Abit hurjina ”katastrofaalisesta” englannin yo kokeesta
https://www.is.fi/kotimaa/art-2000005607452.html
Mitä mielipiteitä herättää? Itse olin kirjoittamassa tänään ja ei se kyllä katastrofaalinen ollut, vaikken edes lukenut. Erittäin vaativa ja pitkä koe kuitenkin. Mielestäni kokeen kuuluu olla haastava, kun suomessa englannin osaamisen taso on kuitenkin korkea.
Kommentit (238)
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Fey = omituinen.
En tiedä missä se suomen erittäin korkea englannin osaamisen taso näkyy kun suurin osa ei yksinkertaista rallienglantia parempaan kuitenkaan kykene.
Siinä kysyttiin mitä fey tarkoittaa kyseisessä yhteydessä, omituinen ei ollut vaihtoehto.
Luin kyseisen tekstin ja mielestäni kaksi vaihtoehtoa kävivät, mutta toinen hieman paremmin. Se on sitten eri asia, kuuluuko englannin kielen kokeessa kysyä kysymyksiä, jotka vaativat ihmiseltä päättelykykyä sen kielen osaamisen lisäksi. Aina niitä kuitenkin on kysytty, ei tässä mitään uutta ole sinänsä.
No totta kai kuuluu ja täytyy kysyä. Jos kyseltäisiin vain keskivertokysymyksiä niin suurin osa osallistujista saisi täydet pisteet. Juuri tällaiset kompastuskivet osoittavat kenellä on se laudaturin kielitaito, ja kenellä ei. Toisinaan vasta asiayhteys paljastaa merkityksen, kuten tässä, ja jos ei ymmärrä yhteyttä niin menee koko kysymys ohi.
Vierailija kirjoitti:
Huvittaa kun ihmiset tulee tänne pätemään vilkaisematta edes sitä koetta :D Sen tehtävän oikea vastaus on feminiinien. Tässä on siis tehtävä ja teksti:
Kysymys:
What does ‘fey’ choice mean in this context? (2 p.)
Too feminine
Too elitist
Too costlyTeksti:
The strange phenomenon made Teddy think of Giselle. He had seen the performance of the ballet when he was at school, a trip to the Royal Opera House organized by the music master. The dancers had been lit by the same rather sinister and otherworldly blue light that was now attracted to the plane he was flying. Looking back, it had been an odd choice for a class of boisterous thirteen-year-old public-school boys. His father, when told, had raised an eyebrow and asked the master’s name and even his mother, with her love of Art, had questioned them being exposed to this rather ‘fey’ choice, as she put it, when usually the only time they left the school grounds was to go to an away rugby match. Afterwards Teddy had nightmares, dreaming that the spectral women had their hands on him and were trying to drag him down into some dark, unknown place.Oikea vastaus: feminine.
Lainaus iltalehden artikkelista:
”Ihmetystä herättivät tietyt kokeen yksityiskohdat, kuten siinä kysytty sana "fey". Jotkut arvelivat, että sana olisi YTL:n itsensä keksimä. Oxfordin sanakirjan mukaan sana on adjektiivi, jolla viitataan yliluonnollisuuteen ja toismaailmallisuuteen.”Tässä näkyy koko koe: https://lusi-dataviz.ylestatic.fi/yo_kokeet_2018/EA-fi/index.html
Kokeen tekijät keksivät siis uusia määritelmiä sanoille! Aivan naurettavaa.
Tehtävänanto käskee päättelemään vastauksen kontekstista, joten sanaa ei tarvitse tietää vaan mitataan taitoa lukea englanninkielistä tekstiä, ymmärtää sitä ja vetää siitä loogisia johtopäätöksiä ymmärtämänsä perusteella.
Ainakin mulla olisi vastaus mennyt oikein.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Kertokaas nyt sitten viisaammat mitä se fey tarkoittaa?
Tuosta artikkelista kun ei käynyt konteksti selväksi, niin paha sanoa. Ei kaikkien sanojen sanakirjamääritelmää tarvitse tuntea, ymmärtääkseen mitä ne tarkoittavat kontekstissa.
Englantia laudaturin arvoisesti osaava nimenomaan pystyy asiayhteydestä selvittämään, mikä vaihtoehdoista on oikein. Aina tulee vastaan vieraita sanoja, yleensä ne eivät ole este ymmärtämiselle.
Tuossa feyn tapauksessa ei tule kontekstista esiin oikeaa vastausta vaan sen perusteella se olisi ennemmin jompi kumpi vääristä.
