Tämän päivän sanoja/sanontoja joita et kestä (enää)
Ruuhkavuodet. Elämäntaparemontti. Mukavuusalue (ja sen kuuluisa ulkopuoli).
Kommentit (537)
Haastava
Haasteellinen
Maha-asukki
Masuasukki
Monikulttuurinen
Sairastua vahvuuteen
Suvaitsevainen
-Jaxuhalit
-Voimahalit
-Ihkuhalit
-jaksamista
En kestä näitä.
Kevyet mullat
RIP
Tarkoittavat varmaan hyvää, mutta niin kornia...
Soveltuvin osin; aivan huikea
PS Eikö näitä kyselty vasta kevättalvella?
Vierailija kirjoitti:
Kohu -etuliite. Kohulaulaja, kohupoliitikko, kohunäyttelijä... Kohu sitä tai tätä.
Toinen käytetty on suosikki esim. suosikkimissi tai suosikkimuusikko. Iltapäivälehdet käyttävät tätä kalastellakseen lukijoita."Suosikkirunoilija menehtyi", sitten juttu käsittelee jotain Mauri Möttöstä, joka on julkaissut omakustanteisen runokokoelman vuonna 1974.
Aku Ankassa oli Roopen lukemistossa Ilta-Pulussa otsikoissa kohuankka... eli Aku. Kyllä nauroin ääneen. Ja tästä on vuosia, näppärät toimittajat olivat omaksuneet tämän jo silloin.
"Vedit tosi hyvin", "hyvin vedetty", "mä vedän ensin ne pari biisii sit... " Milloin musiikiin soittamisesta tuli VETÄMISTÄ!!?? Mun nuoruudessa vetäminen tarkoitti panemista.
Iltapaska. Yleensä ihmiset jotka käyttää tätä sanaa lukee itse iltapäivälehtiä mutta silti pitää yrittää nostaa itsensä niiden yläpuolelle.
Uudenkarhea. Mitä hittoa se edes tarkoittaa? Yleensä vielä autoista puhuttaessa - minä kyllä haluan sileän enkä karheaa autoa, kiitos vaan.
Vierailija kirjoitti:
"Vedit tosi hyvin", "hyvin vedetty", "mä vedän ensin ne pari biisii sit... " Milloin musiikiin soittamisesta tuli VETÄMISTÄ!!?? Mun nuoruudessa vetäminen tarkoitti panemista.
Niin, ja se itse esitys on sitten "veto". Tää toistuu ihan jokaisessa musiikkiohjelmassa Vain elämäästä Voice of Finlandiin ym. Ärrrsyttäää....
Vierailija kirjoitti:
Iltapaska. Yleensä ihmiset jotka käyttää tätä sanaa lukee itse iltapäivälehtiä mutta silti pitää yrittää nostaa itsensä niiden yläpuolelle.
Uudenkarhea. Mitä hittoa se edes tarkoittaa? Yleensä vielä autoista puhuttaessa - minä kyllä haluan sileän enkä karheaa autoa, kiitos vaan.
Tämä. Kuitenkin luetaan, mutta pitää silti haukkua. Vähän sama kuin se, että katselee jatkuvasti inhokkiohjelmiaan telkkarista. Kuka pakottaa?
Kustantaa. Takku kustansi 20 e.
Mistä tuo "kevyet mullat" on tullut? Ihan järkyttävä sanonta, kuulostaa ihan kuolleen pilkkaamiselta.
Ei millään pahalla ja nakata ("nakkaan aina pippuria keittoon") argh!
Toi kustantaa on erikoinen sana. Kirjalla on kustantaja, se on kustannusyhtiö. Sitten voi kysyä "Kuka tämän kaiken kustantaa?" Silloin se tarkoittaa maksamista. Mutta mun mielestä ei voi sanoa "Se kustantaa 20 e." Ei siis tavarasta tai palvelusta sanota niin, vaan silloin pitäisi käyttää verbiä "maksaa".
Nykyajan teinibiiseissä räppärit/laulajat sanoo: älä maindaa. 😆
Sit:
seems legit
(jokin asia) check!
Vierailija kirjoitti:
hieno mies
Tästäpä tuli mieleen aivan asian vierestä: kassalla työskennellessäni kävin pitkän vakavahenkisen keskustelun elämästä erään asiakkaan kanssa, ja loppukaneetiksi hän totesi, että: "Jumala on hieno mies". Siitä lähtien olen tuota sanontaa käyttänyt, joskin sarkastisessa mielessä.
Uusretro.
Jossai huuto.netissä tai vastaavassa ku kattoo vauvan vaatteita niin kaikki vähänkin raidalliset tai pallokuvioiset tai "vanhanaikaisella" kuvioinnilla tai murretun väriset vaatteet on aina kuvailtu uusretrona. Jos on 80 luvulta potkuhousut niin ne voi olla retrot, jos ne on parin vuoden takaa "kaakelikukkaprintillä" niin sit ne on käytetyt potkarit mutta ei mitään "uutta retroo" oli kuvio mikä tahansa.
Vierailija kirjoitti:
Kaikki suomitubettajien (no siis tietty ryhmä) käyttämät (englanninkieliset) muotisanat. Slay, lit, KILJUN, iconic, sos, hunty, honey... välillä erehdyn katsomaan ja voin vaan ihmetellä sitä kopioinnin määrää. Noloa.
Lisäksi laajempi joukko ihmisiä, jotka käyttävät finglishiä ja "unohtelevat" sanoja suomeksi. Kesken lauseen voi sanoa "ööö, eeh, mikä tää sana on suomeks" ja sit se sana on joku lompakko :D ja tyypit ei oo mitään natiiveja englannin kanssa, lähellekkään. Selasin koko ketjun läpi ja vakuutan että mikään ei ollut niin annoying kun tämä.
Tunnustan, joskus menee finglishiksi puhe, kun ei vaan millään löydä muistista suomenkielistä vastinetta. Johtuu siitä että ajattelen useimmiten englanniksi, käännän tekstiä mielessäni englanniksi jos luen suomenkielistä tekstiä ja luen pääasiassa englanniksi. En useinkaan lue tekstityksiä suomeksi jos on englanninkielinen ohjelma/elokuva, sillä teen samalla käsitöitä (neulon).
PASKAVAMMAINEN! Argh, en kestä tuota yhtään.