Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.

Voisitko seurustella miehen kanssa, joka puhuu finglishiä?

Vierailija
02.03.2018 |

Tyyliin

"Siis ja sit menin into the baari ja siellä oli one friend joka tartti helppiä yhteen thingiin liittyen"

Kaverin uusi miesystävä puhuu noin ja kuulostaa todella typerältä.

Kommentit (27)

Vierailija
1/27 |
02.03.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

En tiiä. :D Kuulostaa kyllä typerältä.

Vierailija
2/27 |
02.03.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

En. Kielitaito on plussaa, mutta tuollainen sekasotku on vastenmielistä.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
3/27 |
02.03.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Seurusteleeko kaverisi Remu Aaltosen kanssa? :D

Vierailija
4/27 |
02.03.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Voisitko seurustella naisen kanssa joka puhuu carbitchiä?

Vierailija
5/27 |
02.03.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Apua miten karmean kuuloista :D Tuollainen kielten sotkeminen kertoo vain huonosta kielitajusta ja on säälittävää. Mulla on kaveri joka on jo pitkään asunut Englannissa. Hän puhuu suomea vain noin pari kertaa kuussa ja siltikin suomi on aina sujuvaa ilman vaikutteita englannin kielestä. Toisaalta hänellä onkin kielipäätä, toisin kuten ap:n kaverin kaverilla. Jos kielet sotkeutuu tahtomattaan, kertoo se huonosta kielten hallinnasta. Jos taas tarkoituksella sotkee, niin se on vaan hemmetin noloa.

Ja vastaus ap:n kysymykseen: EN.

Vierailija
6/27 |
02.03.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Mulla on yks tuttu eläkeikää lähestyvä nainen, joka asui Yhdysvalloissa nuorempana useita vuosia, opiskeli siellä, meni naimisiin amerikkalaisen kanssa ja sai lapsia. Avioeron jälkeen hän palasi Suomeen mutta jäi amerikkalaismaiseksi kieleltään, mikä on todella ärsyttävää.

Kun siis pitää lähteä johonkin, hän läpsäyttää kädet yhteen ja kailottaa kovalla äänellä "let's go, we need to be there on time". Kun hän näkee jotakin mielenkiintoista, hän puhkeaa ällistyneeseen huutoon "oh gosh, look at that" tai "awesome". Ja sitten kun hänelle tulee nälkä (ja sitä tapahtuu usein), hän ilmoittaa siitä äänekkäästi "God, I'm hungry". Ja ruokaansa mutustaessaan hän julistaa "oh I love this", "oh this is just great" tai "couldn't be better".

Nämä eivät luettuna kuulosta varmaan kummoiseltakaan, mutta ovat väsyttäviä, kun jokaiseen lauseeseen ympätään jokin englanninkielinen huudahdus tai kommentti.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
7/27 |
02.03.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

'Finglish' oli vain ikäänkuin  kielellinen sopeutumisvaihe ja sen heijastuma  amerikansuomalaisten historiassa.

Käytännössä se on jo kokonaan hävinnyt  sieltä sen ensimmäisen siirtolaispolven mentyä manan majoille.

Sitä kerrotaan käytetyn n. 1890-1930 lukujen välisenä aikana kaikkialla siellä missä vain mitään  isompia suomalaisten keskittymiä ja suomalaisista koostuvia siirtolaisyhteisöjä niissä Yhdysvaltain tietyissä osavaltioissa  oli .

Vierailija
8/27 |
02.03.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Joku sanoi "Me likey" jostain asiasta - en voisi typerämpää kuvitella.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
9/27 |
02.03.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Seurustelin miehen kanssa ,joka puhui enimmäkseen vain 'bullshittiä'...

Vierailija
10/27 |
02.03.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Mää oon töissä paljon tekemisissä Ulkomaalaisten kanssa ja jotkut wordit vain unohtuu.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
11/27 |
02.03.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Yök.

Vierailija
12/27 |
02.03.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ollaan miehen kanssa kumpikin it-alalla... Eli kyllä. Ei kyllä tuossa mittakaavassa, sentään.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
13/27 |
02.03.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Tykkään nuoremmista miehistä, joten joo, pakko kestää.

Vierailija
14/27 |
02.03.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Mää oon töissä paljon tekemisissä Ulkomaalaisten kanssa ja jotkut wordit vain unohtuu.

