Apua englannissa
Miten kirjoitan: näin useita poroja tiellä Lapissa
Kommentit (24)
I saw many reindeer on the the road in Lapland.
I saw many reindeers on the road in Lapland.
No esim. "I saw several reindeer on the road in Lapland", mutta riippuu tietysti kontekstista yms. yms. että mikä on paras sanajärjestys jne.
Vierailija kirjoitti:
No esim. "I saw several reindeer on the road in Lapland", mutta riippuu tietysti kontekstista yms. yms. että mikä on paras sanajärjestys jne.
several reindeers*
I saw multiple reindeers on a road in Lapland.
Tuo oli suora käännös, mutta paremmalta kuulostaa
In Lapland I saw multible reindeers walking on the roads
I saw a lot of reindeers walking on the roads in Lapland.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
No esim. "I saw several reindeer on the road in Lapland", mutta riippuu tietysti kontekstista yms. yms. että mikä on paras sanajärjestys jne.
several reindeers*
Ei. Sanan reindeer monikko on reindeer, niin kuin fish:inkin.
Kaloista voidaan käyttää monikkomuotoa 'fishes' jos painotetaan, että kyseessä on monia eri kalalajeja, mutta poroja ei taida kovin monta rotua Lapissa olla.
Reindeer! Lots of them! On the road! In Lapland! Wow!
deer, myös reindeer on jo monikko, ei enää ässää loppuun.
I sii meni reindiörs on tö roud in Läpländ.
Poron monikkon ei ole reindeers vaan reindeer.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
No esim. "I saw several reindeer on the road in Lapland", mutta riippuu tietysti kontekstista yms. yms. että mikä on paras sanajärjestys jne.
several reindeers*
Öö, ei. "Reindeer" on yleisimmin käytetty ja sanakirjoissa ensimmäisena mainittu monikko. "Reindeers" voi joissain konteksteissa olla oikein, mutta yleisesti ottaen kannattaa käyttää yleistä monikkomuotoa.
Samoin sanan "deer" monikko on "deer", samoin kuin "sheep" jne. Googlatkaa vaikka.
Sori päteminen, mutta vähän ärsyttää, kun korjaillaan väärin ilman että vaivaudutaan käyttämään 15 sekuntia asian tarkastamiseen.
Vierailija kirjoitti:
No esim. "I saw several reindeer on the road in Lapland", mutta riippuu tietysti kontekstista yms. yms. että mikä on paras sanajärjestys jne.
Tämä on ainoa oikea vastaus tähän mennessä.
Miten jengillä voi olla niin surkeat englannin kielen taidot?
Jos useampia porolajeja niin reindeers käy tässä ei - vaikka voisihan siellä peuraakin olla tai metsäkauriita jne. Reindeer, salmon , trout ovat monikkoja näin opin.
I saw several stupidos on the road in Bårgå :)! Thank You!
Vierailija kirjoitti:
I saw multiple reindeers on a road in Lapland.
Tuo oli suora käännös, mutta paremmalta kuulostaa
In Lapland I saw multible reindeers walking on the roads
Jos ihan tarkkoja ollaan, niin Laplandin jälkeen tulee pilkku.
Reindeers ride round and round around a round-a-bout repeatedly ready for a reactive lift off.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
I saw multiple reindeers on a road in Lapland.
Tuo oli suora käännös, mutta paremmalta kuulostaa
In Lapland I saw multible reindeers walking on the roadsJos ihan tarkkoja ollaan, niin Laplandin jälkeen tulee pilkku.
"Multible reindeers" - AARGHH!
i seen many reindeer road lapland.