Ruotsin osaajat, hjälp!
Miten kerrotaan ruotsiksi että minä opiskelen liiketalouden perustutkintoa ammattikoulussa? Vaikka vielä tarkennuksena, että osaamisalana myyjän tutkintoa, vaikkei nyt enää suuntaudutakaan minnekään.
Kiitos.
Kommentit (35)
Vierailija kirjoitti:
Vinkiksi ap:lle ja miksei muillekin:
Netissä eri tahojen kuten viranomaisten tai joskus jopa oppilaitosten sivuilla on valittavana toinen kotimainen.
Selailemalla sisältöä voi löytää puttuvia sanoja tai ilmaisutapoja joita on vaikea sanakirjan tai kääntäjän kanssa saada selvitetyksi. Vaikka ihan päivittäinen arkikieli rullaisi sujuvasti voi olla tosi vaikeaa kirjoittaa jotain spesifiä asiatekstiä ilman minkäänlaista mallia. Esimerkkinä mainittakoon Liikennevakuutuskeskuksen sivut.
Jatkan vielä: googletin hakusanalla liiketalouden perustutkinto ja löysin sivun opintopolku.fi
Ko. sivulta löytyy paitsi ap:n opintoalaan myös kaikkiin mahdollisiin muihin liittyvää infoa sekä suomeksi että
på svenska. Sen kun vaihtaa välillä kieltä sivun ylälaidasta niin tarvittavat käännökset löytyvät suit sait.
Papukaijakin osaa toistella lauseita, mutta ymmärtääkö se myös mitä puhuu?
Tyvärr, tyvärr, tyvärr ... svenska kan ni inte. Men eftersom var och en ska själv göra sina hemläxor, vill jag inte hjälpa med att översätta dina satser. Gör det själv!
Jag studerar för yrkeshögskoleexamen i företagsekonomi. Jag är en student, som har hjälpt till allt.
Jag är från finska-sverige, så jag kan tala svenska ganska bra. Fråga mig vad som helst, jag tycker mest om att kunna svara.
Vierailija kirjoitti:
Jag studerar för yrkeshögskoleexamen i företagsekonomi. Jag är en student, som har hjälpt till allt.
Jag är från finska-sverige, så jag kan tala svenska ganska bra. Fråga mig vad som helst, jag tycker mest om att kunna svara.
Var i Sverige?
Käsittämätöntä, että opiskelijan pitää vinkua vauva-palstalla käännösapua opintoihinsa liittyen. Pitäisi opetella käyttämään nettiä muuhunkin kuin turhanpäiväisten sivustojen selaamiseen. Itse olen opiskellut jo ennen internet-aikaa, ja ainoa tietolähde oli kirjat. Netti on ilmeisesti vain lisännyt ihmisten uusavuttomuutta.
Vierailija kirjoitti:
Käsittämätöntä, että opiskelijan pitää vinkua vauva-palstalla käännösapua opintoihinsa liittyen. Pitäisi opetella käyttämään nettiä muuhunkin kuin turhanpäiväisten sivustojen selaamiseen. Itse olen opiskellut jo ennen internet-aikaa, ja ainoa tietolähde oli kirjat. Netti on ilmeisesti vain lisännyt ihmisten uusavuttomuutta.
Opetustavat ja opetuksen taso on kovasti muuttunut.
Monella tapaa huonompaan suuntaan.
Vierailija kirjoitti:
Miten kerrotaan ruotsiksi että minä opiskelen liiketalouden perustutkintoa ammattikoulussa? Vaikka vielä tarkennuksena, että osaamisalana myyjän tutkintoa, vaikkei nyt enää suuntaudutakaan minnekään.
Kiitos.
Jag studerar grundexam i företagsekonomi i yrkeshögskolan.
Som inriktningsalternativ har säljarexamen.
Med vänlig hälsning
Edsvuren translator
Vierailija kirjoitti:
Jag heter peter och jag är homosexuel.
Ootpa sä hauska
Vierailija kirjoitti:
Käytä google kääntäjää
HÅ! HÅ!
Jag använder internet!
Vierailija kirjoitti:
Miten kerrotaan ruotsiksi että minä opiskelen liiketalouden perustutkintoa ammattikoulussa? Vaikka vielä tarkennuksena, että osaamisalana myyjän tutkintoa, vaikkei nyt enää suuntaudutakaan minnekään.
Kiitos.
Jag studera företag bachelor degree i jobbarskole.
T. Ruotsin ope
Vierailija kirjoitti:
Jag talar talar svenska, så jag kan inte göra mina läxor.
Sanajärjestys väärin.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Jag studerar för yrkeshögskoleexamen i företagsekonomi. Jag är en student, som har hjälpt till allt.
Jag är från finska-sverige, så jag kan tala svenska ganska bra. Fråga mig vad som helst, jag tycker mest om att kunna svara.
Var i Sverige?
Nej det gör jag inte. Men jag har övervägt att flytta till Sverige, för i Finland är det så svårt att leva att tala svenska bara, för det mesta eftersom många människor är så analfabeter som det svenska. Skäm bort dig alla finländare!
Opiskelet koulun katolla vai?