Tapaus Christopher ja Shanann Watts -- mitä voikaa piillän kiltin oloisen perhenisän naamion takana?
Mitä helkkaria tuossakin tapahtui?
Uskomaton tapaus onnellisen oloisen perheen tragediasta kunnolliselta vaikuttavan lapsiaan rakastavan perheenisän toimesta.
Kommentit (8526)
Nyt todellakin valkenee se fakta, että tämä ei ollut hetken napsahdus, suutuksissa tehty pikainen juttu.
Nämä mur hat oli ennalta suunniteltu etukäteen vaihdettuine työpisteineen etäisille tankeille, jätkä ei tuntenu kerrassaan yhtään mitään vaimoaan eikä lapsiaan kohtaan. Täysin tunteeton ja empatiakyvytön p*skiainen.
Suunnitteli mur hat ja tosiaan vielä toteutti ne kolme kertaa putkeen, hävitti ruu miit mitä kammottavimmalla tavalla ja vielä tuon jälkeen kaartaa jeepillään kotitalonsa eteen ja kättelee reteästi poliisia ja hymynkaretta pukkaa suupielistä.
Vierailija kirjoitti:
Voi Shanann parka:’( hänellä oli siis kammottavan loppunsa lisäksi myös järkyttävän rankka loppuelämä.
Halusi erota, oli sopeutunut siihen, mutta Chris halusi mieluummin tappaa kaikki. Miksi???
Ikuinen mysteeri.
Vaikkakin tässä kimpassa ollaan yritetty sitä mysteeriä joka kannalta pohtia.
Edelleen.
Kaiken tämän jälkeen C haastattelussa sanoi että
”Watts said in reading the Bible, he came across the prayer, “Forgive these people for they do not know what they do,” and said “maybe Shanann was saying that in her head at the time.””
Watts kertoi että lukiessaan raamattua hän huomasi sieltä kohdan ”antakaa anteeksi heille jotka eivät ymmärrä mitä he tekevät” ja sanoi että ehkä Shanann toisti tuota lausetta päässään kuollessaan.
Voisin suomentaa tuosta kohtaa, kun C eka sanoi, että mennään huomenna ultraääneen ja sen jälkeen kieltäytyi sek sistä ja Shanann ajoi C:n sohvalle.
Niin kaveri sanoo näin:
Kaveri: jokin ei nyt kyllä täsmää tässä
Shanann: ei niin, ei ollenkaan
Kaveri: tässä on jotain muuta nyt kyllä, totaalisesti
Shanann: Chrisin vanhemmat
Kaveri: Sekö vain, Chrisin vanhemmat?
Shanann: ?
Kaveri: Chrisin vanhemmatko muka kontrolloivat sitä, mitä Chris tuntee sinua kohtaan?? Miten Chris käyttäytyy sinua kohtaan??
Shanann: laittaa hymiön, joka kohauttaa olkiaan "en tiedä"
Kaveri: Et ansaitse tällaista. Chrisin täytyy avautua ja kertoa rehellisesti mitä on meneillään. Chrisillä on perhe!
Shanann: Mitä voin sanoa. Muuta kuin että haluan pimahtaa. Niinku todellaki potkasta häntä persuuksiin.
Kaveri: Luulen, että mä olisin jo pimahtanu
Shanann: Mä oon alkanu menee sekaisin tänä iltana, mutta se sattuu
Tunnen olevani sokea
Ja yritän olla ylireagoimatta, kuten sanoit"
Kohdasta 10:00
Vierailija kirjoitti:
Olisi antanut Shanannin mennä ja elää elämäänsä. Kyllä se olisi pärjännyt.
Sitkeä mimmi.
Lastensa kanssa valloittanut maailmaa ihan varmasti.
Tehnyt Chris itse mitä lystää lorttonsa kanssa.
Mutta ei.
Narsisti juuri on tällainen, kontrolloiva, sitova, koukuttava ”löysässä hirressä” pitävä.... se ei itse kykene ajoissa päästämään toisesta irti, eikä tunne mitään, ei sääliä, ei toisen itkua.. ei mitään.
Mutta osaa sitoa toisen mielipiteet niin, että toinen ei kykene juuri mihinkään, ajauttaa toisen lähes hul luuden partaalle.
Lista on loputon...Täysi Zom bi !
Vierailija kirjoitti:
Voisin suomentaa tuosta kohtaa, kun C eka sanoi, että mennään huomenna ultraääneen ja sen jälkeen kieltäytyi sek sistä ja Shanann ajoi C:n sohvalle.
