Iltalehden Mari Pudas ja hänen uudissanatyrkytyksensä. Taas iltalehdessä: "Metallica esitti kappaleen Helsingissä ja yleisö meni aivan PÄHKINÖIKSI."
Minne ikinä Mari Pudas meneekään, niin siellä tuntuu kaikki aina menevän ihan pähkinöiksi. En olisi uskonut, että jokin sanonta saa minut vielä jonain päivänä kihisemään kiukusta. No, toiset menee pähkinöiksi, toiset ei.
Kommentit (59)
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Missäs tynnyrissä aloittaja on viettänyt viimeiset 10-20 vuotta? Tuo ei ole mikään uusi sanonta.
Kuka tuota on Suomen mediassa käyttänyt 10-20 vuotta? Viime vuosina olen itse havainnut ensimmäisen kerran ja tämä Pudas työntää sanonnan jokaiseen musiikki- ja pähkinäartikkeliin mukaan. Go nuts-sanonta on kyllä tuttu, mutta että mennä pähkinöiksi? 10-20 vuotta? Just joo...
Se, ettet sinä ole törmännyt termiin ei tarkoita, etteikö sitä olisi aiemminkin käytetty. Itse olen törmännyt tuohon jo ysärillä
Joo olet ehkä törmännyt tuohon sanontaan jossain rippileiriläisten väsyneissä iltajutuissa, mutta oletko koskaan kuullut tuota missään mediassa ennen Mari Pudasta? Ja kyse on nyt nimenomaan media-alan ammattilaisten valitsemista sanonnoista, joten mainitse ihmeellä kaikki mediat, joissa tuota on käytetty, etenkin 90-luvulla.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Missäs tynnyrissä aloittaja on viettänyt viimeiset 10-20 vuotta? Tuo ei ole mikään uusi sanonta.
Kuka tuota on Suomen mediassa käyttänyt 10-20 vuotta? Viime vuosina olen itse havainnut ensimmäisen kerran ja tämä Pudas työntää sanonnan jokaiseen musiikki- ja pähkinäartikkeliin mukaan. Go nuts-sanonta on kyllä tuttu, mutta että mennä pähkinöiksi? 10-20 vuotta? Just joo...
Se, ettet sinä ole törmännyt termiin ei tarkoita, etteikö sitä olisi aiemminkin käytetty. Itse olen törmännyt tuohon jo ysärillä
Joo olet ehkä törmännyt tuohon sanontaan jossain rippileiriläisten väsyneissä iltajutuissa, mutta oletko koskaan kuullut tuota missään mediassa ennen Mari Pudasta? Ja kyse on nyt nimenomaan media-alan ammattilaisten valitsemista sanonnoista, joten mainitse ihmeellä kaikki mediat, joissa tuota on käytetty, etenkin 90-luvulla.
No joo joo, tuli selväksi. Mikset sitten heti voinut vain sanoa, että ei sovi mediaan ja lehtijuttuihin? Miksi piti ihmetellä, mitä tuo muka tarkoittaa ja missä tuota muka käytetään, jos kuitenkin tiesit?
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Missäs tynnyrissä aloittaja on viettänyt viimeiset 10-20 vuotta? Tuo ei ole mikään uusi sanonta.
Kuka tuota on Suomen mediassa käyttänyt 10-20 vuotta? Viime vuosina olen itse havainnut ensimmäisen kerran ja tämä Pudas työntää sanonnan jokaiseen musiikki- ja pähkinäartikkeliin mukaan. Go nuts-sanonta on kyllä tuttu, mutta että mennä pähkinöiksi? 10-20 vuotta? Just joo...
Tynnyrissä siis taidat viettää elämääsi, jos ainoa paikka, jossa kuulet tai näet suomen kieltä on media.
No puheenaiheena on nyt suomalaisen mediatalon toimittajan sanavalinnat. Painotan sanaa mediatalo. Miten sinulle tulee edes mieleen sanoa jotain noin typerää, että olisin elänyt tynnyrissä, jos ainoa paikka, jossa kuulen suomen kieltä on mukamas media? Nyt oli kyse MEDIAN käyttämästä hokemasta. MEDIA. Ja tiedän, että suomen kieltä käytetään myös mediatalojen ulkopuolella. Huh huh, tässähän menee ihan pähkinöiksi.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Leikitäänkö muissakin kielissä näillä tosikkokäännöksillä, vai onko ihan suomalaisten erikoisuus?
