Ruotsin osaajat, hjälp!
Miten kerrotaan ruotsiksi että minä opiskelen liiketalouden perustutkintoa ammattikoulussa? Vaikka vielä tarkennuksena, että osaamisalana myyjän tutkintoa, vaikkei nyt enää suuntaudutakaan minnekään.
Kiitos.
Kommentit (35)
No tässähän yritän tehdä. Olen yrittänyt tuota lausetta muodostaa ja tosiaan apua olisin siinä tarvinnut. Mutta sinähän varmaan et koskaan ole tarvinnut apua missään ;) Eli et opettajiltakaan ole kysynyt neuvoa :)
Jag talar talar svenska, så jag kan inte göra mina läxor.
Vierailija kirjoitti:
Jag talar talar* svenska, så jag kan inte göra mina läxor.
*inte
Vierailija kirjoitti:
No tässähän yritän tehdä. Olen yrittänyt tuota lausetta muodostaa ja tosiaan apua olisin siinä tarvinnut. Mutta sinähän varmaan et koskaan ole tarvinnut apua missään ;) Eli et opettajiltakaan ole kysynyt neuvoa :)
Kirja käteen ja opettelemaan. Nythän haluat täältä valmiit vastaukset joita kopioida.
Mä oon kuulkaas tutkinut netistä ja verkkokursseista yms tuota tietoa, mutten ole löytänyt selkeästi mistään. Mutta jollakin ilmeisesti nyt hiertää elämässä ihan huolella :D
Nu är mera än halva inne, jag vill ha din glass du vill ha min slikkepinne.
Jag studerar handelsekonomistiska grundexamen i yrkeskolan. Mitt kunnskap är säljare's examen fast nyförtiden riktar jag mig ingenstans.
Obs. Huom. Olen tosi huono ruotsissa ja tämä oli tässä vain inspiraationa jotta opettelisit itse miten se oikeasti sanotaan.
Liiketalouden perustutkinto = grundexamen inom företagsekonomi
Vierailija kirjoitti:
Mä oon kuulkaas tutkinut netistä ja verkkokursseista yms tuota tietoa, mutten ole löytänyt selkeästi mistään. Mutta jollakin ilmeisesti nyt hiertää elämässä ihan huolella :D
Mikähän kirja sinulla on käytössä, jos sieltä ei löydy mm. koulutustasi ruotsiksi?
Ammattikoulu on yrkesskola. Lähde siitä liikkeelle.
Jag studerar grundexamen inom företagsekonomi i yrkesskolan.
Ei tarvitse lausetta muodostaa, kun joku taitaja voisi kertoa, mikä se yksi sana on oikeasti ruotsiksi. Eli kun kertoo että opiskelee liiketalouden perustutkintoa. EI tarvitse kertoa muuta kun toi viimrinen sana. Eli sitä en ole löytänyt. Ei, meillä ei ole kirjoja. Koulu säästää, opetus on netissä. Helpompaa olisi mulle, jos olisi lähitunteja. Tykkään opiskella enempi niin itse.
Jag studerar företagsekonomi på en yrkesskola. Jag har specialiserat mig på en säljare men nu inriktat mig inte någonstans.
Jag studerar grundexamen inom företagsekonomi i yrkesskola.
Kiitos 13. Tuota sanaa hain. Kiitos tuhannesti, nyt voin jatkaa tehtävien tekoa :)
Muitakin oli tullut, kiitos kaikille, jotka asiallisesti vastasi. Pääsen eteenpäin tässä hommassa!
Vierailija kirjoitti:
Ei tarvitse lausetta muodostaa, kun joku taitaja voisi kertoa, mikä se yksi sana on oikeasti ruotsiksi. Eli kun kertoo että opiskelee liiketalouden perustutkintoa. EI tarvitse kertoa muuta kun toi viimrinen sana. Eli sitä en ole löytänyt. Ei, meillä ei ole kirjoja. Koulu säästää, opetus on netissä. Helpompaa olisi mulle, jos olisi lähitunteja. Tykkään opiskella enempi niin itse.
En grundexamen i företagsekonomi = liiketalouden perustutkinto.
Vinkiksi ap:lle ja miksei muillekin:
Netissä eri tahojen kuten viranomaisten tai joskus jopa oppilaitosten sivuilla on valittavana toinen kotimainen.
Selailemalla sisältöä voi löytää puttuvia sanoja tai ilmaisutapoja joita on vaikea sanakirjan tai kääntäjän kanssa saada selvitetyksi. Vaikka ihan päivittäinen arkikieli rullaisi sujuvasti voi olla tosi vaikeaa kirjoittaa jotain spesifiä asiatekstiä ilman minkäänlaista mallia. Esimerkkinä mainittakoon Liikennevakuutuskeskuksen sivut.
Teepä itse ruotsinläksysi.