Reino Nordin "kaikki mitään kieltä ikinä tutkineet tietävät, että Reina tarkoittaa espanjaksi kuningatarta"
"- Ihmiset eivät aina käytä järkeä. No mutta, karavaani kulkee, Nordin hymähtää."
Kommentit (72)
Nimi taitaa tulla Jalkapalloija Pepe Reina nimestä.
Kuinka kova AC Milanon kannattaja on kyseessä kun nimeää lapsensakin pelaajan mukaan?
Vierailija kirjoitti:
Olen opiskellut yhden tai kaksi kurssia espanjaa joskus muinaisuudessa (en missään nimessä voi sanoa sitä osaavani), mutta kyllä se oli mulle ennen sitäkin latinan kautta selvää. Latinaa en osaa, mutta jos nyt vähänkään jotain lueskelee, törmää kyllä sen verran isoon määrään lentäviä lauseita ja sitaatteja, että olisi selvää ilman noita kurssejakin.
Reina ei tarkoita latinassa mitään.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Olen opiskellut yhden tai kaksi kurssia espanjaa joskus muinaisuudessa (en missään nimessä voi sanoa sitä osaavani), mutta kyllä se oli mulle ennen sitäkin latinan kautta selvää. Latinaa en osaa, mutta jos nyt vähänkään jotain lueskelee, törmää kyllä sen verran isoon määrään lentäviä lauseita ja sitaatteja, että olisi selvää ilman noita kurssejakin.
Reina ei tarkoita latinassa mitään.
Juu, en väittänytkään, mutta kun tiesin, että latinaksi on regina, ymmärsin, että kyseessä on sama sana.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Olen opiskellut yhden tai kaksi kurssia espanjaa joskus muinaisuudessa (en missään nimessä voi sanoa sitä osaavani), mutta kyllä se oli mulle ennen sitäkin latinan kautta selvää. Latinaa en osaa, mutta jos nyt vähänkään jotain lueskelee, törmää kyllä sen verran isoon määrään lentäviä lauseita ja sitaatteja, että olisi selvää ilman noita kurssejakin.
okei, heitä joku sitaatti tai lentävä lause jossa on tuo reina, itse en muista törmänneeni sellaiseen vaikka muuten tiedän paljon latinankielisiä sanontoja.
Muistatko sä kaikki sitaatit ja lentävät lauseet, jotka ovat tulleet vastaan elämässäsi? Jos muistat, taputan sua päähän. Mä en muista. Muistan kuitenkin sen, kun tuli vastaan hevonen nimeltä La Reina, ja tiesin, mitä sen nimi tarkoittaa.
Ja latinaksi kuningatar ei edes ole reina, vaan regina, joten en voi kyllä sulle yhtään sellaista sitaattia löytääkään, jossa esiintyy sana reina...
No mitä ihmettä sitten väitit että reina on tuttu juuri latinasta? Regina on kyllä monille tuttu, mutta ei mikään reina.
Vierailija kirjoitti:
Minä tiesin, että Regina tarkoittaa kuningatarta, Reinasta en ole koskaan kuullut.
Regina on italiaa, reina espanjaa. Tiesin kyllä, että reina tarkoittaa kuningatarta espanjaksi. Olen opiskellut espanjaa vuoden verran vuonna kukka ja ruukku ja näköjään jotain on jäänyt mieleenkin.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Olen opiskellut yhden tai kaksi kurssia espanjaa joskus muinaisuudessa (en missään nimessä voi sanoa sitä osaavani), mutta kyllä se oli mulle ennen sitäkin latinan kautta selvää. Latinaa en osaa, mutta jos nyt vähänkään jotain lueskelee, törmää kyllä sen verran isoon määrään lentäviä lauseita ja sitaatteja, että olisi selvää ilman noita kurssejakin.
Reina ei tarkoita latinassa mitään.
Juu, en väittänytkään, mutta kun tiesin, että latinaksi on regina, ymmärsin, että kyseessä on sama sana.
Niin juu, vaginaa ja vainaa, samoja sanoja nekin...