Niin kaveri sanoo näin:
Kaveri: jokin ei nyt kyllä täsmää tässä
Shanann: ei niin, ei ollenkaan
Kaveri: tässä on jotain muuta nyt kyllä, totaalisesti
Shanann: Chrisin vanhemmat
Kaveri: Sekö vain, Chrisin vanhemmat?
Shanann: ?
Kaveri: Chrisin vanhemmatko muka kontrolloivat sitä, mitä Chris tuntee sinua kohtaan?? Miten Chris käyttäytyy sinua kohtaan??
Shanann: laittaa hymiön, joka kohauttaa olkiaan "en tiedä"
Kaveri: Et ansaitse tällaista. Chrisin täytyy avautua ja kertoa rehellisesti mitä on meneillään. Chrisillä on perhe!
Shanann: Mitä voin sanoa. Muuta kuin että haluan pimahtaa. Niinku todellaki potkasta häntä persuuksiin.
Kaveri: Luulen, että mä olisin jo pimahtanu
Shanann: Mä oon alkanu menee sekaisin tänä iltana, mutta se sattuu
Tunnen olevani sokea
Ja yritän olla ylireagoimatta, kuten sanoit"
Kohdasta 10:00
Wow! Hyvin käännetty! Oletko jo wattsin kääntäjäjengissä? Ellet niin tervetuloa ilahduttamaan palstalaisia kääntämällä matskua.
Mutta samoja ei kannata kääntää moneen kertaan, kun kerran uutta ja kääntämätöntä matskua on aiheesta hurjasti. Ettei ihmisten tarvitse samoja lukea . Ja aina tulee tuoretta uutta.
(Jokaisella kääntäjällä oma tyyli ja se on parasta.)
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Voisin suomentaa tuosta kohtaa, kun C eka sanoi, että mennään huomenna ultraääneen ja sen jälkeen kieltäytyi sek sistä ja Shanann ajoi C:n sohvalle.
Niin kaveri sanoo näin:
Kaveri: jokin ei nyt kyllä täsmää tässä
Shanann: ei niin, ei ollenkaan
Kaveri: tässä on jotain muuta nyt kyllä, totaalisesti
Shanann: Chrisin vanhemmat
Kaveri: Sekö vain, Chrisin vanhemmat?
Shanann: ?
Kaveri: Chrisin vanhemmatko muka kontrolloivat sitä, mitä Chris tuntee sinua kohtaan?? Miten Chris käyttäytyy sinua kohtaan??
Shanann: laittaa hymiön, joka kohauttaa olkiaan "en tiedä"
Kaveri: Et ansaitse tällaista. Chrisin täytyy avautua ja kertoa rehellisesti mitä on meneillään. Chrisillä on perhe!
Shanann: Mitä voin sanoa. Muuta kuin että haluan pimahtaa. Niinku todellaki potkasta häntä persuuksiin.
Kaveri: Luulen, että mä olisin jo pimahtanu
Shanann: Mä oon alkanu menee sekaisin tänä iltana, mutta se sattuu
Tunnen olevani sokea
Ja yritän olla ylireagoimatta, kuten sanoit"
Kohdasta 10:00
Wow! Hyvin käännetty! Oletko jo wattsin kääntäjäjengissä? Ellet niin tervetuloa ilahduttamaan palstalaisia kääntämällä matskua.
Mutta samoja ei kannata kääntää moneen kertaan, kun kerran uutta ja kääntämätöntä matskua on aiheesta hurjasti. Ettei ihmisten tarvitse samoja lukea . Ja aina tulee tuoretta uutta.
(Jokaisella kääntäjällä oma tyyli ja se on parasta.)
Mä olen suomentanu tänne muutamia yksittäisiä juttuja, esim. Shanannin ystävän Nichole Atkinsonin puhevideon, jossa kertoo kuulumisiaan 7 kk mur hista.
Tämän yllä olevan käännöksen halusin tehdä sen takia, että vaikka toinen kääntäjä oli tämän jo kääntänyt, niin mielestäni tässä kohtaa oli hyvä ottaa noi ystävän kommentit mukaan. Ystävähän siis epäilee rivien välissä, että Chrisillä voisi olla sivusuhde. Ei tosin sano tätä suoraan Shanannille.
Kaveri on kommentoinut todella pitkästi Shanannint tekstiviesteihin:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Voisin suomentaa tuosta kohtaa, kun C eka sanoi, että mennään huomenna ultraääneen ja sen jälkeen kieltäytyi sek sistä ja Shanann ajoi C:n sohvalle.
Niin kaveri sanoo näin:
Kaveri: jokin ei nyt kyllä täsmää tässä
Shanann: ei niin, ei ollenkaan
Kaveri: tässä on jotain muuta nyt kyllä, totaalisesti
Shanann: Chrisin vanhemmat
Kaveri: Sekö vain, Chrisin vanhemmat?
