Elokuvia, joiden alkuperäinenkin nimi on täysin harhaanjohtava
Kuten "One flew over the cuckoo's nest'. Ei siinä mikään lennä käenpesän yli.
Suomenkielisiin väännösnimiin ei kannata lähteä, ne on usein vielä enemmän päin persettä.
Kommentit (67)
The title comes from a child’s rhyme, which also serves as the epigraph. The epigraph reads "One flew east, one flew west, / One flew over the cuckoo’s nest." Since the title is only the second half of the epigraph, "one flew over the cuckoo’s nest" must be the portion of the rhyme that Kesey felt was most important.
Flying over the cuckoo’s nest is a way of expressing that someone is crazy. The character who goes crazy in the end of the book isn’t the narrator, Chief—by the closing of the novel he’s remarkably sane. McMurphy, the guy who enters the ward seeming pretty sane, although mischievous, ends up being lobotomized. As a result, McMurphy is probably the character who "flew over the cuckoo’s nest."
Vierailija kirjoitti:
Oletteko näin yksinkertaisia? One flew over the cuckoo's nest, Trainspotting, Ghost world jne... Mun uskoni ihmiskuntaan on menetetty, jos näin palikoita tyyppejä on useitakin. Eivätkö nuo nimet teistä mitenkään liity kyseisiin leffoihin? :D
No selitäppä!
T. palikka
Epigraphs are like little appetizers to the great entrée of a story. They illuminate important aspects of the story, and they get us headed in the right direction.
…one flew east, one flew west,
One flew over the cuckoo’s nest.
—Children’s folk rhyme
The epigraph refers to a children’s rhyme about birds. The verses are taken from a longer children’s counting rhyme, part of which goes like this:
Three geese in a flock.
One flew east, one flew west,
One flew over the cuckoo's nest.
O-U-T spells OUT,
Goose swoops down and plucks you out.
One way to think the meaning of the epigraph is that there are two distinct groups presented: the geese that fly east and the geese that fly west. These groups are going in opposite directions, kind of like the patients versus Nurse Ratched and her hospital staff minions. The goose that flies over the cuckoo’s nest would be McMurphy, because he’s the one who ends up crazy (or cuckoo) in the end because of his lobotomy. Notice how one goose also escapes and is plucked from the "cuckoo’s nest," or the asylum. That one goose would be Chief. But Chief didn’t find out how to escape alone; McMurphy played the savior, teaching Chief how to escape from the ward.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Die hard. Päähenkilö ei kuollutkaan; olin pettynyt.
Ei tietenkään, koska die hard. Muutenhan se olisi ollut die easy ja kuka sellaista olisi katsonut?
Oikeastihan tämän elokuva nimi on saksaksi eikä sillä ole mitään tekemistä kuolemisen kanssa. Die Hard. The Hard. Varsin kuvaava nimi!
Vierailija kirjoitti:
Ghost world. Se missä Scarlett Johansson oli nuorena.
Leffassa (ja sarjakuvassa, johon leffa perustuu) pilkataan maailmaa, jossa päähenkilöt elävät. Kaupunki on ikäänkuin täynnä haamuja.
Oletko kamalan nuori? Yläasteikäiset osaavat yleensä ajatella abstraktisti ja ymmärtää analogioita, ja huolestuisin jos sitä vanhemmalla tämä kyky puuttuu.
The Breakfast Club. Ei kokoonnu aamiaismurojen parissa.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Horse whisperer. En huomannut mitään kuiskailua.
Hevoskuiskaaminen viittaa sellaiseen tietynlaiseen tapaan kouluttaa hevosia. Ei siinä oikeasti mitään kuiskailla, mutta kun siinä ei käytetä väkivaltaa tai pakkoa, jotkut keksivät nimittää sitä hevoskuiskaukseksi. Tämä tietysti viittaa sellaiseen aikaan, jolloin hevosia ei oikein osattu ymmärtää (toki kaikki eivät ymmärrä edelleenkään ja silti niiden kanssa touaavat).
Ensimmäinen vääntö rautalangasta kun me ollaan niin tyhmiä. Katsotaan tuleeko lisää.
Yksin kotona. Siellähän tulee varkaita ovista ja ikkunoista. Kukaan siellä ole yksin.
Begbie kumppaneineen käy juna-asemalla etsimässä surkeita tyyppejä potkittavikseen. Tätä touhua he kutsuvat trainspottingiksi. On siis heidän versionsa siitä harrastuksesta, missä ihmiset bongaavat junia. (Tiedätkö, jotkut bongaavat junia, jotkut lentokoneita, jotkut rekisterikilpiä.)
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Horse whisperer. En huomannut mitään kuiskailua.
Hevoskuiskaaminen viittaa sellaiseen tietynlaiseen tapaan kouluttaa hevosia. Ei siinä oikeasti mitään kuiskailla, mutta kun siinä ei käytetä väkivaltaa tai pakkoa, jotkut keksivät nimittää sitä hevoskuiskaukseksi. Tämä tietysti viittaa sellaiseen aikaan, jolloin hevosia ei oikein osattu ymmärtää (toki kaikki eivät ymmärrä edelleenkään ja silti niiden kanssa touaavat).