En tiedä, mutta kyllä muissakin kielissä ainakin nauretaan hassuille sanayhdistelmille ja hassuilta kuulostaville sanoille ja hassuille ulkomaalaisille nimille ja sanoille. Eli turhaan nyt siellä taas pelkäät, mitä ne meistä taas ajattelee.
En pelkää, älä huoli :)
Mutta sanotaanko Saksassa vaikka "mennä pähkinöiksi" tai Ruotsissa, tai Ranskassa ym.?
En kyllä keksi yhtään syytä, miksi näin ei tehtäisi. Esimerkiksi kun olen katsonut pari Ismo Leikolan Yhdysvalloissa esittämää stand up -pätkää, ihan samanlaisista kielen ihmeellisyyksistä hän siinä vitsailee kuin suomeksikin ja ilmeisesti tästä hepusta jenkeissä pidetään.
Hän luultavasti osaakin useampaa vierasta kieltä kuin esim. valkoiset jenkit keskimäärin. Tai monet muut.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Leikitäänkö muissakin kielissä näillä tosikkokäännöksillä, vai onko ihan suomalaisten erikoisuus?
En tiedä, mutta kyllä muissakin kielissä ainakin nauretaan hassuille sanayhdistelmille ja hassuilta kuulostaville sanoille ja hassuille ulkomaalaisille nimille ja sanoille. Eli turhaan nyt siellä taas pelkäät, mitä ne meistä taas ajattelee.
En pelkää, älä huoli :)
Mutta sanotaanko Saksassa vaikka "mennä pähkinöiksi" tai Ruotsissa, tai Ranskassa ym.?
Ruotsalaiset lainaavat paljonkin, mutta usein eivät tee ruotsinnoksia vaan apinoivat suoraan englanniksi for real, mikä on minusta vielä ärsyttävämpää.
Yksinkertaisempaa se ainakin on. Go nuts = tulla hulluksi = mennä pähkinöiksi on paljon oivaltavampaa.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Missäs tynnyrissä aloittaja on viettänyt viimeiset 10-20 vuotta? Tuo ei ole mikään uusi sanonta.
Kuka tuota on Suomen mediassa käyttänyt 10-20 vuotta? Viime vuosina olen itse havainnut ensimmäisen kerran ja tämä Pudas työntää sanonnan jokaiseen musiikki- ja pähkinäartikkeliin mukaan. Go nuts-sanonta on kyllä tuttu, mutta että mennä pähkinöiksi? 10-20 vuotta? Just joo...
Se, ettet sinä ole törmännyt termiin ei tarkoita, etteikö sitä olisi aiemminkin käytetty. Itse olen törmännyt tuohon jo ysärillä
Joo olet ehkä törmännyt tuohon sanontaan jossain rippileiriläisten väsyneissä iltajutuissa, mutta oletko koskaan kuullut tuota missään mediassa ennen Mari Pudasta? Ja kyse on nyt nimenomaan media-alan ammattilaisten valitsemista sanonnoista, joten mainitse ihmeellä kaikki mediat, joissa tuota on käytetty, etenkin 90-luvulla.
No joo joo, tuli selväksi. Mikset sitten heti voinut vain sanoa, että ei sovi mediaan ja lehtijuttuihin? Miksi piti ihmetellä, mitä tuo muka tarkoittaa ja missä tuota muka käytetään, jos kuitenkin tiesit?
No ei kyllä näyttänyt menevän perille vieläkään. En ole missään vaiheessa ihmetellyt tai ollut tietämätön mitä sanonta tarkoittaa. Ihmettelin toimittajan valintaa käyttää kyseistä sanontaa ja kritisoin hokeman käyttöä joka ikisen artistijutun kohdalla.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Missäs tynnyrissä aloittaja on viettänyt viimeiset 10-20 vuotta? Tuo ei ole mikään uusi sanonta.
Kuka tuota on Suomen mediassa käyttänyt 10-20 vuotta? Viime vuosina olen itse havainnut ensimmäisen kerran ja tämä Pudas työntää sanonnan jokaiseen musiikki- ja pähkinäartikkeliin mukaan. Go nuts-sanonta on kyllä tuttu, mutta että mennä pähkinöiksi? 10-20 vuotta? Just joo...
Tynnyrissä siis taidat viettää elämääsi, jos ainoa paikka, jossa kuulet tai näet suomen kieltä on media.
