Olen Turussa käymässä ja yksi puolituttu kysyi "et sä kahville tule?"
Eli oliko tuo nyt sitten kutsu vai kielto?
Ymmällään
Kommentit (14)
Turussako? Satakunnassahan noin kysytään.
Turun kaupunginteatterissa on myös kyltti jossa on kahvimainos. "Et sää sunkka mittä kaffet haluais?"
Raumalla toi lyhennettäis vieläki enemmän. "Essä kaffet haluis?"
Sanopa muuta ja älä muuta sano. Tarkoittaa samaa. Selitäpä tämä?
Kyl mää kysyn et eksä kaffet ottais. Tarkoittaa siis että keitän sulle kahvia.
Sehän on toteamus. Jos vaihdamme sanajärjestyksen mikä on luvallista suomenkielessä kuten äikänopemme kertoi.
Sä ET kahville tule!
Sun äikänope olis niin pulas tääl Turus. Se ois myyty Puutoril ale-hintaan ennenku se ois huomannukkaan.
Ei tainnu kaveri olla alkuperäinen turkulainen, kun ei ton kummennin turkua osannut.
Tuo on tosiaan turkulaista kohteliaisuutta :D Kun me turkulaiset haluamme tietää löytyykö tarvitsemaamme tuotetta kaupasta, kysymme tietysti "ei teil maitoo oo?"
Vierailija kirjoitti:
Turun kaupunginteatterissa on myös kyltti jossa on kahvimainos. "Et sää sunkka mittä kaffet haluais?"
Raumalla toi lyhennettäis vieläki enemmän. "Essä kaffet haluis?"
Kuten Turussakin. "Et sä kahvii ota?"
En tiedä miks mua edes ärsyttää niin paljon kun Turun murretta matkitaan väärin. :D Tai murteita ylipäätään.
Vierailija kirjoitti:
Turun kaupunginteatterissa on myös kyltti jossa on kahvimainos. "Et sää sunkka mittä kaffet haluais?"
Raumalla toi lyhennettäis vieläki enemmän. "Essä kaffet haluis?"
Hassua, asun Porissa ja täällä kuule kyllä "et sää mitää kahvii haluis?" Mutta sanaa "sunkaa" (lienee sama kuin tuo "sunkka") en ole tuollaisessa asiayhteydessä koskaan kuullut, vaan kieltävänä tai päivittelevänä - "en sunkaa mää ny kahvii enää tähä aikaa juo" tms.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Turun kaupunginteatterissa on myös kyltti jossa on kahvimainos. "Et sää sunkka mittä kaffet haluais?"
Raumalla toi lyhennettäis vieläki enemmän. "Essä kaffet haluis?"
Hassua, asun Porissa ja täällä kuule kyllä "et sää mitää kahvii haluis?" Mutta sanaa "sunkaa" (lienee sama kuin tuo "sunkka") en ole tuollaisessa asiayhteydessä koskaan kuullut, vaan kieltävänä tai päivittelevänä - "en sunkaa mää ny kahvii enää tähä aikaa juo" tms.
Tuo "sunkaa/sunkka" on muuten sama kuin "suinkaan".
No höh, ihan neutraali kysymys, et lähtisiks kaffel.