Milloin käytit viimeksi töissä ruotsin kieltä?
Kielen käytöksi huomioidaan lyhytkin keskustelu tai asiakaspalvelutilanne. Yksittäistä toteamusta (esim. "Jag pratar inte svenska." tai "Ursäkta mig.") ei oteta huomioon.
Kielen käytöksi huomioidaan myös tilanne, jossa olet kirjoittanut ruotsiksi esim. sähköpostin (ilman Googlen kääntäjää tms.) tai paria lausetta pidemmän viestin.
Kommentit (47)
Koulun jälkeen en tarvinnut ruotsia vuosiin kunnes päädyin töihin hotelliin pienelle paikkakunnalle ja asiakkaina alkoi käydä ruotsalaisia ja norjalaisia. Ruotsia ja englantia sekaisin alkuun ja ihan hyvin sujui. Myöhemmin töissä kahvilassa jossa asiakkaina vanhempaa polvea suomenruotsalaisia ja kohteliasta kuulumisten vaihtamista ruotsiksi päivittäin. Oli mukava huomata nopea kehittyminen kielellisesti kun vain rohkeutta riitti itsellä puhua.
Sairaanhoitajan ammatissa päivittäin. Asun Keski-Pohjanmaalla 😅
Vierailija kirjoitti:
Teen töitä ruotsalaisten kanssa ja me puhumme englantia..
Sama juttu. Ne ei edes tiedä että suomessa sitä (ruotsia) on pakko opiskella. Kaikki keskustelu käydään englanniksi.
Asun suomenkielisellä alueella, olen töissä kaksikielisessä yrityksessä. Toimipaikkoja on siis sekä rannikolla että sisämaassa. Oma toimipisteeni on siis suomenkielinen, mutta yhteistoiminta muiden kanssa edellyttää viikottaista ruotsin kielen käyttöä, ruotsinkielisten muistioiden lukua jne. Ja kyllä, myös he käyttävät suomea, mutta töissä on myös hyvin vähän suomea osaavia henkilöitä. Hyvässä yhteishengessä toimitaan.
Olen töissä rakennusalalla inssinä ja meillä on suurinosa työntekijöistä ruotsinkielisiä, tuleehan siinä sitten sitä kuunneltua päivittäin ja siten myös kommunikoitua ruotsiksi. Töissä ollaan Varsinais-Suomessa ja Uudellamaalla.
Ruotsalaisessa pörssiyhtiössä töissä yli kymmenen vuotta. Enkä sanaakaan ole puhunut ruotsia.
Kansainvälisen bisneksen kieli on englanti.
Olen suomentaja, suomennan mm. ruotsista.
Helsinki. Vakuutus- ja sote-alan asiantuntijatehtävissä. Käytän ruotsia päivittäin.
Näyttää siltä, että suomenkieliset osaavat palvella ruotsinkielisiä melko hyvin. Aika suuri osa käyttää ruotsia töissä päivittäin.
Outoa on se, miten ruotsin kieli on "vähemmistökieli", vaikka ruotsinkielisiä on maailmassa enemmän kuin suomenkielisiä. Ruotsinkielisillä on siis yhteydet Pohjoismaihin aivan eri tavoin kuin suomenkielisillä - näinhän meille koulussakin aina hoettiin, kun jollakin oli ruotsin kielen suhteen opiskelumotivaatio kadoksissa.
Jokaisen täytyisi saada itse valita viimeistään yläkouluiässä, opiskelevatko ruotsia vai eivät.
Maamme ei edes ole kaksikielinen, vaan kolmikielinen. Saamelaiset ovat jäänet kaikessa aina viimeisiksi. Heille ja heidän identiteettinsä rakentamiselle soisin enemmän voimavaroja nykyajan Suomessa.
Jag har många finlandssvenska, svenska och andra nordiska medarbetare med vem jag ofta pratar svenska.