No puheenaiheena on nyt suomalaisen mediatalon toimittajan sanavalinnat. Painotan sanaa mediatalo. Miten sinulle tulee edes mieleen sanoa jotain noin typerää, että olisin elänyt tynnyrissä, jos ainoa paikka, jossa kuulen suomen kieltä on mukamas media? Nyt oli kyse MEDIAN käyttämästä hokemasta. MEDIA. Ja tiedän, että suomen kieltä käytetään myös mediatalojen ulkopuolella. Huh huh, tässähän menee ihan pähkinöiksi.
Missä sanottiin, että on puheenaiheena pelkästään toimittajan sanavalinnat? Ketjun kahdessa ensimmäisessä vastauksessa kysyttiin, mitä tuo tarkoittaa ja siihen vastattiin, että aika tynnyrissä pitää olla elänyt, jos ei ole tuota koskaan ennen kuullut. Vaikka tämä toimittaja olisi ensimmäinen, joka tätä sanontaa mediassa käyttäisikin, ei se sanonta hänen keksimänsä ole, vaan ihan vanha läppä.
Jos kysyt tosissasi, mitä tuo tarkoittaa ja missä tuota sanontaa on käytetty ja sanot, että itse et ole sitä missään kuullut, eikö ole ihan perusteltua olettaa, että ainoa kontaktisi ulkomaailmaan on media?
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Missäs tynnyrissä aloittaja on viettänyt viimeiset 10-20 vuotta? Tuo ei ole mikään uusi sanonta.
Kuka tuota on Suomen mediassa käyttänyt 10-20 vuotta? Viime vuosina olen itse havainnut ensimmäisen kerran ja tämä Pudas työntää sanonnan jokaiseen musiikki- ja pähkinäartikkeliin mukaan. Go nuts-sanonta on kyllä tuttu, mutta että mennä pähkinöiksi? 10-20 vuotta? Just joo...
Tynnyrissä siis taidat viettää elämääsi, jos ainoa paikka, jossa kuulet tai näet suomen kieltä on media.
No puheenaiheena on nyt suomalaisen mediatalon toimittajan sanavalinnat. Painotan sanaa mediatalo. Miten sinulle tulee edes mieleen sanoa jotain noin typerää, että olisin elänyt tynnyrissä, jos ainoa paikka, jossa kuulen suomen kieltä on mukamas media? Nyt oli kyse MEDIAN käyttämästä hokemasta. MEDIA. Ja tiedän, että suomen kieltä käytetään myös mediatalojen ulkopuolella. Huh huh, tässähän menee ihan pähkinöiksi.
Missä sanottiin, että on puheenaiheena pelkästään toimittajan sanavalinnat? Ketjun kahdessa ensimmäisessä vastauksessa kysyttiin, mitä tuo tarkoittaa ja siihen vastattiin, että aika tynnyrissä pitää olla elänyt, jos ei ole tuota koskaan ennen kuullut. Vaikka tämä toimittaja olisi ensimmäinen, joka tätä sanontaa mediassa käyttäisikin, ei se sanonta hänen keksimänsä ole, vaan ihan vanha läppä.
Jos kysyt tosissasi, mitä tuo tarkoittaa ja missä tuota sanontaa on käytetty ja sanot, että itse et ole sitä missään kuullut, eikö ole ihan perusteltua olettaa, että ainoa kontaktisi ulkomaailmaan on media?
Ap eli minä en kysellyt kylläkään yhtään mitään Mari Pudaksen hokeman tatkoutuksesta vaan tosiaan ensimmäiset muut kommentoijat. Sinä teit kommentoidessasi kuitenkin heti sellaisen virheen, että kutsuit minua tynnyrissä eläneeksi ja teit sellaisen virheellisen olettaman, joka ei perustu mihinkään, että sanonta olisi minulle tuntematon. Sinun tekemäsi virheen vuoksi tässä nyt aivan turhaan väitellään.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Leikitäänkö muissakin kielissä näillä tosikkokäännöksillä, vai onko ihan suomalaisten erikoisuus?
En tiedä, mutta kyllä muissakin kielissä ainakin nauretaan hassuille sanayhdistelmille ja hassuilta kuulostaville sanoille ja hassuille ulkomaalaisille nimille ja sanoille. Eli turhaan nyt siellä taas pelkäät, mitä ne meistä taas ajattelee.
En pelkää, älä huoli :)
Mutta sanotaanko Saksassa vaikka "mennä pähkinöiksi" tai Ruotsissa, tai Ranskassa ym.?
