Lapseni nimi on Freya, anoppi lausuu sen "Reija"
Ärsyttää niin hitosti. Reija kuulostaa joltain 50-vuotiaalta maatalouslomittajalta. Paksu tantta jolla on huivi päässä ja kumisaappaat jalassa.
Millä saan anopin tajuamaan että lapsen nimi lausutaan "Freia"
Kommentit (232)
Vierailija kirjoitti:
Miksi lapsella on Freya nimenä Suomessa? Ulkomaalaistaustaa?
Ruotsinkielinen nimi, mutta ruotsinkieliset yleensä kirjoittavat nimen j:llä, kuten pitääkin eikä ulkomaalaisttain Disney-tyylin y:llä. En ole ap, meillä on suvussa myös yksi Freja, paitsi täällä kaikki osaavat lausua sen oikein.
Miksi vanhemmat ei voi käsittää, että etunimikin on ihan käyttötavaraa? Se pitäisi olla sen verran helppo ääntää ja kirjoittaa, ettei joka paikassa lapsen (myöhemmin aikuisen ) tarvi sitä rautalangasta vääntää.
Kerran olin tilaisuudessa, jossa oli 7-vuotias Sasha-poika. Paikalla oli myös vanhempia henkilöitä, jotka ystävällisesti juttuttivat poikaa, ja kysyivät tämän nimeä. Poika osasi ihan hyvn jo ässänkin sanoa, mutta ei nämä mummut päässeet jäljille, mikä lapsen nimi oli. Kyselivät toisiltaan: niin mikä se oli? Poika itku kurkussa toisteli Sasha-nimeään. Sääliksi kävi.
Onnkesi kukaan ei kai enää kasta lastaan Ridgeksi tai Brookeksi, niin kuin kymmenen vuotta sitten.
En tiedä, lausuuko anoppisi sen noin koska haluaa ärsyttää vai siksi (mitä joku jo ehdottikin), että ei-niin-suomalaisen nimen lausuminen on jostain syystä hänelle vaikeaa. Molemmissa tapauksissa taitaa kuitenkin olla parasta, että et kiinnitä asiaan huomiota. Lapselle on hyvä selittää asia parhain päin, jos hän sitä ihmettelee edes, lapset kun eivät välttämättä tuollaisesta edes välitä. Oma mummoni sanoi minua aina Heitiksi (nimeni on Heidi), koska d-kirjaimen lausuminen oli hänelle tosi noloa. Liian hieno kirjain :) ei siellä maalla, missä hän asui, käytetty sanoja joissa oli d-kirjain. Ja vielä yksi samantapainen juttu: appiukkoni väänsi tyttären nimen aina pojan nimeksi tyyliin Marju-KALLE, kun eräänä jouluna tällaisen vitsikkään muunnoksen hoksasi kun lahjapaketin päällä luki "Marjukalle". Lapsi piti sitä hauskana juttuna (vaikka minua äitinä vähän ärsyttikin)
Voi hyvää päivää taas tätä anoppivihaa. Meillä on kaikilla perheen sisällä käytössä lempinimet, jotka on just jotain väännöksiä yms. Miksei niinkin läheinen ihminen kuin mummo saisi käyttää lempinimeä?
Tämä on vanha vitsi, mutta kerrotaan silti. Herra Kauppinen muutti Savoon, ja siellä kaikki kutsuivat häntä herra Kaappiseksi. Lopulta herra kyllästyi siihen että häntä aina kutsuttiin väärällä nimellä ja päätti muuttaa nimensä sitten herra Kaappiseksi. Tätäkös kaikki ihmettelivät että mitenkä se herra Kaappinen muutti yhtäkkiä nimensä Kuappiseksi.....
Suomessa on monta eri murretta, ja kaikissa niissä on oma tapansa lausua sanoja. Hienolta kuulostava nimi voi kuulostaa ihan toiselta eri alueella. Yksi oppii kerralla sanomaan nimet oikein, toiset ei opi koskaan.
Älä huol, tyttö kun meneekoukuun, tulee siitä äkkiä Fretti.
pizza on pissa ja nachot nahoja
Jaron taipuu Jarmoksi täällä :D
”Reija on suomalainen naisen etunimi, joka on syntynyt Rea-nimen suomalaisena vastineena, mutta jonka syntyyn on saattanut vaikuttaa myös etunimenäkin käytetty muinaisskandinaavisen jumalattaren nimi Freija.”
t: Wikipedia
Miks pitää antaa noin erikoinen ja kamala nimi? Hajoo siihen!
Meille syntyy tyttö toukokuussa ja hänen toiseksi nimeksi tulee Freija. Olen aivan varma ettei oma 66-vuotias isäni opi lausumaan tätä ikinä oikein, f-kirjain on jostain syystä hankala.
Nimen alkuperä on meillä juurikin skandinaavisesta jumaltarustosta, poilalapselle olisi tullut toiseksi nimeksi Odin. Ei ne nyt niminä niin erikoisia ole, molemmat löytyvät kalenterista ja niillä on nimipäivät.
Joillekin on vaan niin vaikea lausua nimi oikein. Omalla anopilla se on vaan vittuilua, kun ei annettu hänen päättämäänsä nimeä. Tytärtemme nimet ovat tyyliä Sofi ja Elle. Anoppi kutsuu heitä "Sofia ja Elleni". Nyt, kun tytöt on isompia, he osaavat jo itse korjata. Isompi välillä jo vähän loukkaantuu, kun mummu ei vieläkään ole oppinut hänen nimeä. Tekisi mieli sanoa, että mummu on vaan mäntti, mutta yritän pysyä neutraalina.
