Voi luoja kun pienen lapsen mummi yritti puistossa äsken lausua lapsen "vieraskielisen" nimen..
Otsikko on ehkä nyt vähän hassu, mutta tällaista tänään:
Olin juuri lapseni kanssa puistossa ja siellä oli äiti, poika ja pojan mummi. Pojan nimi oli ilmeisesti Benjamin, mutta äiti lausui nimen hienosti englantilaisittain "Bentsamin". No te tiedätte miten se lausutaan ulkomailla. Puhuivat koko ajan kuitenkin suomea ja näyttivät kaikki suomalaisilta. Isästä en tietenkään tiedä.
Noh, tämä mummi sitten jossain kohtaa alkoi huudella pojan perään. Mummi huusi "Bensamin" "Bensemin" ja mitähän vielä, mutta ei siis osannut lausua nimeä englantilaisittain.
Mulle heräs sitten siinä kohtaa kysymys pääni sisällä, että miksi sitä nimeä ei voi täällä suomessa lausua vaan BENJAMIN. Mummi raukka huutaa bensaminia puistossa. Sekö sitten kuullostaa hyvältä? Tuskin tarhassa tai koulussakaan osataan aina lausua nimi ulkomaalaisittain. Benjamin on vielä ihan kiva nimi ja kuullostaa hyvältä suomalaisittainkin. Miksi ihmeessä pitää alkaa vääntää jotain olevinaan hienoa.
Kommentit (176)
Vierailija kirjoitti:
Mun nimi on sellainen, että siinä on ai-tavu. Tyyliin Kaisa. Savossa sanottiin aina Kaesa. Ei se ollut mulle mikään ongelma. Mutta en ymmärrä, miksi nimille keksitään omia lausumissääntöjä. Suomen kielessä sanat lausutaan niin kuin kirjoitetaan. Jos lapsen nimeksi haluaa antaa bentsamin, sitten se myös kirjoitetaan niin. Omia lausuntasääntöjä ei vain voi päättää, tai voihan sitä lapselleen antaa lempinimen, joka lausutaan eri tavalla, mutta virallinen nimi menee aina suomen kielen sääntöjen mukaan.
Voi. Nimen haltija päättää miten nimi lausutaan.
Vierailija kirjoitti:
Olen naimisissa brittimiehen kanssa ja lapsemme ovat Ella, Ida sekä Hugo. Ida ja Hugo ovat tottuneet jo olemaan esim. isovanhemmille "iita ja Huuko" .
Ja isälle he ovat "aida ja hjüügou".
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Mun nimi on sellainen, että siinä on ai-tavu. Tyyliin Kaisa. Savossa sanottiin aina Kaesa. Ei se ollut mulle mikään ongelma. Mutta en ymmärrä, miksi nimille keksitään omia lausumissääntöjä. Suomen kielessä sanat lausutaan niin kuin kirjoitetaan. Jos lapsen nimeksi haluaa antaa bentsamin, sitten se myös kirjoitetaan niin. Omia lausuntasääntöjä ei vain voi päättää, tai voihan sitä lapselleen antaa lempinimen, joka lausutaan eri tavalla, mutta virallinen nimi menee aina suomen kielen sääntöjen mukaan.
Voi. Nimen haltija päättää miten nimi lausutaan.
"Nimeni on Reijo Lötjönen, mutta se lausutaan kuten Richard Lancaster"
Minun lapseni on englantia puhuttaessa "emah" ja suomea puhuttaessa "emma". Ihan itsekin vaihdan lausumisasua kielen mukaan. En siksi, että niin pitäisi tehdä, vaan siksi että se tulee ikään kuin luonnostaan. Ihan hyvin voisin sanoa "emah" myös suomea puhuttaessa ja varsinkin jos asuisimme ulkomailla se olisi jopa luontevin tapa. Lapsen isä on englanninkielisestä maasta ja puhumme keskenämme englantia. Tytölle puhun suomea.
Vierailija kirjoitti:
Kyllähän sekin panee miettimään, että tukiopetuksessa on näitä ulkomaalaisnimiä huomattavasti enemmän kuin luokalla keskimäärin.
Justiin oli tutkimus siitä että rikkaat ja koulutetut antaa tavallisia Suomalaisia nimiä ja köyhät weeteet näitä "Jessica, Nico, Alexandra ja Luucas"
Mistä te puistossa tiedätte muiden sukulaissuhteet? Että kuka on kenenkin mummo jne? Eikä esim random naapuri tai kaverin serkun sisko.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Kyllähän sekin panee miettimään, että tukiopetuksessa on näitä ulkomaalaisnimiä huomattavasti enemmän kuin luokalla keskimäärin.
Justiin oli tutkimus siitä että rikkaat ja koulutetut antaa tavallisia Suomalaisia nimiä ja köyhät weeteet näitä "Jessica, Nico, Alexandra ja Luucas"
Kaikkein ylin luokka antaa kylläkin sen jutun mukaan nimenomaan kv nimiä tyyliin Felix, Vincent tai Benjamin. Etkö osaa lukea vai miksi valehtelet?
Vierailija kirjoitti:
No tähän on tultu. Edes sukupuolta ei niistä osaa veikata.
No kumman nimi on wanha suomalainen nimi Meimi?
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
No tähän on tultu. Edes sukupuolta ei niistä osaa veikata.