En kyllä keksi yhtään syytä, miksi näin ei tehtäisi. Esimerkiksi kun olen katsonut pari Ismo Leikolan Yhdysvalloissa esittämää stand up -pätkää, ihan samanlaisista kielen ihmeellisyyksistä hän siinä vitsailee kuin suomeksikin ja ilmeisesti tästä hepusta jenkeissä pidetään.
Hän luultavasti osaakin useampaa vierasta kieltä kuin esim. valkoiset jenkit keskimäärin. Tai monet muut.
Niin? Mihinköhän tämä mahdollisesti liittyi? Pointti oli nyt kuitenkin se, että kyllä todennäköisesti jenkkejäkin tällainen naurattaa ihan siinä missä suomalaisiakin. En nyt ihan ymmärrä, mistä tulisi oletus, että nimenomaan tässä suhteessa suomalaiset olisivat jotenkin harvinaislaatuisia. Vähän sama kuin kysyisi, piereskeleekö muutkin kuin suomalaiset.
Mitäs erikoista tuossa on? Jos kukaan muu ei käytä, ei se sitä huonoksi tee. Tykkään sanasta, on oikein söpö ja jopa kaukaa lapsuudesta tuttu sanonta, ei ollenkaan mikään uusi keksintö. Kielen kanssa pitää vähän leikitellä ja hullutella. Tuoda kirjavuuden rikkautta ja värikkyyttä ja haastetta lukijan ja kuulijan mietteisiin. Tykätä toki ei ole pakko. Pysytellään tosikkuudesta oikeassaolosta ja arvostelusta kaukana, jookos?
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Leikitäänkö muissakin kielissä näillä tosikkokäännöksillä, vai onko ihan suomalaisten erikoisuus?
En tiedä, mutta kyllä muissakin kielissä ainakin nauretaan hassuille sanayhdistelmille ja hassuilta kuulostaville sanoille ja hassuille ulkomaalaisille nimille ja sanoille. Eli turhaan nyt siellä taas pelkäät, mitä ne meistä taas ajattelee.
En pelkää, älä huoli :)
Mutta sanotaanko Saksassa vaikka "mennä pähkinöiksi" tai Ruotsissa, tai Ranskassa ym.?
En kyllä keksi yhtään syytä, miksi näin ei tehtäisi. Esimerkiksi kun olen katsonut pari Ismo Leikolan Yhdysvalloissa esittämää stand up -pätkää, ihan samanlaisista kielen ihmeellisyyksistä hän siinä vitsailee kuin suomeksikin ja ilmeisesti tästä hepusta jenkeissä pidetään.
Hän luultavasti osaakin useampaa vierasta kieltä kuin esim. valkoiset jenkit keskimäärin. Tai monet muut.
Niin? Mihinköhän tämä mahdollisesti liittyi? Pointti oli nyt kuitenkin se, että kyllä todennäköisesti jenkkejäkin tällainen naurattaa ihan siinä missä suomalaisiakin. En nyt ihan ymmärrä, mistä tulisi oletus, että nimenomaan tässä suhteessa suomalaiset olisivat jotenkin harvinaislaatuisia. Vähän sama kuin kysyisi, piereskeleekö muutkin kuin suomalaiset.
kaikki osaa piereksiä, kaikki ei osaa vieraita kieliä
ei mennä pähkinöiksi naurata paljoakaan, jos ei tiedä sanontaa go nuts
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Missäs tynnyrissä aloittaja on viettänyt viimeiset 10-20 vuotta? Tuo ei ole mikään uusi sanonta.
Kuka tuota on Suomen mediassa käyttänyt 10-20 vuotta? Viime vuosina olen itse havainnut ensimmäisen kerran ja tämä Pudas työntää sanonnan jokaiseen musiikki- ja pähkinäartikkeliin mukaan. Go nuts-sanonta on kyllä tuttu, mutta että mennä pähkinöiksi? 10-20 vuotta? Just joo...
Tynnyrissä siis taidat viettää elämääsi, jos ainoa paikka, jossa kuulet tai näet suomen kieltä on media.
No puheenaiheena on nyt suomalaisen mediatalon toimittajan sanavalinnat. Painotan sanaa mediatalo. Miten sinulle tulee edes mieleen sanoa jotain noin typerää, että olisin elänyt tynnyrissä, jos ainoa paikka, jossa kuulen suomen kieltä on mukamas media? Nyt oli kyse MEDIAN käyttämästä hokemasta. MEDIA. Ja tiedän, että suomen kieltä käytetään myös mediatalojen ulkopuolella. Huh huh, tässähän menee ihan pähkinöiksi.