Shanann: ?
Kaveri: Chrisin vanhemmatko muka kontrolloivat sitä, mitä Chris tuntee sinua kohtaan?? Miten Chris käyttäytyy sinua kohtaan??
Shanann: laittaa hymiön, joka kohauttaa olkiaan "en tiedä"
Kaveri: Et ansaitse tällaista. Chrisin täytyy avautua ja kertoa rehellisesti mitä on meneillään. Chrisillä on perhe!
Shanann: Mitä voin sanoa. Muuta kuin että haluan pimahtaa. Niinku todellaki potkasta häntä persuuksiin.
Kaveri: Luulen, että mä olisin jo pimahtanu
Shanann: Mä oon alkanu menee sekaisin tänä iltana, mutta se sattuu
Tunnen olevani sokea
Ja yritän olla ylireagoimatta, kuten sanoit"
Kohdasta 10:00
Wow! Hyvin käännetty! Oletko jo wattsin kääntäjäjengissä? Ellet niin tervetuloa ilahduttamaan palstalaisia kääntämällä matskua.
Mutta samoja ei kannata kääntää moneen kertaan, kun kerran uutta ja kääntämätöntä matskua on aiheesta hurjasti. Ettei ihmisten tarvitse samoja lukea . Ja aina tulee tuoretta uutta.
(Jokaisella kääntäjällä oma tyyli ja se on parasta.)
Mä olen suomentanu tänne muutamia yksittäisiä juttuja, esim. Shanannin ystävän Nichole Atkinsonin puhevideon, jossa kertoo kuulumisiaan 7 kk mur hista.
Tämän yllä olevan käännöksen halusin tehdä sen takia, että vaikka toinen kääntäjä oli tämän jo kääntänyt, niin mielestäni tässä kohtaa oli hyvä ottaa noi ystävän kommentit mukaan. Ystävähän siis epäilee rivien välissä, että Chrisillä voisi olla sivusuhde. Ei tosin sano tätä suoraan Shanannille.
Käännäppä hei koko paskamaratoni saman tien ihan alusta uudestaan ja katso mitä vielä saat irti!
Tuo Shanannin ystävä ei tajunnut yhtään mistä oli kyse, Shanann oli hengenvaarassa ja kaveri vain yritti että yritä nyt ymmärtää miestä mäessä kyllä se hei rakastaa sinua.
Kyllähän noita lauseita tosiaan voi tulkinnallisesti hioa ja hinkata ikuisuuksiin lähes täydellisiksi, --välillä keskutellen ja maiskutellen muiden kääntäjien kanssa tulkinnallisesta eroavaisuuksista ja lauseiden nyansseista ja kuka kääntäjistä osui parhaiten ytimeen ...mutta arvaapa ...joo, antaa olla taas...
Mitä jos keskittyisit niihin Nichole Atkinsoniin puhevideoihin.
Dr Phil osa 2 (vapaa suomennos) WATTSin tapaus
Shanann Wattsin äiti Sandy , Dr Phil, Veli Frankie
Dr Phil : " Tiedättekö, olen tehnyt tätä hommaa 45vuotta, eikä tälle (tapaukselle) ole mitään kategoriaa. Tämä on puhdasta pahuutta."
S: "Paholaisen työtä".
Dr Phil: " Hän (Chris Watts) laittoi Shanannin ruumiin (auton) ohjaamoon."
S: " Jalkatiloihin. Sieltä he löysivät Shanannin hiuksia".
Dr Phil: "Eli se oli avolava-auto, missä oli takapenkit".
S: "Kyllä, neliovinen. Joten tytöt istuivat siten, että heidän jalkansa olivat heidän äitinsä päällä.
Mutta he ajattelivat, että hän (äiti) nukkui siinä tai oli sairas."
Veli Frankie: "Emme me voi tietää mitä he ajattelivat. Voimme vain kuvitella näin."
Dr Phil: "Olen itse isoisä, enkä minäkään edes voi kuvitella..."
S: " He olivat minun lapsenlapsiani. Minä rakastin heitä. He olivat minun."
Dr Phil: " Mitä sinä kerrot tästä tapauksesta itsellesi?"
S: "Monta kertaa tekisi vain mieli antaa periksi.. (itkee ) ellei olisi Jumalaa en pysyisi täällä"
Dr:" Juttelin vaimolleni Robinille tästä ja hän lähetti terveisiä ja sanoi, että hän ymmärtää täydellisesti miten isoäitinä kuulee tyttärensä ja lastenlastensa äänet päänsä sisällä."