Reija on minusta kaunis nimi <3 Mutta korjaa aina kun sanoo väärin, älä ainakaan loukkaannu.
Vierailija kirjoitti:
Ärsyttää niin hitosti. Reija kuulostaa joltain 50-vuotiaalta maatalouslomittajalta. Paksu tantta jolla on huivi päässä ja kumisaappaat jalassa.
Millä saan anopin tajuamaan että lapsen nimi lausutaan "Freia"
Miksi nuoret ihmiset puhuvat "reenaamisesta" kun tarkoittavat treenaamista tai äiti kutsuu "Maerea" kun tarkoittaa Maire tytärtään? Kerro sinä.
Ei mummu osaa ähvää sanoa, ei Reijassa mitään vikaa ole. Faaroa on vaarao, felix on veeliks, se ähvä on niin vaikea lausua.
Vierailija kirjoitti:
Älä ap muuta Eurajoelle!! Siellä laitetaan kenkät jalkaan, syödään panaania, tiedetään että makneetti ottaa metalliin kiinni ja monella on onkelmia. Siellä on myös sykokokeja ja käydään kynekolokilla. Tuskin se silti teiän Reijaa haittaisi, tottuisi raktoreiren ääniin... 😝
Myöskään muu Satakunta ei hyvä, Sprite on raitti ja spagetti pukatti. Ei taideta meillä antaa erikoisia nimiä....
No jo on kylla taas herne nenassa ihme jutusta! Minun lapsilla on kaikilla ulkomaalais-peraiset nimet koska miehen sukunimi mahdollistaa minka tahansa nimen, ja asutaan myos ulkomailla, englanninkielisessa maassa, Mutta ukki-vainaa aina lausui jokaisen nimet erittain suomalaisittain. Minua se vaan nauratti! Kaikilla oli omat lempinimet, ja nyt ikavoin kun ei ole ukkia sanomassa nimiamme vaarin. Oma nimenikin on ihan perus, mutta siitakin piti repia savottanimi! :D
Ja ulkomailla asuttua pitkaan, kaikki oikeasti suomalaiset nimet saa uuden arvon, kuten jopa Reija itse asiassa on aika makee kirjoitusmuoto. Nimi olisi taalla Reya. Samoin Maija, Kaija, Riitta, Kirsti, Eeva, Aili, Eila, Sinikka, ym alkaa oleen aika makeita nimia: Maya, Kaya, Rita, Sineca, tai Aili eri kirjoitusmuodoissa ovat aika yleistymaan pain - mutta suomalaisella kirjoitusmuodolla on tosi cool: kaikki menee ulkomailla eksotiikan piikkiin.
Freya englanniksi lausuttuna menettaa foneettista kauneusta. Kuulostaa hieman like frey-er. Rispaantuja. Something freys. Tai Frier. Jos lukee nimen ey lausuttaen "ai". Joten Freya ei ole taalla valttamatta foneettisesti kaunis nimi, Vaikka omasta mielestani Freya on kaunis nimi ja uljas merkitys nimen takana. Mutta Reya - kuin Rey, sade, tai kuningas espanjasta, antaa kauniin foneettisen savyn englanniksi.
Oli miten oli, mina ounaisin sen Reija-nimen mummolassa ja vetaisin ehka hieman overiksikin siina! Miten ihmeessa tuosta nyt voi suuttua?!!!!!
Vierailija kirjoitti:
Meille syntyy tyttö toukokuussa ja hänen toiseksi nimeksi tulee Freija. Olen aivan varma ettei oma 66-vuotias isäni opi lausumaan tätä ikinä oikein, f-kirjain on jostain syystä hankala.
Nimen alkuperä on meillä juurikin skandinaavisesta jumaltarustosta, poilalapselle olisi tullut toiseksi nimeksi Odin. Ei ne nyt niminä niin erikoisia ole, molemmat löytyvät kalenterista ja niillä on nimipäivät.
Voi pyhä yksinkertaisuus! Olisitte laittaneet vaikka Ahti Vedenkuningas tai Vellamo Merenneito, kunhan sen pystyisi lausumaan tavallinenkin ihminen. Ymmärrän freijaamisen yhdeksi vaiheeksi saviastian valmistuksessa, suomalaiseksi nimeksi en sen sijaan ollenkaan.
Rebecca kahdella ceellä, Nico ceellä... Sama ongelma Piia- Pia , Niina- Nina. Melkein joka kerta asioidessa "kun ei löydy nimeä, kirjoitetaanko yhdellä vai kahdella iillä? Samoin erilailla kirjoitetut Alexsandra, Alexandra tai Aleksandra. Luetteleppa kirjain kirjaimelta että osuu oikein.
Piia -kahdella iillä- Sophia -ei äffällä vaan p h - Alexsandra -a l e x s a n d r a- oikea nimihirviö virastoissa, jos ei henkkareita mukana. Mut nättejä nimiä kaikki.
No Freya on vanhan naisen nimi, ainakin Ruotsissa. Ja se lausutaan Freijja, eli anoppihan on kieli-ihmisiä.. 🙂