Missä sanottiin, että on puheenaiheena pelkästään toimittajan sanavalinnat? Ketjun kahdessa ensimmäisessä vastauksessa kysyttiin, mitä tuo tarkoittaa ja siihen vastattiin, että aika tynnyrissä pitää olla elänyt, jos ei ole tuota koskaan ennen kuullut. Vaikka tämä toimittaja olisi ensimmäinen, joka tätä sanontaa mediassa käyttäisikin, ei se sanonta hänen keksimänsä ole, vaan ihan vanha läppä.
Jos kysyt tosissasi, mitä tuo tarkoittaa ja missä tuota sanontaa on käytetty ja sanot, että itse et ole sitä missään kuullut, eikö ole ihan perusteltua olettaa, että ainoa kontaktisi ulkomaailmaan on media?
Ap eli minä en kysellyt kylläkään yhtään mitään Mari Pudaksen hokeman tatkoutuksesta vaan tosiaan ensimmäiset muut kommentoijat. Sinä teit kommentoidessasi kuitenkin heti sellaisen virheen, että kutsuit minua tynnyrissä eläneeksi ja teit sellaisen virheellisen olettaman, joka ei perustu mihinkään, että sanonta olisi minulle tuntematon. Sinun tekemäsi virheen vuoksi tässä nyt aivan turhaan väitellään.
Kommentissa 9 kyllä varsin selvästi sanotaan, että go nuts on tuttu, mutta mennä pähkinöiksi ei. Eipä sitä go nuts -sanontaakaan suomen mediassa ole viljelty (koska se ei ole suomea), joten oletettavasti tuossa puhutaan muustakin kuin mediasta eli sanonnan käytöstä ylipäätään.
Vierailija kirjoitti:
Mitäs erikoista tuossa on? Jos kukaan muu ei käytä, ei se sitä huonoksi tee. Tykkään sanasta, on oikein söpö ja jopa kaukaa lapsuudesta tuttu sanonta, ei ollenkaan mikään uusi keksintö. Kielen kanssa pitää vähän leikitellä ja hullutella. Tuoda kirjavuuden rikkautta ja värikkyyttä ja haastetta lukijan ja kuulijan mietteisiin. Tykätä toki ei ole pakko. Pysytellään tosikkuudesta oikeassaolosta ja arvostelusta kaukana, jookos?
Työkseen kirjoittavien töitä kuuluukin arvostella. Mielestäni mediassa on valtava määrä huonon kirjoitustaidon omaavia toimittajia. Pahinta on, ettei juttuja läheskään aina edes oikolueta ja itselleni on kiusallista lukea ammattikirjoittajien kirjoitus- ja lyöntivirheitä viliseviä artikkeleita. Häpeällistä suorastaan.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Mitäs erikoista tuossa on? Jos kukaan muu ei käytä, ei se sitä huonoksi tee. Tykkään sanasta, on oikein söpö ja jopa kaukaa lapsuudesta tuttu sanonta, ei ollenkaan mikään uusi keksintö. Kielen kanssa pitää vähän leikitellä ja hullutella. Tuoda kirjavuuden rikkautta ja värikkyyttä ja haastetta lukijan ja kuulijan mietteisiin. Tykätä toki ei ole pakko. Pysytellään tosikkuudesta oikeassaolosta ja arvostelusta kaukana, jookos?
Työkseen kirjoittavien töitä kuuluukin arvostella. Mielestäni mediassa on valtava määrä huonon kirjoitustaidon omaavia toimittajia. Pahinta on, ettei juttuja läheskään aina edes oikolueta ja itselleni on kiusallista lukea ammattikirjoittajien kirjoitus- ja lyöntivirheitä viliseviä artikkeleita. Häpeällistä suorastaan.
Ja itse käytät sanaa omaava.. :D
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Missäs tynnyrissä aloittaja on viettänyt viimeiset 10-20 vuotta? Tuo ei ole mikään uusi sanonta.
Kuka tuota on Suomen mediassa käyttänyt 10-20 vuotta? Viime vuosina olen itse havainnut ensimmäisen kerran ja tämä Pudas työntää sanonnan jokaiseen musiikki- ja pähkinäartikkeliin mukaan. Go nuts-sanonta on kyllä tuttu, mutta että mennä pähkinöiksi? 10-20 vuotta? Just joo...
Tynnyrissä siis taidat viettää elämääsi, jos ainoa paikka, jossa kuulet tai näet suomen kieltä on media.
