Miten "jalapeno" lausutaan suomeksi
Kommentit (70)
[quote author="Vierailija" time="27.09.2015 klo 13:23"]Jos joku sana sanotaan amerikassa tai meksikossa tietyllä tavalla niin miksi se täällä pitäisi lausua samaan tyyliin :D
[/quote] Koska kaikki on aina paremmin muualla kuin Suomessa ;)
Sanat sanotaan niinku ne on Suomessa. Pyörtyi hallitus ja eliitti tahi ei.
[quote author="Vierailija" time="27.09.2015 klo 13:16"]
[quote author="Vierailija" time="27.09.2015 klo 13:16"]Jalapeno lausutaan 'halapenjo', myös 'halopenjo' ok (kirjoitetaan silloin jalopeno) [/quote] Ei ole. Tuossa sanassa ei ole o-kirjaita muualla kuin lopussa.
[/quote]
Väärin - kyseisellä pippurilla on kaksi kirjoitustapaa, toinen on jaLOpeno.
Jalapeno lausutaan enkuksi tsa-lää-penou joka on myös oikea lausumismuoto suomeksikin.
[quote author="Vierailija" time="27.09.2015 klo 13:26"]
[quote author="Vierailija" time="27.09.2015 klo 13:18"][quote author="Vierailija" time="27.09.2015 klo 13:11"]Itse lausun halapenjo. Naurattaa kun jotkut sanovat jalopeno :) [/quote] Tuliko sinulle todella yllätyksenä että Suomessa lausutaan asiat niinkuin ne kirjoitetaan? [/quote] Se on suomeksi jalapeno, ei jalOpeno.
[/quote]
Ei pitäisi kenenkään maailman siitä kaatua jos joku jonkun chilin nimen sanoo väärin. Osoittaa kyllä tosi pikkumaisutta että tuosta jalopenostakin jaksetaan vääntää ja huomauttaa.
Jotkut on sitten vielä niin urpoja että huomauttelevat sanoista joita eivät hiffaa murresanoiksi. Ihan kuin murteet olisi kielletty.
[quote author="Vierailija" time="27.09.2015 klo 13:31"]
[quote author="Vierailija" time="27.09.2015 klo 13:16"]
[quote author="Vierailija" time="27.09.2015 klo 13:16"]Jalapeno lausutaan 'halapenjo', myös 'halopenjo' ok (kirjoitetaan silloin jalopeno) [/quote] Ei ole. Tuossa sanassa ei ole o-kirjaita muualla kuin lopussa.
[/quote]
Väärin - kyseisellä pippurilla on kaksi kirjoitustapaa, toinen on jaLOpeno.
[/quote]
Olinkin itse väärässä, siis jalOpeno on virheellinen muoto, joka jostain syystä eksyi ruokalistoihin 90-luvulla.
[quote author="Vierailija" time="27.09.2015 klo 13:26"][quote author="Vierailija" time="27.09.2015 klo 13:18"][quote author="Vierailija" time="27.09.2015 klo 13:11"]Itse lausun halapenjo. Naurattaa kun jotkut sanovat jalopeno :)
[/quote] Tuliko sinulle todella yllätyksenä että Suomessa lausutaan asiat niinkuin ne kirjoitetaan?
[/quote]
Se on suomeksi jalapeno, ei jalOpeno.
[/quote] Luin hätäisesti kun en huomannut tuota o:ta, anteeksi. Onhan se hieman huvittavan kuuloista mutta enemmän suomea kuin halapenjo.
Jala jallan jala jalan vei... Hepokatti meinaan.
[quote author="Vierailija" time="27.09.2015 klo 13:11"]Itse lausun halapenjo. Naurattaa kun jotkut sanovat jalopeno :)
[/quote]
Mua sit taas naurattaa jos joku suomalainen ylilausuu sanoja täällä Suomessa.
Jalapeno, ei jalopeno!
[quote author="Vierailija" time="27.09.2015 klo 13:32"]
Jalapeno lausutaan enkuksi tsa-lää-penou joka on myös oikea lausumismuoto suomeksikin.
[/quote]
No nythän sinä vitsin murjaisit. Noin kun menet sanomaan Briteissä tai Ämerikässä, niin kyllä joudut toistamaan sanan pariin otteeseen. :D
http://dictionary.cambridge.org/pronunciation/english/jalapeno
Jos vieraskieliset sanat on todella tarkoitus lausua suomalaisittain niin samalla periaatteella New York pitäisi lausua nev y-ork ja Washington olisi vas-hing-ton jne. Kukin oman sivistystasonsa mukaan. Itse lausun halapenjo kuten muillakin käyttämilläni kielillä se lausutaan.
Käytän jalopenoa. Näni se myös lukee useasti tuoteselosteessa. Jalopeno.