Lue keskustelun säännöt.
Alue: Aihe vapaa
Mikä on väliliha englanniksi?
Kommentit (41)
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
En tiedä mutta olen nähnyt etelänmatkalla ravintolan suomenkielisessä ruokalistassa välilihaleikkeen.
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Perineum on se kohtelias nimi.
Amerikassa käytetään myös alatyylistä nimeä 'taint'.
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Jos persut alkaisivat muuttaa pois suomineidon helmoista ulkomaille niin se ei olisi aivovuotoa vaan white leakkia elikkäs valkovuotoa...
välilyönti = space, joten väli- = spa-
lampaanliha = mutton, joten -liha = -ton
Näin ollen väli+liha = spa+ton = SPATON
Alue: Aihe vapaa
Ei kun meat between :)