Aina välillä on ollut opetusalan töissä tarpeen ymmärtää ruotsia. Puhuminen ei ole ollut niin tärkeää, mutta on pitänyt arvioida ruotsiksi tenttivastauksia ja erilaisia harjoitustöitä yms. ja hieman kirjoittaakin ruotsiksi. Riippuu tietenkin oppilaitoksesta, mutta näissä joissa olen opettanut on opiskelijoilla oikeus antaa vastauksensa myös ruotsiksi, vaikka opetus on ollut suomeksi tai englanniksi. Harva edes pyytää kysymyksiä ruotsiksi mutta jos joutuu kirjoittamaan enemmän niin jotkut ymmärrettävästi haluavat käyttää äidinkieltään.
Itä-Suomessa asun ja teen työtä. 20 vuotta työelämässä sosiaalialalla, ja 2 kertaa olen tarvinnut ruotsia. Virkamiesruotsi suoritettu juu aikoinaan ja yläasteella perusteet opiskeltu. Mutta selvisin :). Tosin sen oikeasti ruotsalaisen kanssa tehtiin niin, että han pratade på svenska och jag på finska. Ja jos ei ymmärretty toisiamme, tarkistettiin englannin avulla.
Vierailija kirjoitti:
Ehkä ne, jotka käyttävät ruotsia töissään päivittäin, voisivat kertoa, missä päin ovat töissä ja millä alalla?
Kantakaupungissa Helsingissä. Suomalaisen konsernin keskushallinto jolla tytäryhtiöitä maailmalla.
Vierailija kirjoitti:
Ehkä ne, jotka käyttävät ruotsia töissään päivittäin, voisivat kertoa, missä päin ovat töissä ja millä alalla?
Asun Ruotsissa, joten siksikin tarvitsen kieltä päivittäin.
Mutta, olen myös Suomessa asuessani tarvinnut ruotsia päivittäisessä työssäni:
1) numeropalvelu
2) todella suuren kansallisen yrityksen asiakaspalvelu
3) pienen maahantuontiyrityksen myynti-/asiakaspalvelu: meillä oli jonkin verran vientiä Suomesta Ruotsiin, lisäksi suomenruotsalaisia asiakkaita
Vierailija kirjoitti:
Kesätyössä (ei omaa alaani) käytin kaksi kertaa. Sanoin ”Hej”, hinnan ja ”Var så gud. Hejdå”
Omassa elämässäni tai omalla alallani en ole ikinä tarvinut. Edes luetun ymmärtämistä. Olen yliopistokoulutettu ja asun Päijät-Hämeessä.
Yliopistokoulutetun luulisi tietävän eron sanojen "god" ja "gud" välillä. Vaikkei ruotsia joudu arjesaan käyttämään.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Kesätyössä (ei omaa alaani) käytin kaksi kertaa. Sanoin ”Hej”, hinnan ja ”Var så gud. Hejdå”
Omassa elämässäni tai omalla alallani en ole ikinä tarvinut. Edes luetun ymmärtämistä. Olen yliopistokoulutettu ja asun Päijät-Hämeessä.
Yliopistokoulutetun luulisi tietävän eron sanojen "god" ja "gud" välillä. Vaikkei ruotsia joudu arjesaan käyttämään.
'God' ja 'gud' myös lausutaan eri tavoin, joten siksikin sillä on merkitystä.
Joskus tulee pelleiltyä ruotsiksi jotain kahvitauolla. Kjehkjeh. Päijät-Hämeessä ollaan. Ei oikeasti tarvita missään.
Päivittäin käytän. Olen historiantutkija ja valtaosa käyttämistäni lähteistä ovat ruotsiksi.
Ruotsinkieliset asiakkaat ymmärrän, mutta eivätkö Hangon, Tammisaaren, Porvoon ja Loviisan lääkärit ja hoitajat osaa suomea? Entä, jos sinne tulee suomenkielinen potilas?