Kyllä siellä vivahde-ero on, mutta se vaatii syvää kielen ymmärtämistä lukea "rivien välistä". Jos kysymys todetaan monitulkintaiseksi, on YTL:llä vielä mahdollisuus hyväksyä useampi vaihtoehto oikeaksi.
Niin. Tämähän voi riippua myös ihmisten näkökulmista. Jotkut vertaa rugbyä ja balettia sillä tavalla että baletti naisellinen ja jotkut miettii balettia elitistiseksi. Rugbyhän on myös jokseenkin hienommankin väen puuhaa briteissä joten. Toivotaan että YTL päättää hyväksyä molemmat vastaukset.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Katsoin tuon pikaisesti läpi, ihan normikoe.
Aineisto ei ole näkyvissä ja siellä se vaikein osuus nimenomaan oli
Öh, kirjalliset aineistot sai näkyviin klikkaamalla. Vähän tarkkaavaisuutta, please. . Kuunteluita ei saa tekijänoikeussyistä auki.
Miksei kuuntelusta saa auki? Missä niitä voi sitten harjoitella itsekseen?
Mun nuoruudessa kirjastosta lainattiin c-kasetteina vanhoja kuunteluita.
”Ihmetystä herättivät tietyt kokeen yksityiskohdat, kuten siinä kysytty sana "fey". Jotkut arvelivat, että sana olisi YTL:n itsensä keksimä. Oxfordin sanakirjan mukaan sana on adjektiivi, jolla viitataan yliluonnollisuuteen ja toismaailmallisuuteen.”
Miten voi opiskelijoille olla noin vaikeaa ottaa selvää asioista, kun se on opiskelunkin edellytys? Kyseessä oli romaani A God in Ruins, ei siis mikään YTL:n keksimä teksti. Sanaa ei kuulunutkaan tietää, englantia ymmärtämällä sen merkityksen tuossa yhteydessä pystyi päättelemään.
En minäkään tiennyt Starcraftista juuri mitään ja silti Starcraft ja siihen liittyvät sanat olivat aiheena omissa kirjoituksissani.
Vierailija kirjoitti:
Huvittaa kun ihmiset tulee tänne pätemään vilkaisematta edes sitä koetta :D Sen tehtävän oikea vastaus on feminiinien. Tässä on siis tehtävä ja teksti:
Kysymys:
What does ‘fey’ choice mean in this context? (2 p.)
Too feminine
Too elitist
Too costlyTeksti:
The strange phenomenon made Teddy think of Giselle. He had seen the performance of the ballet when he was at school, a trip to the Royal Opera House organized by the music master. The dancers had been lit by the same rather sinister and otherworldly blue light that was now attracted to the plane he was flying. Looking back, it had been an odd choice for a class of boisterous thirteen-year-old public-school boys. His father, when told, had raised an eyebrow and asked the master’s name and even his mother, with her love of Art, had questioned them being exposed to this rather ‘fey’ choice, as she put it, when usually the only time they left the school grounds was to go to an away rugby match. Afterwards Teddy had nightmares, dreaming that the spectral women had their hands on him and were trying to drag him down into some dark, unknown place.Oikea vastaus: feminine.
Lainaus iltalehden artikkelista:
”Ihmetystä herättivät tietyt kokeen yksityiskohdat, kuten siinä kysytty sana "fey". Jotkut arvelivat, että sana olisi YTL:n itsensä keksimä. Oxfordin sanakirjan mukaan sana on adjektiivi, jolla viitataan yliluonnollisuuteen ja toismaailmallisuuteen.”Tässä näkyy koko koe: https://lusi-dataviz.ylestatic.fi/yo_kokeet_2018/EA-fi/index.html
Public schoolit ovat kalliita ja elitistisiä yksityiskouluja, joten ainoa järkevä vaihtoehto on feminine.
En vaan käsitä tuota, että fey tarkoittaisi tuossa naisellista, minusta fey tarkoittaa omituista.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Kertokaas nyt sitten viisaammat mitä se fey tarkoittaa?
Tuosta artikkelista kun ei käynyt konteksti selväksi, niin paha sanoa. Ei kaikkien sanojen sanakirjamääritelmää tarvitse tuntea, ymmärtääkseen mitä ne tarkoittavat kontekstissa.
Englantia laudaturin arvoisesti osaava nimenomaan pystyy asiayhteydestä selvittämään, mikä vaihtoehdoista on oikein. Aina tulee vastaan vieraita sanoja, yleensä ne eivät ole este ymmärtämiselle.
Tuossa feyn tapauksessa ei tule kontekstista esiin oikeaa vastausta vaan sen perusteella se olisi ennemmin jompi kumpi vääristä.