No puheenaiheena on nyt suomalaisen mediatalon toimittajan sanavalinnat. Painotan sanaa mediatalo. Miten sinulle tulee edes mieleen sanoa jotain noin typerää, että olisin elänyt tynnyrissä, jos ainoa paikka, jossa kuulen suomen kieltä on mukamas media? Nyt oli kyse MEDIAN käyttämästä hokemasta. MEDIA. Ja tiedän, että suomen kieltä käytetään myös mediatalojen ulkopuolella. Huh huh, tässähän menee ihan pähkinöiksi.
Missä sanottiin, että on puheenaiheena pelkästään toimittajan sanavalinnat? Ketjun kahdessa ensimmäisessä vastauksessa kysyttiin, mitä tuo tarkoittaa ja siihen vastattiin, että aika tynnyrissä pitää olla elänyt, jos ei ole tuota koskaan ennen kuullut. Vaikka tämä toimittaja olisi ensimmäinen, joka tätä sanontaa mediassa käyttäisikin, ei se sanonta hänen keksimänsä ole, vaan ihan vanha läppä.
Jos kysyt tosissasi, mitä tuo tarkoittaa ja missä tuota sanontaa on käytetty ja sanot, että itse et ole sitä missään kuullut, eikö ole ihan perusteltua olettaa, että ainoa kontaktisi ulkomaailmaan on media?
Ap eli minä en kysellyt kylläkään yhtään mitään Mari Pudaksen hokeman tatkoutuksesta vaan tosiaan ensimmäiset muut kommentoijat. Sinä teit kommentoidessasi kuitenkin heti sellaisen virheen, että kutsuit minua tynnyrissä eläneeksi ja teit sellaisen virheellisen olettaman, joka ei perustu mihinkään, että sanonta olisi minulle tuntematon. Sinun tekemäsi virheen vuoksi tässä nyt aivan turhaan väitellään.
Kommentissa 9 kyllä varsin selvästi sanotaan, että go nuts on tuttu, mutta mennä pähkinöiksi ei. Eipä sitä go nuts -sanontaakaan suomen mediassa ole viljelty (koska se ei ole suomea), joten oletettavasti tuossa puhutaan muustakin kuin mediasta eli sanonnan käytöstä ylipäätään.
Lue uudestaan avaukseni ja sen jälkeen tynnyrikommenttisi. Miten arvioisit tynnyrikommenttiasi sen hetkisiin olemassa oleviin tietoihin nojaten (eli avaukseen)? Avausta enempää sinulla ei ollut tietoa minusta, jota käyttää, mutta silti kommenttisi on mitä on.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Mitäs erikoista tuossa on? Jos kukaan muu ei käytä, ei se sitä huonoksi tee. Tykkään sanasta, on oikein söpö ja jopa kaukaa lapsuudesta tuttu sanonta, ei ollenkaan mikään uusi keksintö. Kielen kanssa pitää vähän leikitellä ja hullutella. Tuoda kirjavuuden rikkautta ja värikkyyttä ja haastetta lukijan ja kuulijan mietteisiin. Tykätä toki ei ole pakko. Pysytellään tosikkuudesta oikeassaolosta ja arvostelusta kaukana, jookos?
Työkseen kirjoittavien töitä kuuluukin arvostella. Mielestäni mediassa on valtava määrä huonon kirjoitustaidon omaavia toimittajia. Pahinta on, ettei juttuja läheskään aina edes oikolueta ja itselleni on kiusallista lukea ammattikirjoittajien kirjoitus- ja lyöntivirheitä viliseviä artikkeleita. Häpeällistä suorastaan.
Ja itse käytät sanaa omaava.. :D
Minä en kirjoitakaan työkseni ja siksi olenkin omannut tavan kirjoittaa miten vain haluan.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Missäs tynnyrissä aloittaja on viettänyt viimeiset 10-20 vuotta? Tuo ei ole mikään uusi sanonta.
Kuka tuota on Suomen mediassa käyttänyt 10-20 vuotta? Viime vuosina olen itse havainnut ensimmäisen kerran ja tämä Pudas työntää sanonnan jokaiseen musiikki- ja pähkinäartikkeliin mukaan. Go nuts-sanonta on kyllä tuttu, mutta että mennä pähkinöiksi? 10-20 vuotta? Just joo...
Tynnyrissä siis taidat viettää elämääsi, jos ainoa paikka, jossa kuulet tai näet suomen kieltä on media.