Mä taas asuin 2 vuotta Barcelonassa, joten 'es igual' ,jotkut 'palabrat' sitä vain 'olvidaa' ,mutta ' me da lo mismo', koska 'no me meto en ningun rollo'.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
15/27 |
02.03.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Mulla on yks tuttu eläkeikää lähestyvä nainen, joka asui Yhdysvalloissa nuorempana useita vuosia, opiskeli siellä, meni naimisiin amerikkalaisen kanssa ja sai lapsia. Avioeron jälkeen hän palasi Suomeen mutta jäi amerikkalaismaiseksi kieleltään, mikä on todella ärsyttävää.

Kun siis pitää lähteä johonkin, hän läpsäyttää kädet yhteen ja kailottaa kovalla äänellä "let's go, we need to be there on time". Kun hän näkee jotakin mielenkiintoista, hän puhkeaa ällistyneeseen huutoon "oh gosh, look at that" tai "awesome". Ja sitten kun hänelle tulee nälkä (ja sitä tapahtuu usein), hän ilmoittaa siitä äänekkäästi "God, I'm hungry". Ja ruokaansa mutustaessaan hän julistaa "oh I love this", "oh this is just great" tai "couldn't be better".

Nämä eivät luettuna kuulosta varmaan kummoiseltakaan, mutta ovat väsyttäviä, kun jokaiseen lauseeseen ympätään jokin englanninkielinen huudahdus tai kommentti.

Täysin normaalia ja normaalimpaa kuin pelkän suomen puhuminen. Noin käy, kun on oikeasti osannut jotain kieltä ja käyttänyt sitä paljon. Lapsetkin puhuvat sekaisin kahta kieltä, jos heillä on kielet vahvoina. Se on suotavaa, mutta ap:n kertoman kaltainen naurettava sekoittelu ilman mitään tajua kielestä on yksinomaan noloa.

Vierailija
16/27 |
02.03.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Mulla on yks tuttu eläkeikää lähestyvä nainen, joka asui Yhdysvalloissa nuorempana useita vuosia, opiskeli siellä, meni naimisiin amerikkalaisen kanssa ja sai lapsia. Avioeron jälkeen hän palasi Suomeen mutta jäi amerikkalaismaiseksi kieleltään, mikä on todella ärsyttävää.

Kun siis pitää lähteä johonkin, hän läpsäyttää kädet yhteen ja kailottaa kovalla äänellä "let's go, we need to be there on time". Kun hän näkee jotakin mielenkiintoista, hän puhkeaa ällistyneeseen huutoon "oh gosh, look at that" tai "awesome". Ja sitten kun hänelle tulee nälkä (ja sitä tapahtuu usein), hän ilmoittaa siitä äänekkäästi "God, I'm hungry". Ja ruokaansa mutustaessaan hän julistaa "oh I love this", "oh this is just great" tai "couldn't be better".

Nämä eivät luettuna kuulosta varmaan kummoiseltakaan, mutta ovat väsyttäviä, kun jokaiseen lauseeseen ympätään jokin englanninkielinen huudahdus tai kommentti.

Täysin normaalia ja normaalimpaa kuin pelkän suomen puhuminen. Noin käy, kun on oikeasti osannut jotain kieltä ja käyttänyt sitä paljon. Lapsetkin puhuvat sekaisin kahta kieltä, jos heillä on kielet vahvoina. Se on suotavaa, mutta ap:n kertoman kaltainen naurettava sekoittelu ilman mitään tajua kielestä on yksinomaan noloa.

Ja ennen kaikkea: naurettavaa.

Vierailija
17/27 |
02.03.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

No tuskin se poikakaverikaan sitä ihan kaikille täällä yhtä luontevasti ja mutkattomasti voi  puhua ja sillä sekoilupuheellaan  tulla ymmärretyksi .

Vierailija
18/27 |
02.03.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

En, tuo kuulostaa ihan kauhealta. Sen sijaan huono suomi kelpaa minulle, esim. "minä käydä kaupassa"

Vierailija
19/27 |
02.03.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ei kuulosta kovin fiksulta, sen sijaan harvoin heitetty hienompi englantilainen ilmaus, joka ei kääntyisi hyvin, saattaa tehdä vaikutuksen.

Vierailija
20/27 |
02.03.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ou mai gaaaaad!!!!