminen turhissa asioissa, veikkaisin että se on myös osasyy tämän kansan kurjuuteen.

Suomessa "please" tehdään konditionaalilla. Can I have a cup of coffee, please = Saisinko kupin kahvia. Tietysti tavallisin tapa pyytää kuppi kahvia on "Kahvi", mutta kohteliaamminkin voi suomeksi pyytää.