No puheenaiheena on nyt suomalaisen mediatalon toimittajan sanavalinnat. Painotan sanaa mediatalo. Miten sinulle tulee edes mieleen sanoa jotain noin typerää, että olisin elänyt tynnyrissä, jos ainoa paikka, jossa kuulen suomen kieltä on mukamas media? Nyt oli kyse MEDIAN käyttämästä hokemasta. MEDIA. Ja tiedän, että suomen kieltä käytetään myös mediatalojen ulkopuolella. Huh huh, tässähän menee ihan pähkinöiksi.
Missä sanottiin, että on puheenaiheena pelkästään toimittajan sanavalinnat? Ketjun kahdessa ensimmäisessä vastauksessa kysyttiin, mitä tuo tarkoittaa ja siihen vastattiin, että aika tynnyrissä pitää olla elänyt, jos ei ole tuota koskaan ennen kuullut. Vaikka tämä toimittaja olisi ensimmäinen, joka tätä sanontaa mediassa käyttäisikin, ei se sanonta hänen keksimänsä ole, vaan ihan vanha läppä.
Jos kysyt tosissasi, mitä tuo tarkoittaa ja missä tuota sanontaa on käytetty ja sanot, että itse et ole sitä missään kuullut, eikö ole ihan perusteltua olettaa, että ainoa kontaktisi ulkomaailmaan on media?
Ap eli minä en kysellyt kylläkään yhtään mitään Mari Pudaksen hokeman tatkoutuksesta vaan tosiaan ensimmäiset muut kommentoijat. Sinä teit kommentoidessasi kuitenkin heti sellaisen virheen, että kutsuit minua tynnyrissä eläneeksi ja teit sellaisen virheellisen olettaman, joka ei perustu mihinkään, että sanonta olisi minulle tuntematon. Sinun tekemäsi virheen vuoksi tässä nyt aivan turhaan väitellään.
Kommentissa 9 kyllä varsin selvästi sanotaan, että go nuts on tuttu, mutta mennä pähkinöiksi ei. Eipä sitä go nuts -sanontaakaan suomen mediassa ole viljelty (koska se ei ole suomea), joten oletettavasti tuossa puhutaan muustakin kuin mediasta eli sanonnan käytöstä ylipäätään.
Lue uudestaan avaukseni ja sen jälkeen tynnyrikommenttisi. Miten arvioisit tynnyrikommenttiasi sen hetkisiin olemassa oleviin tietoihin nojaten (eli avaukseen)? Avausta enempää sinulla ei ollut tietoa minusta, jota käyttää, mutta silti kommenttisi on mitä on.
Minä en kirjoittanut ensimmäistä tynnyrikommenttia, vaan tuon toisen. Ja sehän osoittautui ihan todeksi, joten, missä ongelma?
Sinä et vieläkään vastannut kysymykseen, miksi ensin väitit, että et ole koskaan sanontaa kuullut, mutta sitten sanoitkin, että olet sen kuullut. Ja turha vedota tuohon mediaan. Sinä väitit, että se sanonta on sinulle ylipäätään vieras.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Missäs tynnyrissä aloittaja on viettänyt viimeiset 10-20 vuotta? Tuo ei ole mikään uusi sanonta.
Kuka tuota on Suomen mediassa käyttänyt 10-20 vuotta? Viime vuosina olen itse havainnut ensimmäisen kerran ja tämä Pudas työntää sanonnan jokaiseen musiikki- ja pähkinäartikkeliin mukaan. Go nuts-sanonta on kyllä tuttu, mutta että mennä pähkinöiksi? 10-20 vuotta? Just joo...
Tynnyrissä siis taidat viettää elämääsi, jos ainoa paikka, jossa kuulet tai näet suomen kieltä on media.
No puheenaiheena on nyt suomalaisen mediatalon toimittajan sanavalinnat. Painotan sanaa mediatalo. Miten sinulle tulee edes mieleen sanoa jotain noin typerää, että olisin elänyt tynnyrissä, jos ainoa paikka, jossa kuulen suomen kieltä on mukamas media? Nyt oli kyse MEDIAN käyttämästä hokemasta. MEDIA. Ja tiedän, että suomen kieltä käytetään myös mediatalojen ulkopuolella. Huh huh, tässähän menee ihan pähkinöiksi.