Ensimmäinen vääntö rautalangasta kun me ollaan niin tyhmiä. Katsotaan tuleeko lisää.
Suurin osa maailman ihmisistä on tyhmiä. Sitten on aika paljon niitä, jotka yrittävät kirjoittaa sarkastisesti, mutta epäonnistuvat.
Vierailija kirjoitti:
Epigraphs are like little appetizers to the great entrée of a story. They illuminate important aspects of the story, and they get us headed in the right direction.
…one flew east, one flew west,
One flew over the cuckoo’s nest.
—Children’s folk rhymeThe epigraph refers to a children’s rhyme about birds. The verses are taken from a longer children’s counting rhyme, part of which goes like this:
Three geese in a flock.
One flew east, one flew west,
One flew over the cuckoo's nest.
O-U-T spells OUT,
Goose swoops down and plucks you out.One way to think the meaning of the epigraph is that there are two distinct groups presented: the geese that fly east and the geese that fly west. These groups are going in opposite directions, kind of like the patients versus Nurse Ratched and her hospital staff minions. The goose that flies over the cuckoo’s nest would be McMurphy, because he’s the one who ends up crazy (or cuckoo) in the end because of his lobotomy. Notice how one goose also escapes and is plucked from the "cuckoo’s nest," or the asylum. That one goose would be Chief. But Chief didn’t find out how to escape alone; McMurphy played the savior, teaching Chief how to escape from the ward.
Eksyit aiheesta. Elokuvassa ei ole käenpesää eikä mikään lennä sen yli. Tässä ei haeta mitään von Baghia.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Trainspotting
Eikö sitä nimeä selitetä siinä elokuvassa? Kirjassa se ainakin selitetään. Siitä on niin pitkä aika, kun oon leffan nähnyt, etten ihan varmasti muista, mutta mä kyllä sanoisin, että siitä kyllä puhutaan.
Bongailtiinko siinä junia? Siitä on niin pitkä aika, kun oon leffan nähnyt, etten ihan varmasti muista.
Ei bongailla. Muistaakseni se menee näin, että junien bongailu on eufemismi heroiinin käytölle. Ennen bongailtiin junia, mutta kun jostain paikasta radanpätkä lakkautettiin, ei ollut enää junia, eikä niitä voinut enää bongailla.
Vierailija kirjoitti:
Yksin kotona. Siellähän tulee varkaita ovista ja ikkunoista. Kukaan siellä ole yksin.
Home alone 2. Ei ole kotona vaan hotellissa, puistossa ja sukulaisten remppakämpässä mm. Ei myuöskään yksin.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Trainspotting
Eikö sitä nimeä selitetä siinä elokuvassa? Kirjassa se ainakin selitetään. Siitä on niin pitkä aika, kun oon leffan nähnyt, etten ihan varmasti muista, mutta mä kyllä sanoisin, että siitä kyllä puhutaan.
Bongailtiinko siinä junia? Siitä on niin pitkä aika, kun oon leffan nähnyt, etten ihan varmasti muista.
Ei bongailla. Muistaakseni se menee näin, että junien bongailu on eufemismi heroiinin käytölle. Ennen bongailtiin junia, mutta kun jostain paikasta radanpätkä lakkautettiin, ei ollut enää junia, eikä niitä voinut enää bongailla.
M.O.T.
Vierailija kirjoitti:
The Breakfast Club. Ei kokoonnu aamiaismurojen parissa.
Mutta kokoontuu aamiaisaikaan, kuudelta aamulla. Otatko kaiken kirjaimellisesti? Jos sinulle sanotaan, että joku nauraa katketakseen, niin sinä sanot närkästyneenä, että eihän siinä kukaan yrittänyt katketa saati katkennut.
En tahdo nimitellä, mutta käsittääkseni aspergerin syndrooma tekee sitä, että ihmisen on vaikea ymmärtää kielellä leikittelyä, analogioita, runoja, metaforia jne.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Ghost world. Se missä Scarlett Johansson oli nuorena.
Leffassa (ja sarjakuvassa, johon leffa perustuu) pilkataan maailmaa, jossa päähenkilöt elävät. Kaupunki on ikäänkuin täynnä haamuja.
Oletko kamalan nuori? Yläasteikäiset osaavat yleensä ajatella abstraktisti ja ymmärtää analogioita, ja huolestuisin jos sitä vanhemmalla tämä kyky puuttuu.
Ihmettelen että noin kamalan älykäs ihminen palstailee av:lla. Mutta onhan se meidän onnemme, että olet täällä sivistämässä meitä. ;)
Oletteko näin yksinkertaisia? One flew over the cuckoo's nest, Trainspotting, Ghost world jne... Mun uskoni ihmiskuntaan on menetetty, jos näin palikoita tyyppejä on useitakin. Eivätkö nuo nimet teistä mitenkään liity kyseisiin leffoihin? :D