No kumman nimi on wanha suomalainen nimi Meimi?
En ole tuo, jota lainasit, mutta sanoisi että tytön. Minusta aika selkeästikin tytön kuuloinen. Mutta sitten näistä "sukupuolineutraaleista" nimistä tyyliin Kaarna, Unnu, Utu jne. ei ota selvää.
Ja mä oon aina luullut että Benjamin on raamatullinen, vanha nimi jota on aina käytetty suomessa. Oman pojan toinen nimi on Benjamin ja minusta se on kaunis nimi:)
Lopettakaa jo kiusaamasta lapsia nimistään? Täällä kiusataan enemmän kuin alakoulussa!
Wt on ilmeisesti uus homo. Jossakin vaiheessa teitä haukkujat alkaa hävettää sivistymätön haukkumisenne. Saatte ilmeisesti hieman ylemmyyden tunnetta siitä että haukutte muita.
Haha! :D Tää on vähän kuin meillä, kun siskoni lapsen nimi on Fatima. Äitini huutaa aina: "Vadina!" Ja välillä se kuulostaa ihan "vaginalta". 😂
Yrittäkää ymmärtää, että kaikkien sukunimi ei ole Virtanen tai Möttönen. Etenkin pääkaupunkiseudulla on suht paljon kansainvälisiä sukunimiä, kuten meillä. Esim. meidän tapauksessa ei olisi tullut kuuloonkaan nimetä lapsia Väinöksi tai Ainoksi. Lopputulos olisi kuulostanut juuri samalta kuin Benjamin Möttönen.
Emme voi tietää tämän Benjaminin taustaa niin parempi olisi antaa olla. Hyvinkin voi olla, että nimi lausutaan englantilaisittain, jos vaikka isä on ulkomaalainen. Mummille pisteet siitä jos yritti lausua nimen kuten vanhemmat, vaikka ei osaisikaan englantia. Tätä palstaa lukiessa välillä toivoo, ettei kirjoittajat ole itse äitejä. Toivon ainakin ettette näitä kiusaavia mielipiteitä ja asenteita opeta lapsillenne.
Vierailija kirjoitti:
Omalle lapselle haluan helposti lausuttavan kauniin nimen. Kuitenkin elämäni rakkaudella, lasten isällä on sellainen eurooppalainen nimi jota ei ole kellään muulla suomessa ja joka tuottaa suvulleni suurta vaikeutta, joulukorteista aina katsellaan niitä kaikkia sympaattisia kirjoitusasuja :D
Ihana:)
Mieheni nimi on, sanotaan vaikka, James, hän sai edesmenneeltä isoäidiltäni joululahjan jonka lahjakortista merry christmas Jeims. Meillä on edelleenkin se kortti aina jouluna esillä hänen muistolleen.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Omalle lapselle haluan helposti lausuttavan kauniin nimen. Kuitenkin elämäni rakkaudella, lasten isällä on sellainen eurooppalainen nimi jota ei ole kellään muulla suomessa ja joka tuottaa suvulleni suurta vaikeutta, joulukorteista aina katsellaan niitä kaikkia sympaattisia kirjoitusasuja :D
Ihana:)
Mieheni nimi on, sanotaan vaikka, James, hän sai edesmenneeltä isoäidiltäni joululahjan jonka lahjakortista merry christmas Jeims. Meillä on edelleenkin se kortti aina jouluna esillä hänen muistolleen.
Pelkkää rakkautta tälle <3<3 Osoittaa isoäidiltä todellista arvostusta ja välittämistä, kun edes yrittää lausua tai kirjoittaa nimen toisen kulttuurista taustaa kunnioittaen eikä vääntele kaikkea "suomeksi". Samat sanat tälle "bentsaminin" oletetulle mummolle. Ihanaa, että tuollaisia ihmisiä on.
Vierailija kirjoitti:
Alapeukuttajat, kuullostaako Bensemin teistä oikeesti hyvältä? :D
Edelleenkään AP ei tiennyt lapsen isästä mitään, joten koko alotuksen pointti katos.
Mummi voi sanoa vaikka Ben, jos on ylitsepääsemättömän vaikea nimi hänelle opetella oikein.
Vierailija kirjoitti:
Alapeukuttajat, kuullostaako Bensemin teistä oikeesti hyvältä? :D
Ihan rehellisesti ja ilman v**tuilua sanottuna: Kuulostaa. Jopa paremmalta kuin Benjamin miten tahansa lausuttuna. Tulee mieleen, että Bensemin voisi hyvinkin olla ihan oikea nimi esimerkiksi Lähi-Idässä tai Balkanin alueella. Saisikohan sitä antaa nimeksi Suomessa? Ihan tosissani siis mietin. Olisi erilainen, mutta ei kuitenkaan liian erikoinen tai mahdottomasti lausuttava suomalaiseenkaan suuhun.
Vierailija kirjoitti:
Miten Benjamin muuten lausutaan Ranskassa? Eikö se ole jotenki Benzömän tai sinnepäin?
Bentso-man. 😂😂
Olen lukenut tätä ketjua ja nauranut monille kommenteille ääneen, mutta todellinen naurunräjähdys tapahtui kun luin tämän. Kepanter :D:D:D:D Ystäväni Kerttu tulee saamaan tämän kunniaksi uuden lempinimen savolaiseen tyyliin :D