Lapseni nimi on Freya, anoppi lausuu sen "Reija"
Ärsyttää niin hitosti. Reija kuulostaa joltain 50-vuotiaalta maatalouslomittajalta. Paksu tantta jolla on huivi päässä ja kumisaappaat jalassa.
Millä saan anopin tajuamaan että lapsen nimi lausutaan "Freia"
Kommentit (232)
Vierailija kirjoitti:
Oma poikani on Elemo isovanhemmille - Murrejuttuja. Ei ole häirinnyt ketään.
Tuttavan tytär Helmi on omalle isällensäkin Helemi. Ei haittaa sekään ketään.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Ole iloinen noin pienestä lausumisvirheestä! Jos anoppisi olisi turkulainen ja jos lapsen nimi olisi Frida, anoppi sanoisi Riira. :D
Tiätty, jos meil päi ei äffä ole ku pesufatis, ni miks si lapse nimes. Ja ree, se ny o ree, kirjoteta d.
Juu kyl mää vallan tiärän! Yks hiano ihmine pyys leikkeletiskil kantaval äänel: Kolmesataa rammaa riplomaattimakkaraa! Ja auto oli yhel muijal Lara. Tai Larapiiliks se sitä sano.
Vakavasti puhuen, yksi tuttavani oli Reija. Hyvin kaunis ja menestynyt nainen.
No onhan tuo Freya kyllä ihan helevetin tyhmä nimi että mieluumin sitten vaikka Reija.
Hohhoijjaa kirjoitti:
Olen kanssa ihmetellyt miksi jotkut vanhemmat haluavat antaa noita erikoisia, muka hienoja nimi lapsilleen? Ihan vaikka nämä perinteiset -kirjaimella: Nico, Mico, Rebecca... saavat sitten koko ikänsä selittää: "Mun nimi on Niko c-kirjaimella""Mun nimi on Rebekka kahdella c-kirjaimella""Nimeni on Bond James Bond" ;o)
Kyse on mukatärkeiden nuorten minäminä-ruuhkavanhempien tavasta olla trendikkäitä. Juuri se meidän pikkumussukka tarvii kaikista erikoisimman ja kauniimman nimen jota toisilta ei löydy. Tavisnimet ehei... ei käy ei meidän lapsi ole tavis! Kaivetaan historiankirjoista tai muista joku jeesuksenaikainen jumalatar tai antiikin veistos.
serkun lapsen isomummo kysy aikoinaan pitääkö viimeinen s lausua nimessä, pojan nimi on markus... oli sitten isomummolle Marku eikä siihen kukaan kuollu
Mistä tietää että aloitus on provo? Ap:tä ei näy mailla halmeilla. Mitään Freya-lasta ja anoppia ei siis ole olemassakaan.
Mu nimeksi annettiin Markku ja kaikki kutsuu mua nimellä Make... vähän mu v***ttaa, koko elämä pilalla ;o)))))
Vierailija kirjoitti:
Mistä tietää että aloitus on provo? Ap:tä ei näy mailla halmeilla. Mitään Freya-lasta ja anoppia ei siis ole olemassakaan.
Eilen aloitettu ketju, ei kai ap:n loputtomiin tarvitse täällä päivystää.
Vierailija kirjoitti:
Miksi lapselle on pitänyt antaa noin v a l k o ro s ka nimi. Onko se joku norjalainen vuoristokissa?
Oletpa epäkohtelias, vaikka kerroit ryhmästä, johon kuulut.
Vierailija kirjoitti:
Millä saan anopin tajuamaan että lapsen nimi lausutaan "Freia"
Nimeni on Freya, Freya Mähönen!
Freya, sama kuin Reija - se F:n lausuminen nimen edessä ei ainakaan minun korvaani muuta lopputulosta suuntaan ja toiseen. Molemmat ihan yhtä kauniita tai kamalia nimiä, miten sen kukakin ajattelee. Freya Ruotissa tai Norjassa on ihan yhtä junttimainen heidän mielestään kuin meidän Reija.
Subjektiivisesti pienissä piireissä Freya saattaa Suomessakin kuulostaa uudelta, oudolta, hienolta, ihanalta ja jännältä. Objektiivisesti se kuitenkin on sama kuin Reija. Ja mitä väliä sanooko anoppi Reija vai Freija? Jos yhdessäolo on mukavaa, lastenhoito sujuu ja kommunikointi pelaa - mitä väliä vaikka pikku-Reijaa Reijaksi kutsutaankin? Aika pinnallista, huh!
Mun lapsen nimi päättyy konsonanttiin, tyyliin Oskar. Anoppi jotenkin saa aina lisättyä sinne iin perään. Oskari. Jopa lapsi korjaa mummuansa, että hän on Oskar eikä Oskari. Ei mene typerällä ämmällä kaaliin tuo.
Antoi muuten koiralle melkein saman nimen koiralle, mitä lapsillaan on. Jos lapset on Mari ja Kari, niin koira on sit Lari :D Että semmoinen nimikikkailija...
Anoppisi kuuluu siihen suureen suomalaisten joukkoon, joka ei turhia koreile, vaan jos sanan tai nimen edessä on useampia konsonantteja, jättää osan pois. Olethan kuullut, miten esim. mieshiihtäjät hiihtävät rinttiä ja osa hiihtäjistä on rinttereitä.
Onko joku eteläntuliainen, vai miksi ei suomalainen nimi kelpaa?
"Freya"? yäks! Anglisoitu tai hispanioitu versio skandanaavisesta Freijasta. Suomen perjantai juontuu muuten tuosta nimestä. Finski ei osanna sannoo ähvää, niin alkuun tuli pee, ja kun samainen finno osanna sanova kahta peräkkäistä konsonanttia sananalussakaan niin "fre" muuttui muotoon "per". Pyhästä tuli kumminnii sunnuntai, kun se osattiin sanoa. Takas asiaan, käyttäkee hyvät immeiset kunnollisia,hyviä suomalaisia nimiä, Reija on just sellanen.
Y ei ole konsonantti skandinaavisissa kielissä, joten jumalattaren nimi ei tasan tarkkaan ole "Freya" kuten jossakin englannissa se niin transkriboitaisiinkin, vaan F r e i j a!
Tajutkaa merkonomit ja datanomit tämä.
Hohhoijjaa kirjoitti:
Mu nimeksi annettiin Markku ja kaikki kutsuu mua nimellä Make... vähän mu v***ttaa, koko elämä pilalla ;o)))))
Oletko nyt mennyt mies vai peräti Uuden Englannin nahkamies?
Yksi Reija täällä katkerana ja loukkaantuneena mököttää.
Vierailija kirjoitti:
Ärsyttää niin hitosti. Reija kuulostaa joltain 50-vuotiaalta maatalouslomittajalta. Paksu tantta jolla on huivi päässä ja kumisaappaat jalassa.
Millä saan anopin tajuamaan että lapsen nimi lausutaan "Freia"
Anoppisi tajuaa. Sinulla niitä tajuamisongelmia on!
Joillain murrealueilla ihmiset eivät osaa/kehtaa lausua b, d, g ja f-äänteitä.
Reija on lähin vastine.
Freya on kaunis nimi, itse antaisin ehkä mieluummin muodossa Freja. On tosiaan hedelmällisyyden jumalatar pohjoismaisessa mytologiassa.
Älkää haukkuko toisten antamaa nimeä! Mitäs mieltä olette nimestä Henry suomalaisella ja suomenkielisellä pojalla? Ei sanota nimiä wt:ksi, minusta on vaan rikkaus että nimiä on monenlaisia eikä kaikilla lapsilla ole sama nimi.