S: Minä tunsin tyttäreni sielun hänen kuolinhetkellään".Tunsin kuin henkäyksen ja kuiskauksen : Shanann. Ja olin ylhäällä kysyen mitä tyttärelleni on tapahtunut? Ja minä tiesin, vannon, minä tiesin. Minä herätin Frankien, minä herätin koko talon ja sanoin : Shanannilla on jokin hätänä."
Veli Frankie: "Emme edes tienneet hän olevan kateissa tuolloin. Kyllä ,hänellä (Shanannin äidillä Sandyllä) on sellainen intuitio, emme tajua kuinka hän tietää näitä juttuja. Minä sanoin äidilleni että älä nyt murehdi suotta, Shanann varmaan on nukkumassa ".
Dr Phil: "Mitä tiedätte vauva Nicosta ja Shananin kuolinajasta ?Veli Frankie: " Meille ei kerrottu vauvan sukupuolta heti. " S: "Torstai-iltana Chris ja Shanann kertoivat. Ja he aikoivat järjestää vauva juhlat pojalle.
Mutta he peruivat ne (vauvajuhlat) hänen (Chrisin) käyttäytyessä oudosti, etäisesti."
Dr Phil: " Eli vauva oli hengissä kun Shanann s urmattiin?"
S: "Kyllä oli. Chris sanoi, itseään suojellakseen, että ei se vauva ollut hänen eikä se ollut elossa.
Joten minun oli annettava lupa ruuminavaukseen, että saatettiin todistaa että vauva oli ollut elossa ja se oli Chrisin."
Dr Phil: " Eli tästä on nyt olemassa lääketieteellinen raportti mikä vahvistaa tämän".
S: " Täsmälleen".
Dr Phil: " Joten me tiedämme nyt että vauva oli hengissä ja vauva oli Chrisin. Eli meillä on siis kolme lasta jotka on m urhattu, ei kaksi."
S: "Juuri näin".
Dr Phil: " Sinullahan on voimakas suhde isoäitinä Bellaan ja CeeCeehin?
S: " Täysin". Dr: "Tiedämme, että CeCe murhattiin peitollaan." Sillä (peitolla) mitä hän (Cece) rakasti niin paljon.
Kidutatko sinä itseäsi ajatellen mitä hän(Cece) mahtoi ajatella noina hiljaisina hetkinä?"
S: "Joka elämäni sekunti"
Dr: " ...ja mitä silloin sanot itsellesi?"
S: " He kiljuivat äitiään ja meitä, siitä ei ole epäilystäkään".
.
Ei nyt hyvänen aika tarvitse noin tunteeseen ottaa.
"It looks exhausting. In her video feed she has 357 videos posted over a two year period. That’s almost a video every two days.
There’s also an irony in the endless promotion of Thriving while they – as a couple – were dying. They were bankrupt, Shan’ann had an autoimmune disease and her husband was actively cheating on her. But it was all being sold and packaged as a shiny fairy tale.
The real question is did she know how bogus it was beyond the financial ruin side of things? Did she know the family was a fiction, but was selling it anyway? Based on a few early accounts by friends that have come forward, she did know/suspected her husband was cheating on her, and still sold him as the best thing since sliced bread.
But was her marriage really a sham?"
https://shakedowntitle.com/2018/09/07/could-thrive-supplements-and-patc…
Voisiko joku suomentaa tai kääntää tämän?
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Voisin suomentaa tuosta kohtaa, kun C eka sanoi, että mennään huomenna ultraääneen ja sen jälkeen kieltäytyi sek sistä ja Shanann ajoi C:n sohvalle.
Niin kaveri sanoo näin:
Kaveri: jokin ei nyt kyllä täsmää tässä
Shanann: ei niin, ei ollenkaan
Kaveri: tässä on jotain muuta nyt kyllä, totaalisesti
Shanann: Chrisin vanhemmat
Kaveri: Sekö vain, Chrisin vanhemmat?
Shanann: ?
Kaveri: Chrisin vanhemmatko muka kontrolloivat sitä, mitä Chris tuntee sinua kohtaan?? Miten Chris käyttäytyy sinua kohtaan??
Shanann: laittaa hymiön, joka kohauttaa olkiaan "en tiedä"
Kaveri: Et ansaitse tällaista. Chrisin täytyy avautua ja kertoa rehellisesti mitä on meneillään. Chrisillä on perhe!
Shanann: Mitä voin sanoa. Muuta kuin että haluan pimahtaa. Niinku todellaki potkasta häntä persuuksiin.
Kaveri: Luulen, että mä olisin jo pimahtanu
Shanann: Mä oon alkanu menee sekaisin tänä iltana, mutta se sattuu
Tunnen olevani sokea
Ja yritän olla ylireagoimatta, kuten sanoit"
Kohdasta 10:00
Wow! Hyvin käännetty! Oletko jo wattsin kääntäjäjengissä? Ellet niin tervetuloa ilahduttamaan palstalaisia kääntämällä matskua.