Kyllä siellä vivahde-ero on, mutta se vaatii syvää kielen ymmärtämistä lukea "rivien välistä". Jos kysymys todetaan monitulkintaiseksi, on YTL:llä vielä mahdollisuus hyväksyä useampi vaihtoehto oikeaksi.
Niin. Tämähän voi riippua myös ihmisten näkökulmista. Jotkut vertaa rugbyä ja balettia sillä tavalla että baletti naisellinen ja jotkut miettii balettia elitistiseksi. Rugbyhän on myös jokseenkin hienommankin väen puuhaa briteissä joten. Toivotaan että YTL päättää hyväksyä molemmat vastaukset.
Tällä perustelulla pisteet vaihtoehdoille feminiininen ja elitistinen. Jos lisäksi otetaan huomioon, että kommentin antoi pojan isä ja kyse oli ryhmästä koulupoikia, niin vielä enemmän painottuu tuo feminiininen.
Tekstissä mainitaan, että Teddy olisi ollut public school boy (sisäoppilaitoskasvatti) eli 'elitistisen' koulutuksen alaisuudessa. Miksi siis äitinsä sanoisi, että baletti olisi liian elitististä?
Tavallaan kamalaa että tämä on mennyt tähän. Nuoret suorastaan tappavat itsensä ja luovuutensa näiden ylioppilastutkintojen takia. Vaikka itse olen koulussa hyvä niin tänään taas näki sitä kokonaisuutta tästä brutaalista koulutukseen painottuvasta elämästä... koulusta toiseen ja taso kiristyy. Ilman laudaturia jää yliopistot haaveiltavaksi. Monet ystävät päässeet keskiverroilla yopapereilla opiskelemaan ulkomaille. Harkitsen tätä itsekin jos edes päädyn elämääni jatkamaan.
Terveisin abi...
Minusta kokeessa ei saisi olla sanastoa, joka ei ole lukion kirjoissa. (En hyväksy, että jotkin sanat täytyy arvata asiayhteydestä.)
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Fey = omituinen.
En tiedä missä se suomen erittäin korkea englannin osaamisen taso näkyy kun suurin osa ei yksinkertaista rallienglantia parempaan kuitenkaan kykene.
Siinä kysyttiin mitä fey tarkoittaa kyseisessä yhteydessä, omituinen ei ollut vaihtoehto.
Luin kyseisen tekstin ja mielestäni kaksi vaihtoehtoa kävivät, mutta toinen hieman paremmin. Se on sitten eri asia, kuuluuko englannin kielen kokeessa kysyä kysymyksiä, jotka vaativat ihmiseltä päättelykykyä sen kielen osaamisen lisäksi. Aina niitä kuitenkin on kysytty, ei tässä mitään uutta ole sinänsä.
No totta kai kuuluu ja täytyy kysyä. Jos kyseltäisiin vain keskivertokysymyksiä niin suurin osa osallistujista saisi täydet pisteet. Juuri tällaiset kompastuskivet osoittavat kenellä on se laudaturin kielitaito, ja kenellä ei. Toisinaan vasta asiayhteys paljastaa merkityksen, kuten tässä, ja jos ei ymmärrä yhteyttä niin menee koko kysymys ohi.
No minusta se ei välttämättä ole tarpeeksi selkeää, jos kaksi vastausta sopivat (lähes) yhtä hyvin ja se kumman vastaa riippuu vaikka siitä, tietääkö rugbysta muuta kuin että se on urheilulaji. On olemassa nimittäin myös sellaisia päättelykykytehtäviä, joissa ei tarvitse arpoa mitään, esimerkiksi tuossakin kokeessa ollut The Road to Little Dribbling. Siinä kysytään esimerkiksi näin: "Which of the following best describes the railway line?" Tekstissä sanotaan "which may be both the most aesthetic and the most wonderfully redundant railway line" ja oikea vastausvaihtoehtoina "Striking but superfluous, Plain and pointless, Unattractive though useful". Ei tarvitse valita kahden lähes saman väliltä, tarvitsee vain osata englantia.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Kertokaas nyt sitten viisaammat mitä se fey tarkoittaa?
Tuosta artikkelista kun ei käynyt konteksti selväksi, niin paha sanoa. Ei kaikkien sanojen sanakirjamääritelmää tarvitse tuntea, ymmärtääkseen mitä ne tarkoittavat kontekstissa.
Englantia laudaturin arvoisesti osaava nimenomaan pystyy asiayhteydestä selvittämään, mikä vaihtoehdoista on oikein. Aina tulee vastaan vieraita sanoja, yleensä ne eivät ole este ymmärtämiselle.
