Mikä väärin lausuttu sana ärsyttää sinua?
Kommentit (4892)
Vierailija kirjoitti:
Tekköö
Männöö
Tullöö
Pieröö
Lisätään vielä ollöö ja pasköö
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Szczecin, yritin tämän puolalaiskaupungin nimeä sanoa, onko ääntämisehdotuksia?
Stettin.
Aivan kuten Gdańsk on Danzig, Wrocław on Breslau ja Kaliningrad on Königsberg? Saksalaiset nimet on ainakin helpompi lausua.
Miehen tapa lausua aakkoset vääriin jos se helpottaa lausumista. Esim FBI = feebeeii tai KGB = keegeebee
a. Puhujalle vieraan kielen sanojen ei pitäisi olla edustettuna tällä palstala, ellei sitten puhu muuten kieltä täydellisen sujuvasti
b. Kielen ääntämisessä on huomattavia eroja alueellisesti, esimerkiksi nyt sitten suomen murteet, tai vaikkapa suomenruotsi verrattuna riikinruotsiin - kuka saa määritellä mikä on oikein ja mikä väärin äännetty?
c. "T-pain was only 22 when he rhymed mansion with Wiscansin"
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Szczecin, yritin tämän puolalaiskaupungin nimeä sanoa, onko ääntämisehdotuksia?
Stettin.
Väärin.
Kuuntele tästä oikea lausunta https://pl.forvo.com/search/Szczecin/
ketä toi on. argghhhh. ketä? se on kuka!
Vierailija kirjoitti:
Jotkut nimet on Suomessa tapana ääntää eri tavalla kuin ne oikeasti lausutaan. Jos joku lausuisi vaikka Elizabeth Taylorin nimen oikeaoppisesti, niin hänelle vain naurettaisiin.
Sehän tässä hullua onkin, että otetaan käyttöön vierasperäisiä nimiä, joiden lausuntaa ei sitten hallita, hyvinä esimerkkeinä Plantagen, joka viittaa siis plantaasiin, mutta Suomessa puhutaan Plantageenista, ja Biltema, joka selvästi kuuluu lausua biilteema, eikä millään muulla tavalla.
Anopin mielestä Espoossa on sellanen paikka kuin Kaukolahti.
Lausutaan q:lla alkavat sanat kuin ne alkaisivat g:llä!! Tätä opetetaan lapsillekin koulussa väärin.
G=gee, Q=kuu. Piste.
Pico de gallo eli "piko de gallo". Ärsyttää jotenkin ihan suhteettoman paljon kun se pitäisi olla "piko de gaijo". Sama "Mallorkka" p.o. "Majorka". Hassua kyllä "tortilla" ei sitten haittaa yhtään vaikka sama ääntämysjuttuhan siinäkin on.
Vierailija kirjoitti:
Käytetään tekstinkäsittelyohjelma "voordia" ja muita "offise"-ohjelmia. Huh! Eikä tämä liity siihen, ettei henkilöt olisi opiskelleet (ainakin peruskoulussa) englantia.
Kyl office onki offise. Se vaan on. Vähän niinku Metallica on Metallika.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Jotkut nimet on Suomessa tapana ääntää eri tavalla kuin ne oikeasti lausutaan. Jos joku lausuisi vaikka Elizabeth Taylorin nimen oikeaoppisesti, niin hänelle vain naurettaisiin.
Sehän tässä hullua onkin, että otetaan käyttöön vierasperäisiä nimiä, joiden lausuntaa ei sitten hallita, hyvinä esimerkkeinä Plantagen, joka viittaa siis plantaasiin, mutta Suomessa puhutaan Plantageenista, ja Biltema, joka selvästi kuuluu lausua biilteema, eikä millään muulla tavalla.
Melko varmasti suomalaiset eivät ole ainoita jotka tekevät tätä.
Tavan, ihmeellinen väännös sanasta tavallinen
Vierailija kirjoitti:
Jotkut nimet on Suomessa tapana ääntää eri tavalla kuin ne oikeasti lausutaan. Jos joku lausuisi vaikka Elizabeth Taylorin nimen oikeaoppisesti, niin hänelle vain naurettaisiin.
Naurettavampaa on, jos joku vakavissaan lausuu "elisapet täylor".
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Burgerging
Purkerking
Osa suomalaisista sanoo purkerking varmasti aivan tarkoituksella ilman että he tavoittelisivat jotain täydellistä englannin ääntämystä. Moniko mahtaa sanoa maikrousoft eikä mikrosoft (microsoft).
Ei pitäisi olla suomalaiselle mikään ongelma sanoa "böögö king".
Idolsissa äsken oululainen Nadir sanoi niinkö merkityksessä niinku. Muita oulun murteen piirteitä hänen puheessaan ei kuulunut.