Mutta samoja ei kannata kääntää moneen kertaan, kun kerran uutta ja kääntämätöntä matskua on aiheesta hurjasti. Ettei ihmisten tarvitse samoja lukea . Ja aina tulee tuoretta uutta.
(Jokaisella kääntäjällä oma tyyli ja se on parasta.)
Mä olen suomentanu tänne muutamia yksittäisiä juttuja, esim. Shanannin ystävän Nichole Atkinsonin puhevideon, jossa kertoo kuulumisiaan 7 kk mur hista.
Tämän yllä olevan käännöksen halusin tehdä sen takia, että vaikka toinen kääntäjä oli tämän jo kääntänyt, niin mielestäni tässä kohtaa oli hyvä ottaa noi ystävän kommentit mukaan. Ystävähän siis epäilee rivien välissä, että Chrisillä voisi olla sivusuhde. Ei tosin sano tätä suoraan Shanannille.
Käännäppä hei koko paskamaratoni saman tien ihan alusta uudestaan ja katso mitä vielä saat irti!
Tuo Shanannin ystävä ei tajunnut yhtään mistä oli kyse, Shanann oli hengenvaarassa ja kaveri vain yritti että yritä nyt ymmärtää miestä mäessä kyllä se hei rakastaa sinua.
Kyllähän noita lauseita tosiaan voi tulkinnallisesti hioa ja hinkata ikuisuuksiin lähes täydellisiksi, --välillä keskutellen ja maiskutellen muiden kääntäjien kanssa tulkinnallisesta eroavaisuuksista ja lauseiden nyansseista ja kuka kääntäjistä osui parhaiten ytimeen ...mutta arvaapa ...joo, antaa olla taas...
Mitä jos keskittyisit niihin Nichole Atkinsoniin puhevideoihin.
Kenelle tulee mieleen kaverin avautuessa parisuhdekriisistä että se voisi päättyä murhaan?
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Voisin suomentaa tuosta kohtaa, kun C eka sanoi, että mennään huomenna ultraääneen ja sen jälkeen kieltäytyi sek sistä ja Shanann ajoi C:n sohvalle.
Niin kaveri sanoo näin:
Kaveri: jokin ei nyt kyllä täsmää tässä
Shanann: ei niin, ei ollenkaan
Kaveri: tässä on jotain muuta nyt kyllä, totaalisesti
Shanann: Chrisin vanhemmat
Kaveri: Sekö vain, Chrisin vanhemmat?
Shanann: ?
Kaveri: Chrisin vanhemmatko muka kontrolloivat sitä, mitä Chris tuntee sinua kohtaan?? Miten Chris käyttäytyy sinua kohtaan??
Shanann: laittaa hymiön, joka kohauttaa olkiaan "en tiedä"
Kaveri: Et ansaitse tällaista. Chrisin täytyy avautua ja kertoa rehellisesti mitä on meneillään. Chrisillä on perhe!
Shanann: Mitä voin sanoa. Muuta kuin että haluan pimahtaa. Niinku todellaki potkasta häntä persuuksiin.
Kaveri: Luulen, että mä olisin jo pimahtanu
Shanann: Mä oon alkanu menee sekaisin tänä iltana, mutta se sattuu
Tunnen olevani sokea
Ja yritän olla ylireagoimatta, kuten sanoit"
Kohdasta 10:00
Wow! Hyvin käännetty! Oletko jo wattsin kääntäjäjengissä? Ellet niin tervetuloa ilahduttamaan palstalaisia kääntämällä matskua.
Mutta samoja ei kannata kääntää moneen kertaan, kun kerran uutta ja kääntämätöntä matskua on aiheesta hurjasti. Ettei ihmisten tarvitse samoja lukea . Ja aina tulee tuoretta uutta.
(Jokaisella kääntäjällä oma tyyli ja se on parasta.)
Mä olen suomentanu tänne muutamia yksittäisiä juttuja, esim. Shanannin ystävän Nichole Atkinsonin puhevideon, jossa kertoo kuulumisiaan 7 kk mur hista.
Tämän yllä olevan käännöksen halusin tehdä sen takia, että vaikka toinen kääntäjä oli tämän jo kääntänyt, niin mielestäni tässä kohtaa oli hyvä ottaa noi ystävän kommentit mukaan. Ystävähän siis epäilee rivien välissä, että Chrisillä voisi olla sivusuhde. Ei tosin sano tätä suoraan Shanannille.
Käännäppä hei koko paskamaratoni saman tien ihan alusta uudestaan ja katso mitä vielä saat irti!