Tuossa feyn tapauksessa ei tule kontekstista esiin oikeaa vastausta vaan sen perusteella se olisi ennemmin jompi kumpi vääristä.
Kyllä siellä vivahde-ero on, mutta se vaatii syvää kielen ymmärtämistä lukea "rivien välistä". Jos kysymys todetaan monitulkintaiseksi, on YTL:llä vielä mahdollisuus hyväksyä useampi vaihtoehto oikeaksi.
Niin. Tämähän voi riippua myös ihmisten näkökulmista. Jotkut vertaa rugbyä ja balettia sillä tavalla että baletti naisellinen ja jotkut miettii balettia elitistiseksi. Rugbyhän on myös jokseenkin hienommankin väen puuhaa briteissä joten. Toivotaan että YTL päättää hyväksyä molemmat vastaukset.
Tällä perustelulla pisteet vaihtoehdoille feminiininen ja elitistinen. Jos lisäksi otetaan huomioon, että kommentin antoi pojan isä ja kyse oli ryhmästä koulupoikia, niin vielä enemmän painottuu tuo feminiininen.
Ehdottomasti oikea vastaus on feminiininen. Poikajoukkoa kuvataan tekstissä adjektiivillä 'boisterous' vastakkainasetteluna feminiinille. Suomeksi se on siis tyyliin 'meluisa', 'vallaton', 'raisu'...
Vierailija kirjoitti:
Minusta kokeessa ei saisi olla sanastoa, joka ei ole lukion kirjoissa. (En hyväksy, että jotkin sanat täytyy arvata asiayhteydestä.)
Ylioppilaskirjoituksissa kun nyt pitäisi osata vähän muutakin kuin opetella ulkoa jotain sanalistoja kirjoista ja sitten unohtaa ne kokeen jälkeen. Ihan naurettavaa että pitäisi olla jotain tuollaisia rajoituksia.
Mun tytär on nyt lukion ekalla ja on käynyt ekasta luokasta saakka koulua englanniksi, viisi vuotta niistä enkunkielisessä maassa ja kolme vuotta kansainvälisessä koulussa ei enkunkielisessä maassa. Opiskelee nytkin englanniksi.
Ei tiennyt sanaa fey.
Mutta kun luki tekstin, sanoi heti että feminiininen.
Eli kyllä se siitä tekstistä löytyy.
Vierailija kirjoitti:
Minusta kokeessa ei saisi olla sanastoa, joka ei ole lukion kirjoissa. (En hyväksy, että jotkin sanat täytyy arvata asiayhteydestä.)
Silloin arvosana ratkeaisi jonkun marginaalisen artikkelivirheen perusteella. Oikeasti: tuo kysymys ei ole vaikea, vaikka en olisi osannut suoraan sanoa mitä fey on suomeksi.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Nykyään nuoriso on niin velttoa, että kuunteluissakin nauhalta pitäisi tulla yhtä hiiddaaassstttaaa puhetta kuin tv:n selkouutisissa, jotta he saisivat siitä selvää. On takuuvarmasti ollut ihan normaalia mutta kun ei vaan osata.
T. Laudatur pitkästä englannista 1999
Itseasiassa nuorten englannin taso on kokoajan korkeampi verrattuna teihin jotka kirjoititte vuonna nakki ja muusi. Katso vaikka tilastoja.
Vai niin. Hyvähän nykynuorten on englantia oppia kun sitä tulee joka tuutista nykyään, ei meidän aikanamme tullut. Internet on myös mahdollistanut oppimisen aivan eri tasolla, on tutoriaaleja tutoriaalien perään ja vaikka mitä vain voi kuvitella. Meidän piti tyytyä oppikirjoihin, englanninkieliseen kirjallisuuteen ja tv:n kaapelikanaviin. Minäkin muuten kirjoitin tuon L lukematta kokeeseen lainkaan. Tuo tämänpäiväinen koe ei edes ollut mikään vaikea, yhdestä sanasta on rehty kauhea haloo kun päättelykyky on nolla.
Pullamössöteinit itkee, kun L tai vähintään E ei tulekaan käsiä heiluttelemalla. Lisäksi monella on liian suuret luulot englannin osamisestaan, koska perähikiän lukiossa on annettu ysejä ja kymppejä kursseista liian helpolla. Hyvä YTL kun ottaa luulot pois ylimielisiltä teineiltä!
Itse paikalla olleena(olin korostamassa) voin sanoa sen että koe tuntui vaikeammalta kuin esimerkiksi viime syksyn koe.