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Olen opiskellut yhden tai kaksi kurssia espanjaa joskus muinaisuudessa (en missään nimessä voi sanoa sitä osaavani), mutta kyllä se oli mulle ennen sitäkin latinan kautta selvää. Latinaa en osaa, mutta jos nyt vähänkään jotain lueskelee, törmää kyllä sen verran isoon määrään lentäviä lauseita ja sitaatteja, että olisi selvää ilman noita kurssejakin.
okei, heitä joku sitaatti tai lentävä lause jossa on tuo reina, itse en muista törmänneeni sellaiseen vaikka muuten tiedän paljon latinankielisiä sanontoja.
Muistatko sä kaikki sitaatit ja lentävät lauseet, jotka ovat tulleet vastaan elämässäsi? Jos muistat, taputan sua päähän. Mä en muista. Muistan kuitenkin sen, kun tuli vastaan hevonen nimeltä La Reina, ja tiesin, mitä sen nimi tarkoittaa.
Ja latinaksi kuningatar ei edes ole reina, vaan regina, joten en voi kyllä sulle yhtään sellaista sitaattia löytääkään, jossa esiintyy sana reina...
No mitä ihmettä sitten väitit että reina on tuttu juuri latinasta? Regina on kyllä monille tuttu, mutta ei mikään reina.
Kirjoitin, että se oli mulle selvä latinan kautta. Latina ja espanja ovat molemmat romaanisia kieliä, niissä on aika helkkaristi yhteistä sanastoa.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Olen opiskellut yhden tai kaksi kurssia espanjaa joskus muinaisuudessa (en missään nimessä voi sanoa sitä osaavani), mutta kyllä se oli mulle ennen sitäkin latinan kautta selvää. Latinaa en osaa, mutta jos nyt vähänkään jotain lueskelee, törmää kyllä sen verran isoon määrään lentäviä lauseita ja sitaatteja, että olisi selvää ilman noita kurssejakin.
Reina ei tarkoita latinassa mitään.
Juu, en väittänytkään, mutta kun tiesin, että latinaksi on regina, ymmärsin, että kyseessä on sama sana.
Niin juu, vaginaa ja vainaa, samoja sanoja nekin...
Joo, varmasti tulee tuollainen asia mieleen, jos ei ymmärrä, että espanja ja latina ovat sukukieliä, toisin kuin latina ja suomi.
Tuo on sellainen asia, jonka luulin "kaikkien tietävän" - en tiedä, miksi näin olen luullut. Varmaan se vuoksi, kun minäkin tiedän sen :D
Vierailija kirjoitti:
Olen opiskellut viittä erinkieltä, mutta en espanjaa, enkä tuota tiennyt.
Viittä erinkieltä?
Jokainen, joka on perehtynyt edes auttavasti romaanisiin kieliin pystyy päättelemään tuon, ellei sitä jostain syystä tiedä. Mutta ehkä yliarvioin suomalaisten kielitaidon. Tuntuu, että liian moni kuvittelee nykyisin pärjäävänsä pelkällä englannin kielellä. Itse olen opiskellut neljää muutakin, ja se on tuonut elämääni hyvin paljon paitsi kielten myös eri kulttuureihin perehtymisen myötä. Minusta on noloa, jos eurooppalainen ihminen ei hallitse mitään vanhaa eurooppalaista sivistyskieltä.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Onhan se ranskaksikin la reine. Ettekö te mitään muita kieliä oosaa kuin englantia?
Osaan kyllä ranskaa hyvinkin, kirjoitin siitä L:n mutta ei tuosta nyt suoraan voi päätellä että jossain kielessä reinA olisi kuningatar, saati että se tulisi ekana mieleen kun jostain Reinon tyttärestä puhutaan.
Ei mulla kyllä Maristakaan tule mieleen että ai juu se mari on aviomies ranskaksi.
Kyllä aika monet osaa päätellä.
Joo, jos kysytään, että mitä espanjan sana "la reina" voisi tarkoittaa mutta eipä se ekana tule mieleen jos on joku suomalainen "reinontytär" Reina.
...jonka äiti on puoliksi espanjalainen. Eipä tietenkään tule, paitsi aika monella.
Ahaa, eli jonkun Reinon isovanhemman kansalaisuus on jo yleissivistystä :D
Vierailija kirjoitti:
Olen opiskellut viittä erinkieltä, mutta en espanjaa, enkä tuota tiennyt.