Tuo Shanannin ystävä ei tajunnut yhtään mistä oli kyse, Shanann oli hengenvaarassa ja kaveri vain yritti että yritä nyt ymmärtää miestä mäessä kyllä se hei rakastaa sinua.
Kyllähän noita lauseita tosiaan voi tulkinnallisesti hioa ja hinkata ikuisuuksiin lähes täydellisiksi, --välillä keskutellen ja maiskutellen muiden kääntäjien kanssa tulkinnallisesta eroavaisuuksista ja lauseiden nyansseista ja kuka kääntäjistä osui parhaiten ytimeen ...mutta arvaapa ...joo, antaa olla taas...
Mitä jos keskittyisit niihin Nichole Atkinsoniin puhevideoihin.
Hei! En ole käännöstyötä/suomennosta tekevä, mutta mikä sinua ottaa näin isosti päähän?
Anna kunkin kääntää tekstejä vaikka mailman tappiin, eikai ne maksa sulle euroakaan?
Jos joku olisi syömässä sun ”kuormastasi”, sitten ehkä voisin kuunnella tällasta märinää!
Kaveri: Te menette takaisin Coloradoon ja tilanne rauhoittuu
Shanann: 😢😢😢
Olen 14 viikolla raskaana eikä Chris ole koskenut kertaakaan vatsaani eikä ole kysynyt, miten raskauteni sujuu
Kaveri: 😢
Shanann: Tuo lisättynä tähän kaikkeen. Chris halusi tätä raskautta
Kaveri: Oletko sä puhunut Chrisin parhaalle kaverille?
Shanann: Eivät he puhu keskenään.
Kaveri: Miksi?
Shanann: Chris ei puhu ihmisille
Kaveri: Mitä helkuttia?! Jokin ei ole nyt kyllä ole kunnossa
Shanann: Chris ei ole mikään mahtava kaveri. Chris on aina hyvin hiljainen
Kaveri: Oho 😧
Shanann: Tiedän olevani väärässä tässä asiassa, mutta Chris deletoi tekstiviestikeskustelunsa isänsä kanssa. Ainut syy deletoida viestejä on se, että on jotain salattavaa
Kaveri: Otitko sä tuon asian Chrisin kanssa puheeksi?
Shanann: En, koska en halunnut Chrisin tietävän, että katsoin hänen puhelintaan
Kaveri: Joo, hyvä pointti
Shanann: Mitä mä sanon Chrisille?! Tai siis luulen, että sanoin jo tarpeeksi.
Kaveri: En tiedä. Tää on tosi vaikea tilanne kokonaisvaltaisesti.
Chrisin täytyy herätä, ennen kuin hän menettää teidät
Kohdasta 28:45 ->
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Voisin suomentaa tuosta kohtaa, kun C eka sanoi, että mennään huomenna ultraääneen ja sen jälkeen kieltäytyi sek sistä ja Shanann ajoi C:n sohvalle.
Niin kaveri sanoo näin:
Kaveri: jokin ei nyt kyllä täsmää tässä
Shanann: ei niin, ei ollenkaan
Kaveri: tässä on jotain muuta nyt kyllä, totaalisesti
Shanann: Chrisin vanhemmat
Kaveri: Sekö vain, Chrisin vanhemmat?
Shanann: ?
Kaveri: Chrisin vanhemmatko muka kontrolloivat sitä, mitä Chris tuntee sinua kohtaan?? Miten Chris käyttäytyy sinua kohtaan??
Shanann: laittaa hymiön, joka kohauttaa olkiaan "en tiedä"
Kaveri: Et ansaitse tällaista. Chrisin täytyy avautua ja kertoa rehellisesti mitä on meneillään. Chrisillä on perhe!
Shanann: Mitä voin sanoa. Muuta kuin että haluan pimahtaa. Niinku todellaki potkasta häntä persuuksiin.
Kaveri: Luulen, että mä olisin jo pimahtanu
Shanann: Mä oon alkanu menee sekaisin tänä iltana, mutta se sattuu
Tunnen olevani sokea
Ja yritän olla ylireagoimatta, kuten sanoit"
Kohdasta 10:00
Wow! Hyvin käännetty! Oletko jo wattsin kääntäjäjengissä? Ellet niin tervetuloa ilahduttamaan palstalaisia kääntämällä matskua.
Mutta samoja ei kannata kääntää moneen kertaan, kun kerran uutta ja kääntämätöntä matskua on aiheesta hurjasti. Ettei ihmisten tarvitse samoja lukea . Ja aina tulee tuoretta uutta.
(Jokaisella kääntäjällä oma tyyli ja se on parasta.)