Missä sanottiin, että on puheenaiheena pelkästään toimittajan sanavalinnat? Ketjun kahdessa ensimmäisessä vastauksessa kysyttiin, mitä tuo tarkoittaa ja siihen vastattiin, että aika tynnyrissä pitää olla elänyt, jos ei ole tuota koskaan ennen kuullut. Vaikka tämä toimittaja olisi ensimmäinen, joka tätä sanontaa mediassa käyttäisikin, ei se sanonta hänen keksimänsä ole, vaan ihan vanha läppä.
Jos kysyt tosissasi, mitä tuo tarkoittaa ja missä tuota sanontaa on käytetty ja sanot, että itse et ole sitä missään kuullut, eikö ole ihan perusteltua olettaa, että ainoa kontaktisi ulkomaailmaan on media?
Ap eli minä en kysellyt kylläkään yhtään mitään Mari Pudaksen hokeman tatkoutuksesta vaan tosiaan ensimmäiset muut kommentoijat. Sinä teit kommentoidessasi kuitenkin heti sellaisen virheen, että kutsuit minua tynnyrissä eläneeksi ja teit sellaisen virheellisen olettaman, joka ei perustu mihinkään, että sanonta olisi minulle tuntematon. Sinun tekemäsi virheen vuoksi tässä nyt aivan turhaan väitellään.
Kommentissa 9 kyllä varsin selvästi sanotaan, että go nuts on tuttu, mutta mennä pähkinöiksi ei. Eipä sitä go nuts -sanontaakaan suomen mediassa ole viljelty (koska se ei ole suomea), joten oletettavasti tuossa puhutaan muustakin kuin mediasta eli sanonnan käytöstä ylipäätään.
Lue uudestaan avaukseni ja sen jälkeen tynnyrikommenttisi. Miten arvioisit tynnyrikommenttiasi sen hetkisiin olemassa oleviin tietoihin nojaten (eli avaukseen)? Avausta enempää sinulla ei ollut tietoa minusta, jota käyttää, mutta silti kommenttisi on mitä on.
Minä en kirjoittanut ensimmäistä tynnyrikommenttia, vaan tuon toisen. Ja sehän osoittautui ihan todeksi, joten, missä ongelma?
Sinä et vieläkään vastannut kysymykseen, miksi ensin väitit, että et ole koskaan sanontaa kuullut, mutta sitten sanoitkin, että olet sen kuullut. Ja turha vedota tuohon mediaan. Sinä väitit, että se sanonta on sinulle ylipäätään vieras.
Kerro sinä missä yhteyksissä mennä pähkonöiksi on tullut elämässäsi tutuksi. Aikamoinen insideläppä tuo on joka tapauksessa. Ei ole tullut muualla kuin iltalehden Mari Pudaksen jutuissa vastaan ja siellä se sa*tana tuleekin hokeman lailla vastaan. Joko tämä riittää paluuseen takaisin aiheeseen pois sivuraiteelta?
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Mitäs erikoista tuossa on? Jos kukaan muu ei käytä, ei se sitä huonoksi tee. Tykkään sanasta, on oikein söpö ja jopa kaukaa lapsuudesta tuttu sanonta, ei ollenkaan mikään uusi keksintö. Kielen kanssa pitää vähän leikitellä ja hullutella. Tuoda kirjavuuden rikkautta ja värikkyyttä ja haastetta lukijan ja kuulijan mietteisiin. Tykätä toki ei ole pakko. Pysytellään tosikkuudesta oikeassaolosta ja arvostelusta kaukana, jookos?
Työkseen kirjoittavien töitä kuuluukin arvostella. Mielestäni mediassa on valtava määrä huonon kirjoitustaidon omaavia toimittajia. Pahinta on, ettei juttuja läheskään aina edes oikolueta ja itselleni on kiusallista lukea ammattikirjoittajien kirjoitus- ja lyöntivirheitä viliseviä artikkeleita. Häpeällistä suorastaan.
Ja itse käytät sanaa omaava.. :D
Minä en kirjoitakaan työkseni ja siksi olenkin omannut tavan kirjoittaa miten vain haluan.
Minusta sen, joka valittaa toisten kirjoitustavoista, pitäisi kyllä opetella ensin itsekin kirjoittamaan. Oli sitten ammattilainen tai ei.
En kyllä keksi yhtään syytä, miksi näin ei tehtäisi. Esimerkiksi kun olen katsonut pari Ismo Leikolan Yhdysvalloissa esittämää stand up -pätkää, ihan samanlaisista kielen ihmeellisyyksistä hän siinä vitsailee kuin suomeksikin ja ilmeisesti tästä hepusta jenkeissä pidetään.