Mitkä suomalaiset nimet tarkoittavat jotain noloa muilla kielillä?
Onko kielitaitoisia paikalla? Haluan nauraa kunnolla!
Kommentit (70)
Kuulin suomalaisesta lapsesta, jonka nimi on Melena. Nätin kuuloinen nimi, mutta tarkoittaa veriripulia.
Olis myös jännä kuulla mitkä suomen sanat on nimiä jossain päin maailmaa. Muitakin kuin nämä perus pierret ja pascalit.
Arto on hassu nimi espanjaksi - harto (h ei äänny) on kyllästynyt, tympääntynyt (mies)
Asko on espanjaksi ”ällötys”
Paavo Aho olisi espanjaksi lähinnä valkosipulikalkkuna
Kaikki -li -päätteiset nimet kuulostaa sveitsiläisistä huvittavilta. Soili on esim. pieni sika (hellittelynimi).
Toisaalta espanjalaiset nimet on meistä joskus aika huvittavia. Esim. Pili on ihan tavallinen kutsumanimi Pilar tai Maria Pilar -nimiselle.
Vierailija kirjoitti:
Henna on japaniksi "outo".
Sukunimistä Aho puolestaan on "typerys", "idiootti".En siis välttämättä suosittele Henna Ahojen esittelevän itseään ainakaan kovin innokkaasti Japanissa. :D
Ahoja voi lohduttaa sillä, että natiiviamerikkalaisissa kielissä aho on esimerkiksi tervehdys tai aamen-tyyppinen lausahdus.
Tia, tarkoittaa aivoverenkierto häiriötä.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Menee vähän aiheen vierestä mutta kaikki -ko loppuiset nimet ovat Japanissa naisten nimiä. Eskot ja Jarkot hämmästyittäisi siellä kun ovatkin miehiä.
Tero puolestaan tarkoittaa japaniksi terroristia.
Tero Risto vasta hyvä olisikin
Muistaakseni Ari on japaniksi muurahainen
Vierailija kirjoitti:
Muistaakseni Ari on japaniksi muurahainen
Jep, ja Eki tarkoittaa asemaa.
Aikaisemmin mainittiinkin jo, että Japanissa -ko-loppuiset ovat tytön nimiä, mutta Marko on niistä ehkä kaikista hauskin, koska japanilaisittain lausuttuna (maruko) tarkoittaa suunnilleen "pyöreä tyttö".
Moro vaan Markoille (ja tero Teroille) :D
Hiihihhiii.
😳