Mä olen suomentanu tänne muutamia yksittäisiä juttuja, esim. Shanannin ystävän Nichole Atkinsonin puhevideon, jossa kertoo kuulumisiaan 7 kk mur hista.
Tämän yllä olevan käännöksen halusin tehdä sen takia, että vaikka toinen kääntäjä oli tämän jo kääntänyt, niin mielestäni tässä kohtaa oli hyvä ottaa noi ystävän kommentit mukaan. Ystävähän siis epäilee rivien välissä, että Chrisillä voisi olla sivusuhde. Ei tosin sano tätä suoraan Shanannille.
Käännäppä hei koko paskamaratoni saman tien ihan alusta uudestaan ja katso mitä vielä saat irti!
Tuo Shanannin ystävä ei tajunnut yhtään mistä oli kyse, Shanann oli hengenvaarassa ja kaveri vain yritti että yritä nyt ymmärtää miestä mäessä kyllä se hei rakastaa sinua.
Kyllähän noita lauseita tosiaan voi tulkinnallisesti hioa ja hinkata ikuisuuksiin lähes täydellisiksi, --välillä keskutellen ja maiskutellen muiden kääntäjien kanssa tulkinnallisesta eroavaisuuksista ja lauseiden nyansseista ja kuka kääntäjistä osui parhaiten ytimeen ...mutta arvaapa ...joo, antaa olla taas...
Mitä jos keskittyisit niihin Nichole Atkinsoniin puhevideoihin.
Kenelle tulee mieleen kaverin avautuessa parisuhdekriisistä että se voisi päättyä murhaan?
Nichole Atkinsonilla?
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Voisin suomentaa tuosta kohtaa, kun C eka sanoi, että mennään huomenna ultraääneen ja sen jälkeen kieltäytyi sek sistä ja Shanann ajoi C:n sohvalle.
Niin kaveri sanoo näin:
Kaveri: jokin ei nyt kyllä täsmää tässä
Shanann: ei niin, ei ollenkaan
Kaveri: tässä on jotain muuta nyt kyllä, totaalisesti
Shanann: Chrisin vanhemmat
Kaveri: Sekö vain, Chrisin vanhemmat?
Shanann: ?
Kaveri: Chrisin vanhemmatko muka kontrolloivat sitä, mitä Chris tuntee sinua kohtaan?? Miten Chris käyttäytyy sinua kohtaan??
Shanann: laittaa hymiön, joka kohauttaa olkiaan "en tiedä"
Kaveri: Et ansaitse tällaista. Chrisin täytyy avautua ja kertoa rehellisesti mitä on meneillään. Chrisillä on perhe!
Shanann: Mitä voin sanoa. Muuta kuin että haluan pimahtaa. Niinku todellaki potkasta häntä persuuksiin.
Kaveri: Luulen, että mä olisin jo pimahtanu
Shanann: Mä oon alkanu menee sekaisin tänä iltana, mutta se sattuu
Tunnen olevani sokea
Ja yritän olla ylireagoimatta, kuten sanoit"
Kohdasta 10:00
Wow! Hyvin käännetty! Oletko jo wattsin kääntäjäjengissä? Ellet niin tervetuloa ilahduttamaan palstalaisia kääntämällä matskua.
Mutta samoja ei kannata kääntää moneen kertaan, kun kerran uutta ja kääntämätöntä matskua on aiheesta hurjasti. Ettei ihmisten tarvitse samoja lukea . Ja aina tulee tuoretta uutta.
(Jokaisella kääntäjällä oma tyyli ja se on parasta.)
Mä olen suomentanu tänne muutamia yksittäisiä juttuja, esim. Shanannin ystävän Nichole Atkinsonin puhevideon, jossa kertoo kuulumisiaan 7 kk mur hista.
Tämän yllä olevan käännöksen halusin tehdä sen takia, että vaikka toinen kääntäjä oli tämän jo kääntänyt, niin mielestäni tässä kohtaa oli hyvä ottaa noi ystävän kommentit mukaan. Ystävähän siis epäilee rivien välissä, että Chrisillä voisi olla sivusuhde. Ei tosin sano tätä suoraan Shanannille.
Käännäppä hei koko paskamaratoni saman tien ihan alusta uudestaan ja katso mitä vielä saat irti!
Tuo Shanannin ystävä ei tajunnut yhtään mistä oli kyse, Shanann oli hengenvaarassa ja kaveri vain yritti että yritä nyt ymmärtää miestä mäessä kyllä se hei rakastaa sinua.
Kyllähän noita lauseita tosiaan voi tulkinnallisesti hioa ja hinkata ikuisuuksiin lähes täydellisiksi, --välillä keskutellen ja maiskutellen muiden kääntäjien kanssa tulkinnallisesta eroavaisuuksista ja lauseiden nyansseista ja kuka kääntäjistä osui parhaiten ytimeen ...mutta arvaapa ...joo, antaa olla taas...