Opiskelisit vaihteeksi suomen kielenkin oikeinkirjoitusta...
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Olen opiskellut viittä erinkieltä, mutta en espanjaa, enkä tuota tiennyt.
Opiskelisit vaihteeksi suomen kielenkin oikeinkirjoitusta...
Kun välilyönnin tilalle joku näppäisee vahingossa kirjaimen n, niin se on oikein sopiva kohta alkaa moittia oikeakielisyyttä? Ah, miten pikkusieluista :)
Kuningas on Rex.
Rexi on koulun kuningas.
Vierailija kirjoitti:
Jokainen, joka on perehtynyt edes auttavasti romaanisiin kieliin pystyy päättelemään tuon, ellei sitä jostain syystä tiedä. Mutta ehkä yliarvioin suomalaisten kielitaidon. Tuntuu, että liian moni kuvittelee nykyisin pärjäävänsä pelkällä englannin kielellä. Itse olen opiskellut neljää muutakin, ja se on tuonut elämääni hyvin paljon paitsi kielten myös eri kulttuureihin perehtymisen myötä. Minusta on noloa, jos eurooppalainen ihminen ei hallitse mitään vanhaa eurooppalaista sivistyskieltä.
Tässä on nyt kyse sitä että miten päin kysytään. Jos halutaan nimenomaan kysyä, että mitä espanjan "la reine" olisi suomeksi, niin siitä varmaan moni keksii vastauksen. Mutta jos kysytän vain jostain suomalaisesta Reinasta, niin eipä nyt ekana tulee mieleen joku espanjan kieli, tulee vain mieleen väännös Reinosta.
Itse olen opiskellut niin espanjaa kuin ranskaakin, eikä kyllä tuosta nimestä ekana tullut mieleen kuningatar sen enempää kuin ajattelisin että Mira on espanjaa (mira=aikomus).
Kuinkahan montaa kieltä herra Nordin itse on "tutkinut"?
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Olen opiskellut viittä erinkieltä, mutta en espanjaa, enkä tuota tiennyt.
Opiskelisit vaihteeksi suomen kielenkin oikeinkirjoitusta...
Kun välilyönnin tilalle joku näppäisee vahingossa kirjaimen n, niin se on oikein sopiva kohta alkaa moittia oikeakielisyyttä? Ah, miten pikkusieluista :)
Selityksen makua. Jos se olisi ollut vahingossa kirjoitettu, kirjoittaja olisi luonnollisesti ja mitä pikimmiten lainannut omaa kommenttiaan, jonka alle olisi kirjoittanut sanan oikein – kunnon selityksen kera.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Jokainen, joka on perehtynyt edes auttavasti romaanisiin kieliin pystyy päättelemään tuon, ellei sitä jostain syystä tiedä. Mutta ehkä yliarvioin suomalaisten kielitaidon. Tuntuu, että liian moni kuvittelee nykyisin pärjäävänsä pelkällä englannin kielellä. Itse olen opiskellut neljää muutakin, ja se on tuonut elämääni hyvin paljon paitsi kielten myös eri kulttuureihin perehtymisen myötä. Minusta on noloa, jos eurooppalainen ihminen ei hallitse mitään vanhaa eurooppalaista sivistyskieltä.
Tässä on nyt kyse sitä että miten päin kysytään. Jos halutaan nimenomaan kysyä, että mitä espanjan "la reine" olisi suomeksi, niin siitä varmaan moni keksii vastauksen. Mutta jos kysytän vain jostain suomalaisesta Reinasta, niin eipä nyt ekana tulee mieleen joku espanjan kieli, tulee vain mieleen väännös Reinosta.
Itse olen opiskellut niin espanjaa kuin ranskaakin, eikä kyllä tuosta nimestä ekana tullut mieleen kuningatar sen enempää kuin ajattelisin että Mira on espanjaa (mira=aikomus).
Niin, sinulle ei tullut mieleen, mutta monelle muulle tuli. Itse tajusin nimen merkityksen saman tien.
...jonka äiti on puoliksi espanjalainen. Eipä tietenkään tule, paitsi aika monella.