Mitkä suomalaiset nimet tarkoittavat jotain noloa muilla kielillä?
Onko kielitaitoisia paikalla? Haluan nauraa kunnolla!
Kommentit (70)
Vierailija kirjoitti:
Miska tarkoittaa venäjäksi kulhoa.
Niin, ja Pena on vaahto.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Miska tarkoittaa venäjäksi kulhoa.
Niin, ja Pena on vaahto.
Nyt kun vauhtiin pääsin! Jarmo on ies.
Pekka = englantilaiset kuulevat tämän "pecker" joka siis on (pieni) pili.
Saahan sitä hupia vaikka lausumalla nimiä tai tuotteita Englannin tai amurican tyyliin.
Mega Pussi (Mega Pussy)
Jussi Pussi (Juicy Pussy)
Aikoinana nämä päätyivät ihan huumorisivuille tuon vuoksi. Kannattaa myöskin miettiä tuota asiaa kun antaa nimen sille toukalle.
Vierailija kirjoitti:
Arto tarkoittaa romaniaksi rumaa
Tää sanut yläpeukkuja vaikka ei oikeasti edes tarkoita rumaa. Suhtautukaa näihin vähän skeptisemmin, mammat...
Vierailija kirjoitti:
Fanny, britiksi tuhero/p*llu
ja Fanny on jenkkislangia sanalle per*reikä... että vetasin sitä vähän fannyyn...
Melina tarkoittaa veriripulia, en muista mikä kieli.
Titta tarkoittaa tissiä italiaksi, arvatkaa nauraako italialaiset kun ruotsalaisturistit huutaa siellä että katso eli "titta" kun näkevät paikallisia nähtävyyksiä :D Titta on myös suomalainen nimi.
Siitä päästiin seuraavaan sanaan eli suomeksi tuo "katso" jota suomituristit huutaa ja joka kuulostaa italian gazzolta joka tarkoittaa miehen elintä :D Italiassa varmaan ihmettelevät että mitä ihmettä nuo pohjoismaalaiset huutaa tissiä ja moloa heidän nähtävyyksilleen.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Katso= italian kielessä ilmeisesti penis.
Jukka=ruotsiksi ottaa suihin
Ei pidä paikkaansa, tuo Jukka siis. Panemisliikettä tarkoittaa. Nylkytystä.
jöcka, ei jukka.
Jorma on englanniksi Sherman, eli kun sanot ääneen Sherman niin joku luulee että tarkoitat sillä miehen kikkeliä.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Fanny, britiksi tuhero/p*llu
ja Fanny on jenkkislangia sanalle per*reikä... että vetasin sitä vähän fannyyn...
Brittienglannissa se tarkoittaa naisen sp-elintä, amerikassa yleisemmin takamusta.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Katso= italian kielessä ilmeisesti penis.
Jukka=ruotsiksi ottaa suihin
Ei pidä paikkaansa, tuo Jukka siis. Panemisliikettä tarkoittaa. Nylkytystä.
jöcka, ei jukka.
Itse asiassa jucka.
Ulkomaalaiset ihmettelee aina suomalaista kirjailijaamme Minna Canthia kun hänen nimi tulee esiin turistikierroksilla, sillä tuo sukunimi kuulostaa Cuntille eli v-u:lle!
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Katso= italian kielessä ilmeisesti penis.
Jukka=ruotsiksi ottaa suihin
Ei pidä paikkaansa, tuo Jukka siis. Panemisliikettä tarkoittaa. Nylkytystä.
jöcka, ei jukka.
Itse asiassa jucka.
Jucka, mutta pohjoisemmassa sanovat murteella jöckaa.
Vierailija kirjoitti:
Henna on japaniksi "outo".
Sukunimistä Aho puolestaan on "typerys", "idiootti".En siis välttämättä suosittele Henna Ahojen esittelevän itseään ainakaan kovin innokkaasti Japanissa. :D
Minna Aho on ”kaikki typerykset” japaniksi. Leena on klitoris swahilin kielellä
Petri on partisiipin perfekti ranskan verbistä petrir, vaivata taikinaa; petri = vaivattu
Vierailija kirjoitti:
Henna on japaniksi "outo".
Sukunimistä Aho puolestaan on "typerys", "idiootti".En siis välttämättä suosittele Henna Ahojen esittelevän itseään ainakaan kovin innokkaasti Japanissa. :D
Voi ei, tunnen yhden Henna Ahon. :D
Asko, esp. ´el asco´ inho, kuvotus
Paavo, esp. ´el pavo´ kalkkuna
Anu, esp. ´el ano' anus
Pinja, esp. ´la piña´ ananas