Mitä jos keskittyisit niihin Nichole Atkinsoniin puhevideoihin.
Hei! En ole käännöstyötä/suomennosta tekevä, mutta mikä sinua ottaa näin isosti päähän?
Anna kunkin kääntää tekstejä vaikka mailman tappiin, eikai ne maksa sulle euroakaan?
Jos joku olisi syömässä sun ”kuormastasi”, sitten ehkä voisin kuunnella tällasta märinää!
Ja miksi sua haittaa, että tähän käännettiin myös Shanannin kaverin viestit?!
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Voisin suomentaa tuosta kohtaa, kun C eka sanoi, että mennään huomenna ultraääneen ja sen jälkeen kieltäytyi sek sistä ja Shanann ajoi C:n sohvalle.
Niin kaveri sanoo näin:
Kaveri: jokin ei nyt kyllä täsmää tässä
Shanann: ei niin, ei ollenkaan
Kaveri: tässä on jotain muuta nyt kyllä, totaalisesti
Shanann: Chrisin vanhemmat
Kaveri: Sekö vain, Chrisin vanhemmat?
Shanann: ?
Kaveri: Chrisin vanhemmatko muka kontrolloivat sitä, mitä Chris tuntee sinua kohtaan?? Miten Chris käyttäytyy sinua kohtaan??
Shanann: laittaa hymiön, joka kohauttaa olkiaan "en tiedä"
Kaveri: Et ansaitse tällaista. Chrisin täytyy avautua ja kertoa rehellisesti mitä on meneillään. Chrisillä on perhe!
Shanann: Mitä voin sanoa. Muuta kuin että haluan pimahtaa. Niinku todellaki potkasta häntä persuuksiin.
Kaveri: Luulen, että mä olisin jo pimahtanu
Shanann: Mä oon alkanu menee sekaisin tänä iltana, mutta se sattuu
Tunnen olevani sokea
Ja yritän olla ylireagoimatta, kuten sanoit"
Kohdasta 10:00
Wow! Hyvin käännetty! Oletko jo wattsin kääntäjäjengissä? Ellet niin tervetuloa ilahduttamaan palstalaisia kääntämällä matskua.
Mutta samoja ei kannata kääntää moneen kertaan, kun kerran uutta ja kääntämätöntä matskua on aiheesta hurjasti. Ettei ihmisten tarvitse samoja lukea . Ja aina tulee tuoretta uutta.
(Jokaisella kääntäjällä oma tyyli ja se on parasta.)
Mä olen suomentanu tänne muutamia yksittäisiä juttuja, esim. Shanannin ystävän Nichole Atkinsonin puhevideon, jossa kertoo kuulumisiaan 7 kk mur hista.
Tämän yllä olevan käännöksen halusin tehdä sen takia, että vaikka toinen kääntäjä oli tämän jo kääntänyt, niin mielestäni tässä kohtaa oli hyvä ottaa noi ystävän kommentit mukaan. Ystävähän siis epäilee rivien välissä, että Chrisillä voisi olla sivusuhde. Ei tosin sano tätä suoraan Shanannille.
Käännäppä hei koko paskamaratoni saman tien ihan alusta uudestaan ja katso mitä vielä saat irti!
Tuo Shanannin ystävä ei tajunnut yhtään mistä oli kyse, Shanann oli hengenvaarassa ja kaveri vain yritti että yritä nyt ymmärtää miestä mäessä kyllä se hei rakastaa sinua.
Kyllähän noita lauseita tosiaan voi tulkinnallisesti hioa ja hinkata ikuisuuksiin lähes täydellisiksi, --välillä keskutellen ja maiskutellen muiden kääntäjien kanssa tulkinnallisesta eroavaisuuksista ja lauseiden nyansseista ja kuka kääntäjistä osui parhaiten ytimeen ...mutta arvaapa ...joo, antaa olla taas...
Mitä jos keskittyisit niihin Nichole Atkinsoniin puhevideoihin.
Kenelle tulee mieleen kaverin avautuessa parisuhdekriisistä että se voisi päättyä murhaan?
No ei kellekkään, (onneksi)
Miten joku voi suuttua toiselle kääntäjälle siitä, että hän otti myös mukaan kaverin tekstarit?!
Olisi antanut Shanannin mennä ja elää elämäänsä. Kyllä se olisi pärjännyt.
Sitkeä mimmi.
Lastensa kanssa valloittanut maailmaa ihan varmasti.
Tehnyt Chris itse mitä lystää lorttonsa kanssa.
Mutta ei.