Lue keskustelun säännöt.
Tietääkö kukaan miten sanotaan englanniksi sananlasku "suutari pysyköön lestissään"?
Piipaa
28.11.2018 |
En löytänyt netistä enkä muualtakaan apua.
Kiitos etukäteen!
Kommentit (31)
The dud is to stay in his or her stretcher.
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Latinaksi se on Ne sutor supra crepidam tai Sutor, ne ultra crepidam.
I would like to have a piece of blueberry pie, please.
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Cobbler should stay in Leicester.
Man måste bibehålla i sin egen sko.
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija kirjoitti:
Stick to what you know. Melko yleispätevä, ei tarvitse selittää asiaa minkään ammattiryhmän kautta.
Tämä, meinasin tämän itsekin kirjoittaa.
Sisältö jatkuu mainoksen alla
The shuutar should stay in their own lest.
Tää on jotain mitä Homer Simpson voisi sanoa :)